Cowboy and Double Cream

Bass mf bet go cow ter there boy. -. - q = 88 Swing qaaz=[qp ]e mf bet go cow ter there boy ... +41 (0)21 909 1000 (Phone) - +41 (0)21 909 1009 (Fax) www.
59KB taille 3 téléchargements 487 vues
For the Choeur de Jade and the soloist Marie-Claire Tissot

Cowboy and Double Cream (Le cowboy et la double crème) for mixed choir S.A.T.B. and alto or tenor solo a capella (1996 — c. 2'10'')

Text and music: Caroline CHARRIERE (*1960)

q = 88 Swing qaa z=[qp ]e mf Soprano

° ### 4 & 4



™™



j #œœ œœ™™

Œ

heavier/ plus lourd/ mehr Gewicht >

Alto

¢

Œ

5 4

Œ

5 4

cow - boy go there bet - ter

mf

### 4 & 4



™™

Œ



j œ œ™

f Solo alto or tenor

### 4 ‰ j & 4 œ œ œ ‹ I am a

™™ œ

œ œ œ

poor lone - some said to me my lungs are

œ œ

œ œ œ œ 45

˙

I feel lost You need to But the risk

cow - boy go there bet - ter

mf

° ### 4 Tenor & 4 ‹



™™



Œ

Editions Bim, CH-1674 Vuarmarens, Switzerland +41 (0)21 909 1000 (Phone) - +41 (0)21 909 1009 (Fax) www.editions-bim.com

cow- boy go there bet - ter

œœj œœ ™™

Œ

cow- boy go there bet - ter

5 4

mf Bass

¢

? ### 44



™™



Œ

j œ œœ ™™

5 4

Œ

cow- boy go there bet - ter Instructions measures 7 - 9 "walking horse", one singer alone imitates the noise of a walking horse, slapping the tongue against the hard palate with swinging rhythm.

Instructions mesures 7 - 9: "cheval au pas" Un/e) choriste imite le bruit des sabots du cheval en marche (claquement de la langue contre le palais) en rythme "swingué".

measure 10, 3rd stanza, 2nd beat: one solo singer (man or woman) "neighs" to end the piece.

mesure 10, 3e couplet, 2e temps: un(e) choriste "hennit" en solo pour terminer la pièce. mesures 7-10 et 15-16: Dooh = français "dou"

2

Anweisung Takte 7 - 9: "gehendes Pferd" vertonen. Zunge gegen den harten Gaumen schnalzen im swing Rhythmus. Takt 10, 3. Strophe, 2. Takt: ein einziges Chormitglied "wiehert" um das Stück zu beenden. Takte 7-10 und 15-16 Dooh = Deutsch "du"

© World copyright 2015 by EDITIONS BIM (Jean-Pierre Mathez), CH-1674 Vuarmarens / Switzerland TOUS DROITS RÉSERVÉS - ALLE RECHTE VORBEHALTEN - ALL RIGHTS RESERVED www.editions-bim.com

BIM V67

4

p S.

3

° ### 5 & 4

A.

¢

4Ó 4



2 nœœ œœ œœ 4 #˙˙

4 4

Jol - ly - Jum - per air o so fresh a bit fat - ter p 3

### 5 & 4

4Ó 4



2 4 ˙ œ œ œ

4 4

Jol - ly - Jum - per air o so fresh a bit fat - ter

(3rd x poco rall.) 3

### 5 œ œ œ œ œ & 4 ‹ with - out my horse

solo

change is

view get

of I

œ 4 2 4 ‰ #œJ œ 4

4 œ œ œ œ œ 4w o Jol - ly Jum - per and breathe some fresh air ter a bit fat -

And here it's Just take a You know they 3

p T.

° ### 5 & 4 ‹

4Ó 4



œ œ œ 42 ˙

? ### 5 4 ¢

4Ó 4



œ 3œ œ 2 4˙

4 4

Jol - ly - Jum - per air o so fresh a bit fat - ter

=

= qaa z=[qp ]e (+ walking horse in swing rhythm/ + cheval au pas swingué/ + im swing gehendes Pferd)

pp 7

S.

° ### 4 & 4˙

dooh

### 4pp A. ¢& 4˙

solo

flight put pp

j œ

dooh

œ



and and double

down stay cream

° ### 4 ˙ & 4 ‹ dooh

Ϫ dooh

œ ˙

dooh

Ϫ

dooh

### 4 & 4œ ‹ up

j œ

Ϫ

dooh

T.

Editions Bim, CH-1674 Vuarmarens, Switzerland +41 (0)21 909 1000 (Phone) - +41 (0)21 909 1009 (Fax) www.editions-bim.com

Jol - ly - Jum - per air o so fresh a bit fat - ter

p B.

4 4

˙

dooh

œ



ev' - ry a for ev - ry

œ -

-

˙

where month where

œ J

œ dooh

dooh



œœ

dooh

dooh

œ dooh

œ dooh

n˙ o or o,my

˙

dooh

œ

œ

dooh

dooh

œ dooh

pp B.

¢

? ### 44

Ϫ

dooh

dooh

œ

dooh

BIM V67

œ

œ J dooh

˙

˙ dooh

Unauthorized duplications are illegal – Les reproductions non-autorisées sont illicites – Unerlaubte Vervielfältigungen sind rechtswidrig

3