danse cna

12 févr. 2016 - In Memory of Geoffrey F. Bruce /. À la mémoire de Geoffrey F. Bruce. Adrian Burns & Gregory Kane, Q.C. .... Jennifer Moore & Ken Kaitola.
591KB taille 18 téléchargements 513 vues
NAC DANCE DANSE CNA

DANSE CNA 201516 Cathy Levy Executive Producer, Dance Productrice générale, Danse

A World of Dance in Ottawa Unique au monde, la danse à Ottawa

201516

Kidd Pivot & Electric Company Theatre

Betroffenheit February 12–13 février 2016 Theatre / Théâtre Duration : 2 hours, including one intermission Durée : 2 heures, avec un entracte

Peter A. Herrndorf President and Chief Executive Officer / Président et chef de la direction



CNA © Dwayne Brown

201516 Only the most innovative and daring

Seuls les esprits les plus novateurs

artists can tackle such sensitive and

du monde des arts ont le courage de

challenging subject matter as we’ll see

s’attaquer à un sujet aussi délicat, aussi

tonight in this masterwork, Betroffenheit.

difficile que celui abordé dans le chef-

The intelligence and creativity of Crystal

d’œuvre de ce soir. Véritable tour de force à

Pite and Jonathon Young — who together

la fois sublime et provocateur, Betroffenheit

sculpted this tour de force — is evident

révèle, dans chaque menu détail, le génie

in every detail of this provocative and

et la créativité combinés de Crystal Pite

beautiful piece. Together with brilliant

et de Jonathon Young. Avec le concours

collaborators and an absolutely stellar group of dancers – those particular creatures whose bodies defy nature itself — Pite and Young delve into deep emotional waters while maintaining beauty, sensitivity and pathos in the unfolding imagery. Crystal Pite is a bona fide choreographic genius, and Jonathon Young shows no bounds with his theatrical possibilities. This is one of the best dance/theatre works ever created in Canada, and it’s living proof that the sum

de collaborateurs et d’interprètes hors pair — dont le corps défie la nature ellemême —, le duo plonge tête première dans un tourbillon d’émotions où la beauté, la sensibilité et le pathétique forment un canevas imagé. La chorégraphe virtuose et son complice, dont le potentiel théâtral est sans bornes, nous proposent l’une des plus grandes œuvres de danse-théâtre jamais créées au Canada, preuve que le tout est de loin supérieur à la somme de ses parties. Laissez-vous inspirer!

is indeed much greater than the parts. Be inspired!

Cathy Levy 2

Executive Producer, Dance / Productrice générale, Danse

Follow us: facebook.com/NACDanceDanseCNA

Betroffenheit World Premiere / Création mondiale: July 23 juillet 2015, Bluma Appel Theatre, Toronto, Canada This performance contains strobe-like effects, non-toxic theatrical haze, and coarse language. Avertissement : effects stroboscopiques, utilisation de fumée non toxique et langage cru.

Created by / Création

Crystal Pite and / et Jonathon Young

Written by / Texte

Jonathon Young

Choreographed and Directed by / Chorégraphie et mise en scène

Crystal Pite

Performers / Interprètes Bryan Arias, David Raymond, Cindy Salgado, Jermaine Spivey, Tiffany Tregarthen, Jonathon Young* Haley Heckethorn

Apprentice / Apprentie

Owen Belton, Alessandro Juliani, Meg Roe

Composer and Sound Designer / Composition et son

Jay Gower Taylor

Set Designer / Scénographe

Tom Visser

Lighting Designer / Concepteur des lumières

Nancy Bryant

Costume Designer / Conceptrice des costumes

Eric Beauchesne

Rehearsal Direction / Directeur des répétitions

Bryan Arias (salsa), Cindy Salgado (salsa), David Raymond (tap/claquette)

Additional Choreography / Chorégraphie supplémentaire

Scene Ideas

Set Construction / Construction des décors

Patrick Spavor, Daniel Dumitriu

Scenic Painters / Peintres scéniques

Heidi Wilkinson, Omanie Elias

Puppets / Marionnettes

Nicola Ryall

Costume Assistant and Builder / Assistante aux costumes et assembleuse

Linda Chow

Costume Cutter / Coupeuse des costumes

Patrice Yapp

Stitcher / Couturier

Wendy Dallian

Stitcher and Builder / Couturière et assembleuse

Jeremy Collie-Holmes

Production Manager and Technical Director / Directeur de production et directeur technique

Eric Chad

Audio Technician, Show Control / Technicien audio, équipement de contrôle

Jan Hodgson*

Stage Manager / Régisseuse

Isaac Robinson

Stage Carpenter / Menuisier de scène

Suivez-nous : facebook.com/NACDanceDanseCNA

3



Management / Direction Electric Company Theatre Jonathon Young

Artistic Director & Co-Founder / Directeur artistique et cofondateur

Kim Collier

Artistic Associate & Co-Founder / Adjointe artistique et cofondatrice

Kevin Kerr

Artistic Associate & Co-Founder / Adjoint artistique et cofondateur

David Hudgins

Artistic Associate & Co-Founder / Adjoint artistique et cofondateur

Jessie van Rijn

Managing Producer / Directrice de production

Jennifer Swan

Company & Financial Manager / Gestionnaire administrative et financière

Christine Quintana

Artistic Apprentice / Apprentie artistique

Kidd Pivot Jim Smith**

Producer / Producteur

Heather McDermid **

Marketing and Communications Manager / Gestionnaire, Marketing et communications

Francesca Piscopo **

Artist and Tour Manager / Artiste et gestionnaire des tournées

Josef Chung **

Production Administrator / Administrateur de production

Ann Hepper **

Accounts / Comptes

Sharon Simpson **

Administrative Assistant / Adjointe administrative

Brent Belsher

Fundraising Associate and Company Manager on Tour / Associé de collecte de fonds et gérant de compagnie en tournée

Agents for Kidd Pivot / Représentants de Kidd Pivot Menno Plukker Theatre Agent Inc. (except / sauf : Canada, France, Luxembourg, Switzerland / Suisse) mennoplukker.com Le Trait d’Union (France, Luxembourg, Switzerland / Suisse) ltddanse.com Eponymous (Canada)

eponymous.ca

* Appears with the permission of Canadian Actors’ Equity Association / Présence autorisée par la Canadian Actors’ Equity Association ** Eponymous

4

Go behind the scenes with nac-cna.ca/stories

Co-producers

Coproducteurs

PANAMANIA Arts and Culture Program of the TORONTO 2015 Pan Am and Parapan Am Games, Sadler’s Wells (London), The Banff Centre as part of the 2015 Performing Arts Residency Program through the support of The Stollery Family and Andrea Brussa, On the Boards and Seattle Theatre Group through the support of Glenn Kawasaki, the National Arts Centre (Ottawa), the CanDance Network, Canadian Stage (Toronto), L’Agora de la Danse (Montréal), Brian Webb Dance Company (Edmonton) and Dance Victoria (Victoria).

Programme d’arts et culture des Jeux panaméricains de TORONTO 2015, Sadler’s Wells (Londres), The Banff Centre dans le cadre du Performing Arts Residency Program 2015 avec l’appui de la Famille Stollery et d’Andrea Brussa, On the Boards et Seattle Theatre Group avec l’appui de Glenn Kawasaki, Centre national des Arts (Ottawa), Réseau CanDanse, Canadian Stage (Toronto), L’Agora de la Danse (Montréal), Brian Webb Dance Company (Edmonton) et Dance Victoria (Victoria).

Music commissioned by the Charles and Joan Gross Family Foundation.

Musique commandée par la Charles and Joan Gross Family Foundation.

Stage makeup provided by M.A.C. Cosmetics.

Maquillage de scène fourni par M.A.C. Cosmetics.

Electric Company Theatre and Kidd Pivot gratefully acknowledge the support of the Canada Council for the Arts, the Province of British Columbia, British Columbia Arts Council, BC Gaming, the City of Vancouver, the Vancouver Foundation, and countless individual and business supporters.

L’Electric Company Theatre et Kidd Pivot remercient pour leur soutien le Conseil des arts du Canada, la province de la ColombieBritannique, le British Columbia Arts Council, BC Gaming, la Ville de Vancouver, la Vancouver Foundation et d’innombrables donateurs et sociétés commanditaires.

Eponymous gratefully acknowledges the support of the Canada Council for the Arts.

Eponymous remercie le Conseil des arts du Canada pour son soutien.

Thank you to Artemis Gordon and Arts Umbrella, Barry Kootchin, Pamela Taylor, Carey Dodge, Kristina Lemieux, Vancouver Creative Space Society and Progress Lab 1422.

Merci à Artemis Gordon et à l’Arts Umbrella, à Barry Kootchin, Pamela Taylor, Carey Dodge, Kristina Lemieux, à la Vancouver Creative Space Society et au Progress Lab 1422.

Board of Directors / Conseil d’administration Kidd Pivot, Ainslie Cyopik (Treasurer / Trésorière), Dory Dynna (Secretary / Secrétaire), Barry McKinnon (Vice President / Vice-président), Derek Porter, Guy Riecken (President / Président), Electric Company Theatre, Mavis Dixon (President / Présidente), Michael Fergusson, John Mackenzie (Treasurer / Trésorier), Julia Mackey, Arthur Maughan, Veronica S.C. Rossos (Secretary / Secrétaire), Robin Turnill

Entrez dans les coulisses au cna-nac.ca/histoires

5



Notes from Crystal Pite Notes de Crystal Pite “Simply translated, Betroffenheit means

« Littéralement, le terme allemand

shock, bewilderment, or impact. The root of

betroffenheit peut se traduire par

the word is treffen ‘to meet’ and betroffen

« choc, stupéfaction ou surprise ». Le mot

‘to be met’, and Betroffenheit is the state

a pour racine le verbe treffen qui signifie

of having been met, stopped, struck or

« frapper, atteindre, toucher », mais aussi

perplexed in the face of a particular event …

« rencontrer, désigner »; le participe passé

a space and time where language ceases.

betroffen signifie « être frappé, visé ou

We are left only with an awareness of the

être désigné par le sort ». Betroffenheit

limits of language and the limits of what

désigne par conséquent un état de stupeur,

can be taken in. In this gap, definitions

de trouble, l’impression d’avoir été frappé

disappear and certainty vanishes.

soudainement par le sort… un choc que

Anything is possible — any response, any

les mots sont incapables d’exprimer.

action or inaction. Nothing is prescribed.

Dans une telle situation, on ne peut que

Everything is up for grabs in this fertile and

prendre conscience des limites du langage

palpable silence.”

et de notre incapacité à comprendre

— From “And Then, We Act” by Ann Bogart

ce qui nous arrive. Face à une telle impuissance, les définitions disparaissent et les certitudes s’évanouissent. Tout est possible — n’importe quelle réaction, action ou inaction. Rien n’est prescrit. Tout devient possible dans ce silence fertile et palpable. » — Extrait de And Then, We Act d’Ann Bogart

6

“What a daunting task transforming a

« Quel immense défi que de vouloir apaiser

troubled mind is, when what you’re looking

un esprit perturbé quand, dans cette

for is what you’re looking with.”

démarche, l’intervenant est également

— From “In the Realm of Hungry Ghosts — Close Encounters with Addiction” by Gabor Maté

l’objet de l’examen. » — Extrait de In the Realm of Hungry Ghosts — Close Encounters with Addiction  de Gabor Maté

Follow us: facebook.com/NACDanceDanseCNA

Jonathon Young’s personal story of trauma

La tragédie personnelle de Jonathon Young

and loss — his own betroffenheit — is at

et le traumatisme qu’il a vécu — sa propre

the heart of this venture. Jonathon has

betroffenheit — est au cœur même de

challenged me to use our art form to

cette aventure. Jonathon m’a mise au défi

grapple with the question of suffering,

de faire appel à notre discipline artistique

and he has steadied me with his courage.

pour tenter de comprendre le problème

I am so grateful for this opportunity to

de la souffrance, et il m’a nourrie de son

stand beside him for a while, to look out

courage. Je suis heureuse d’avoir l’occasion

at this difficult territory, and to navigate it

d’être à ses côtés pendant quelque temps,

with this earnest act of creating. I’ve been

le temps d’explorer cette zone sensible et

surprised by the joy within our process, and

d’en sonder les profondeurs dans le cadre

profoundly moved by Jonathon’s curiosity

de cet acte authentique de création. J’ai été

and open heart. Throughout his deeply

surprise par la joie que nous avons éprouvée

sought effort, Jonathon has made room for

dans notre travail et profondément émue

us to catch glimpses of grace.

par la curiosité et l’ouverture d’esprit de

Jonathon and I want to acknowledge

Jonathon. Par son effort soutenu, Jonathon

and thank the brilliant team of dancers -

nous a permis de connaître quelques

Bryan, Cindy, David, Tiffany and Jermaine

moments de pure grâce.

— for their countless artistic contributions

Jonathon et moi tenons à citer et à

which have been utterly essential to

remercier le brillant groupe d’interprètes

creating both the form and content of this

formé de Bryan, Cindy, David, Tiffany et

production.  A huge thank you also goes

Jermaine pour leur immense contribution

out to our extraordinary design team — 

artistique qui s’est avérée absolument

AJ, Meg, Owen, Jay, Nancy, and Tom — for

indispensable à la création de la forme et

their vision, hard work, attention to detail,

du contenu de cette production. Un grand

and collaborative spirit. Thank you as

merci également à notre extraordinaire

well to Blake Brooker and Kevin Kerr for

équipe de concepteurs artistiques — 

inspiration and guidance. And finally, our

AJ, Meg, Owen, Jay, Nancy et Tom — pour

eternal gratitude for the technical team

leur vision, leur travail assidu, leur attention

and production support staff — Eric B,

au détail et leur esprit de collaboration.

Jan, Jeremy, Eric C, Jim, Jessie, and our

Nous remercions aussi Blake Brooker et

teams at Kidd Pivot and Electric Company

Kevin Kerr pour leur inspiration et leurs

Theatre — whose ingenuity, foresight,

conseils. Et enfin, nous exprimons notre

patience and problem solving have been

gratitude éternelle à l’équipe technique

instrumental in getting this production

et au personnel de soutien — Eric B, Jan,

here tonight.

Jeremy, Eric C, Jim, Jessie, ainsi qu’aux équipes de Kidd Pivot et de l’Electric

This production is dedicated to Kim Collier, Stuart Collier and Elaine Conway.

Company Theatre — dont l’ingéniosité, la prévoyance, la patience et la capacité à résoudre les problèmes ont rendu possible la présentation de cette production ici ce soir. La présente production est dédiée à Kim Collier, Stuart Collier et Elaine Conway.

Suivez-nous : facebook.com/NACDanceDanseCNA

7



Kidd Pivot Integrating movement, original music,

Le travail de Kidd Pivot intègre mouvement,

text, and rich visual design, Kidd Pivot’s

musique originale, texte et aspects visuels

performance work is assembled with

recherchés. Rigueur et persévérance font

recklessness and rigour, balancing sharp

également partie du processus de création

exactitude with irreverence and risk. Under

où la grande précision du mouvement

the direction of internationally renowned

se trouve toujours contrebalancée par

Canadian choreographer Crystal Pite,

une prise de risque et une certaine

the company’s distinct choreographic

irrévérence. Sous la direction de Crystal

language – a breadth of movement fusing

Pite, chorégraphe canadienne de réputation

classical elements and the complexity and

internationale, le langage chorégraphique

freedom of structured improvisation – is

propre à Kidd Pivot – gestuelle ample

marked by a strong theatrical sensibility

fusionnant des éléments de danse classique

and a keen sense of wit and invention. 

avec la complexité et la liberté que

Kidd Pivot tours extensively around the

procurent des improvisations structurées –

world with productions that include The

est marqué par une forte sensibilité

Tempest Replica (2011), The You Show 

théâtrale, une vivacité d’esprit

(2010), Dark Matters (2009), Lost Action 

et une grande inventivité. 

(2006), and Double Story (2004), created

La compagnie Kidd Pivot effectue de

with Richard Siegal. Kidd Pivot received

grandes tournées mondiales pour présenter

the 2006 Rio Tinto Alcan Performing

des productions telles que The Tempest

Arts Award, and was resident company

Replica (2011), The You Show (2010), Dark

at Künstlerhaus Mousonturm, with

Matters (2009), Lost Action (2006)

the support of Kulturfonds Frankfurt

et Double Story (2004), œuvre créée par

RheinMain, in Frankfurt, Germany

Richard Siegal. Kidd Pivot a reçu le prix

from 2010 to 2012.

des arts de la scène Rio Tinto Alcan

kiddpivot.org

2006 et a été compagnie en résidence au Künstlerhaus Mousonturm de 2010 à 2012, avec le soutien du Kulturfonds Frankfurt RheinMain, à Francfort, en Allemagne. kiddpivot.org

Electric Company Theatre

8

Electric Company Theatre is one of

L’Electric Company Theatre est une

Canada’s leading creators of live theatre,

des compagnies de création scénique

rich in spectacle and adventurous in form,

les plus en vue au Canada. Elle propose

challenging theatrical conventions while

des productions théâtrales riches et

preserving a strong sense of story.  Electric

originales sur le plan formel, remettant en

Company Theatre was originally formed

question les conventions du théâtre tout

Go behind the scenes with nac-cna.ca/stories

as a collective in 1996 by Siminovitch

en préservant un sens aigu de l’histoire.

Prize-winning director Kim Collier, David

La compagnie a été fondée en 1996

Hudgins, Jonathon Young and Governor

sous la forme d’un collectif réunissant

General’s Award-winning writer Kevin

Kim Collier, metteure en scène lauréate

Kerr, who met while training at Studio

du prix Siminovitch, David Hudgins,

58.  Jonathon Young currently leads the

Jonathon Young et Kevin Kerr, auteur

company as Artistic Director. The company

lauréat du prix du Gouverneur général,

has created 20 original productions

qui s’étaient rencontrés au cours de leur

including Tear the Curtain!, No Exit, Studies

formation au Studio 58. Jonathon Young

in Motion, Brilliant!, and the feature film

est actuellement directeur artistique de

The Score.  Electric Company Theatre

la compagnie qui a créé 20 productions

has toured throughout Canada, to the US

originales parmi lesquelles on trouve Tear

and the UK. and co-founded Progress Lab

the Curtain!, No Exit, Studies in Motion,

1422, a 6,000 sq ft theatre creation space

Brilliant! et le long métrage The Score.

in Vancouver BC, with Rumble Theatre,

L’Electric Company Theatre a effectué des

Neworld Theatre and Boca del Lupo.

tournées partout au Canada, aux États-

electriccompanytheatre.com

Unis et au Royaume-Uni. Il s’est associé au Rumble Theatre, au Neworld Theatre et à Boca del Lupo pour fonder le Progress Lab 1422, un espace de création théâtrale de 6000 pieds carrés, à Vancouver (C.-B.). electriccompanytheatre.com

Synopsis Part 1. Maintaining Your Position

Première partie. Maintenir sa position

It’s morning. The Room comes to its

C’est le matin. La Pièce reprend ses

senses and starts talking. Who’s at fault?

esprits et commence à parler. Qui est

How many dead? It’s like this now since the

responsable? Combien sont morts? C’est

accident: automatic crisis management.

comme cela maintenant depuis l’accident :

An emergency situation from the moment

on est en gestion automatique de crise. La

the USER wakes up. But he’s learned not to

situation d’urgence est déclenchée dès que

respond. He’s past it.

l’Occupant se réveille. Mais il a appris à ne

The User is clean now and he’s gained a lot of ground. He has a systematic approach,

pas répondre. Il a dépassé ce stade. L’Occupant est propre maintenant et

which he calls The Terms; it’s All Talk No

il a gagné beaucoup de terrain. Il applique

Action and it’s keeping him from doing

une méthode systématique qu’il appelle

what he calls The Show. He knows from

Les Conditions; elle consiste à Parler sans

experience doing The Show only leads to

Jamais Agir et elle l’empêche de faire ce

more show, which leads to more show and

qu’il appelle Le Spectacle. Son expérience

“There’s nothing more down there to find.”

lui a montré que Le Spectacle entraîne

Entrez dans les coulisses au cna-nac.ca/histoires

9



Of course, mention The Show, and the Showsters make an entrance. They’re a slippery bunch and a real distraction to the

d’autres spectacles, et ainsi de suite, et que « Cela ne sert strictement à rien ». Bien entendu, il suffit de mentionner

hard work of Not Responding. The User

Le Spectacle pour que les membres de la

tries to stick with The Terms; he redoubles

Distribution fassent leur entrée. Ils sont

his efforts, determined to resist the thrill of

difficiles à convaincre et ils distraient

action.

vraiment du difficile travail de Ne pas

Then, the Accident comes out of left

Réagir. L’Occupant essaie de respecter Les

field. It’s called Re-Experiencing. The

Conditions; il redouble d’efforts, déterminé

User is swept back into the past where

à résister à la tentation de l’action.

the catastrophe is unfolding yet again. It’s

C’est alors que l’Accident surgit dans

hopeless, people are trapped, and he’s

le champ gauche. C’est ce qu’on appelle la

unable to save them.

Reviviscence. L’Occupant est aspiré par

He’s been to treatment for these

le passé et revit à nouveau la catastrophe.

flashbacks and was diagnosed with a Past

Il n’y a rien à faire, les victimes sont

Traumatic Event-Based Disorder. He knows

prisonnières et il est incapable de les

that the Chronic Using is an unhealthy

sauver.

coping mechanism, he knows “the whole

Il a suivi un traitement pour tenter

Show is set to go” and he knows where it

de mettre fin à ces retours en arrière, et

leads.

on a diagnostiqué un Trouble Associé à

He starts doing it anyway.

un Événement Traumatique Passé. Il a conscience que l’Utilisation chronique est un mécanisme d’adaptation malsain. Il sait que « Le Spectacle doit commencer » et il sait où cela le mènera. Malgré tout, il commence.

Part 2. Showtime

Deuxième partie. Le Spectacle

The User gives over completely to the pure

L’Occupant se donne entièrement au pur

pleasure of Showtime. Now, he’s the HOST

plaisir du Spectacle. Maintenant, il est

and the Room is no longer a problem; it’s

l’HÔTE et la Pièce ne pose plus problème;

bursting with colour and life.

elle est pleine de couleurs et de vie.

The crowd goes wild. It will be a night to

Le public est déchaîné. La soirée sera

remember. His Sidekick joins him in a soft-

mémorable. Son Acolyte arrive en faisant

shoe routine – they know all the old moves.

son numéro de claquettes silencieuses – ils

The only action is distraction, but soon

connaissent toutes les figures classiques.

the baffling nature of The Show reveals its

C’est une pure distraction, mais bientôt la

darker side. It plays fast and loose.

nature déconcertante du Spectacle révèle

The User comes to his senses: stripped of his costume, back on the floor of the Room, desperate and disoriented. He can’t

10

son côté plus sombre. Il accélère et se relâche. L’Occupant reprend ses esprits :

just get up and go. Another big dose of

dépouillé de son costume il est allongé

The Show is the only option. And it works.

par terre dans la Pièce, désespéré et

Follow us: facebook.com/NACDanceDanseCNA

An epiphany. He gets so high he perceives

désorienté. Il est incapable de se lever et

himself as something small and light. He

de partir. Il n’a pas d’autre choix que de

sees how easy it is to change the situation

prendre une grosse dose de Spectacle.

that has held him hostage for so long…. and

Et ça marche! C’est une révélation. Il se

then he blacks out.

sent tellement exalté qu’il se perçoit tout

The Showsters revive him just in time

petit et léger. Il comprend combien il est

for his final number, “I’m Moving On.” The

facile de changer la situation dont il a été

ballad sweeps him up in the illusion of real

l’otage pendant si longtemps… puis il perd

progress, and a true connection with those

connaissance.

lost in the accident. But the song ends. The

Les membres de la Distribution le

catharsis is manufactured and there are no

raniment juste à temps pour son dernier

lasting effects.

numéro, « Je continue ». La ballade lui

The User comes down hard and The Show falls to pieces.

donne l’illusion d’un réel progrès et d’une véritable connexion avec ceux qui ont péri dans l’accident. Mais la chanson s’arrête. La catharsis est artificielle et n’a pas d’effets durables. L’Occupant éprouve une profonde déception et le Spectacle se démantèle.

I N T E R M I S S I O N / E N T R AC T E

Part 3. Recovery or A New Approach The system is in free-fall. There’s no sign

Troisième partie. Récupération ou Nouvelle Approche

of the User. Figures on stage are engaged

Le système est en chute libre. Aucune

in acts of rescue and escape with no clear

trace de l’Occupant. Sur scène, les

sense of where the danger lies. It’s coming

personnages semblent vouloir venir en aide

at them from all sides and from within.

et s’échapper, sans vraiment savoir où est

They hold their ground and are swept

le danger. Il les menace de toutes parts et

away. They drag each other down, only to

même de l’intérieur. Ils résistent, mais ils

pull each other out. They’re buffeted by

sont balayés. Ils se font tomber les uns les

loss, torment and confusion. The entire

autres pour mieux s’aider à se relever. Ils

physical system is crumpling under the

sont ballottés entre le deuil, le tourment

helplessness of the situation.

et la confusion. La détresse de la situation

Finally, our protagonist returns; he’s here to pull them out. “You’re rescued. You’re saved. You’re recovered.” It’s okay

est telle que tout le système physique se déforme. Finalement, notre protagoniste est

now. It’s over. But doubt creeps in again

de retour; il va les aider à s’en sortir. « Je

and it soon becomes unclear who is in need

viens à votre secours. Vous êtes sauvés.

of help.

Vous êtes sains et saufs. » Tout va bien.

The User finds his Sidekick. Both are

C’est fini. Mais le doute s’insinue à nouveau

still compelled by the powerful need to

et bientôt, on ne sait plus vraiment qui a

respond to what happened the night of the

besoin d’aide.

Suivez-nous : facebook.com/NACDanceDanseCNA

11



accident. They are two sides of one soul, both vying for control. The Room returns to provide some

L’Occupant trouve son Acolyte. Tous deux ressentent le besoin irrépressible de réagir à ce qui s’est passé le soir de

refuge, but without any foundation, the

l’accident. Ils représentent les deux côtés

walls billow as if in a storm. It nearly

de la même âme, chacun se disputant le

swallows them, but the User manages to

contrôle.

fight his way out and the Sidekick sweeps The Room aside. They’ve gained some ground together.

La Pièce apparaît à nouveau pour servir de refuge, mais sans fondations, les murs vacillent comme dans une tempête

Found a foothold. Relieved, they almost get

qui menace de les engloutir. Cependant,

drawn into the old routine, but what begins

l’Occupant parvient à trouver la sortie et

as soft-shoe banter escalates quickly into

son Acolyte pousse la Pièce de côté.

another battle for control. Finally, the User accepts defeat. Now where to begin? What to say? What to do? Coming to Terms with the past is the

Ensemble, ils ont gagné du terrain. Ils ont consolidé leur position. Ils respirent, mais ils manquent de retomber dans leur vieille routine, et ce qui avait commencé comme un badinage en claquettes

only way forward. He can’t run from it. He

silencieuses se transforme rapidement en

can’t forget. The victims of the accident

un affrontement pour la prise du contrôle.

remain helpless. He needs a new approach

Finalement, l’Occupant reconnaît sa

to recover their memory. He has to talk

défaite.

himself into its reach. He has to move on.

Et maintenant, où commencer? Que dire? Que faire? Le seul moyen d’avancer, c’est de tourner la page sur le passé. Il ne peut pas échapper à son passé. Il ne peut pas oublier. Les victimes de l’accident demeurent impuissantes. Il doit choisir une approche différente pour retrouver leur souvenir. Il doit se convaincre qu’il est à portée de la main. Il doit aller de l’avant.

12

Go behind the scenes with nac-cna.ca/stories

Biographies Crystal Pite

Crystal Pite

Canadian choreographer and performer

La chorégraphe et danseuse canadienne

Crystal Pite is a former company member

Crystal Pite a été membre de la compagnie

of Ballet British Columbia and William

du Ballet British Columbia et du

Forsythe’s Ballett Frankfurt.

Ballett Frankfurt de William Forsythe.

Co-creator, Choreographer, Director

Pite’s professional choreographic

Cocréatrice, chorégraphe, directrice

Elle a fait ses débuts comme

debut was in 1990, at Ballet British

chorégraphe en 1990 au Ballet British

Columbia. Since then, she has created

Columbia. Depuis, elle a créé une

over 40 works for companies such as

quarantaine d’œuvres pour le Nederlands

Nederlands Dans Theater I, Cullberg

Dans Theater I, le Cullberg Ballet, le Ballett

Ballet, Ballett Frankfurt, The National

Frankfurt, le Ballet national du Canada,

Ballet of Canada, Les Ballets Jazz de

Les Ballets Jazz de Montréal (à titre de

Montréal (Resident Choreographer,

chorégraphe en résidence, de 2001 à

2001-2004), Cedar Lake Contemporary

2004), le Cedar Lake Contemporary

Ballet, Ballet British Columbia, and

Ballet, le Ballet British Columbia et Louise

Louise Lecavalier/Fou Glorieux. She has

Lecavalier/Fou Glorieux. Elle a aussi

also collaborated with Electric Company

collaboré avec l’Electric Company Theatre

Theatre and Robert Lepage. Crystal is an

et Robert Lepage. Crystal est chorégraphe

Associate Choreographer of Nederlands

associée du Nederlands Dans Theater,

Dans Theater, Associate Dance Artist

artiste associée de la Danse au Centre

of Canada’s National Arts Centre, and

national des Arts du Canada et artiste

Associate Artist at Sadler’s Wells, London.

associée au Sadler’s Wells de Londres.

In 2002, she formed her own company

En 2002, elle a créé à Vancouver la

Kidd Pivot in Vancouver. Kidd Pivot tours

compagnie Kidd Pivot, qui présente ses

nationally and internationally, performing

productions dans le cadre de tournées

works such as Dark Matters and Lost

nationales et internationales, notamment

Action. Kidd Pivot’s residency at the

les spectacles Dark Matters et Lost Action.

Künstlerhaus Mousonturm in Frankfurt

La résidence de Kidd Pivot au Künstlerhaus

(2010-2012) provided Pite the opportunity

Mousonturm de Francfort (2010-2012)

to create and tour The You Show and The

a permis à Crystal Pite de créer et de

Tempest Replica. Currently touring is the

présenter en tournée le spectacle The You

Kidd Pivot / Electric Company Theatre

Show, ainsi que The Tempest Replica. La

production of Betroffenheit, co-created by

tournée en cours propose la production

Pite and Jonathon Young.

Betroffenheit de Kidd Pivot / Electric Company Theatre, une création conjointe de Crystal Pite et Jonathon Young.

Entrez dans les coulisses au cna-nac.ca/histoires

13



Jonathon Young

Jonathon Young

Jonathon Young is co-founder and current

Jonathon Young est cofondateur et

Artistic Director of Electric Company

directeur artistique actuel de l’Electric

Theatre. He has collaborated on the

Company Theatre. Il a collaboré à la

making of over a dozen original productions

réalisation de plus d’une douzaine de

since the company began creating work

productions originales depuis que

together in 1996, including: Tear the

la compagnie a commencé à créer

Curtain! (a film/theatre hybrid for Arts

ses propres œuvres, en 1996, entre

Club Theatre and Canadian Stage), No

autres : Tear the Curtain! (œuvre hybride

Exit (a conceptual re-working of Jean-Paul

de cinéma/théâtre pour l’Arts Club Theatre

Sartre’s play performed in Vancouver,

et la Canadian Stage), No Exit (relecture

Calgary, Toronto, and San Francisco)

conceptuelle de la pièce Huis Clos de

and Studies in Motion (Vancouver

Jean-Paul Sartre, présentée à Vancouver,

Playhouse, Edmonton’s Citadel Theatre,

Calgary, Toronto et San Francisco) et

Theatre Calgary, and at Canadian Stage

Studies in Motion (Vancouver Playhouse,

in Toronto). In addition, Jonathon works

Citadel Theatre d’Edmonton, Theatre

across the country on stage and screen as

Calgary et Canadian Stage de Toronto).

a freelance actor. Some recent productions

Par ailleurs, Jonathon est un comédien

Co-creator, Writer, Performer

Cocréateur, auteur, interprète

include: The Waiting Room (Arts Club

indépendant qui travaille sur toutes les

Theatre), The Great Gatsby (Theatre

scènes du pays, ainsi qu’au cinéma. Voici

Calgary), Hamlet (Bard on the Beach

quelques-unes des récentes productions

Festival), This (Canadian Stage), All the

auxquelles il a participé : The Waiting

Way Home (Electric Company Theatre).

Room (Arts Club Theatre), The Great

He is the recipient of numerous Jessie

Gatsby (Theatre Calgary), Hamlet (Bard

Richardson awards for acting and writing.

on the Beach Festival), This (Canadian Stage), All the Way Home (Electric Company Theatre). Plusieurs prix Jessie Richardson sont venus couronner son talent de comédien et d’auteur.

Owen Belton

Owen Belton

Owen Belton, who is based in Vancouver,

Établi à Vancouver, Owen Belton a

graduated from Simon Fraser University in

obtenu un diplôme en beaux-arts et arts

1993 with a degree in Fine and Performing

de la scène (concentration musique) à

Arts (concentration, Music), and studied

l’Université Simon Fraser en 1993. Il a

acoustic and computer music composition

étudié l’acoustique et la composition

with Owen Underhill and Barry Truax. He

assistée par ordinateur auprès d’Owen

has been writing music for dance since

Underhill et Barry Truax. Il a commencé à

1994 when he created the music for Shapes

composer de la musique pour la danse en

Of A Passing, for choreographer Crystal

1994, lorsqu’il a créé la musique de Shapes

Pite’s piece for Toronto-based Ballet

Of A Passing pour la pièce chorégraphiée

Jorgen. Since then, he has created many

par Crystal Pite pour le Ballet Jorgen de

Composer, Sound Designer

14

Compositeur, concepteur du son

Follow us: facebook.com/NACDanceDanseCNA

scores for dance companies including

Toronto. Depuis, il a créé de nombreuses

Kidd Pivot, The National Ballet of Canada,

partitions pour des compagnies de danse

Nederlands Dans Theatre, Cullberg Ballet

telles que Kidd Pivot, le Ballet national

in Stockholm, Ballet Nuremberg, Oregon

du Canada, le Nederlands Dans Theatre,

Ballet Theatre and 420 People in Prague.

le Ballet Cullberg de Stockholm, le Ballet

Since 2008, Owen has also been creating

Nuremberg, l’Oregon Ballet Theatre et

sound design and composing for theatre,

420 People à Prague. Depuis 2008, il crée

working mainly for theatre companies in

des environnements sonores et compose

Vancouver. Additionally, he has also scored

pour le théâtre, essentiellement pour des

several short films.

compagnies de théâtre de Vancouver. Il a aussi composé la bande sonore de plusieurs courts métrages.

Alessandro Juliani and Meg Roe

Alessandro Juliani et Meg Roe

Alessandro Juliani and Meg Roe are

Alessandro Juliani et Meg Roe sont des

Canadian theatre artists based in

artistes de théâtre canadiens établis à

Vancouver. Their work has been seen and

Vancouver. Leurs créations ont été vues et

heard across Canada and internationally

entendues partout au pays et sur la scène

in conjunction with: The Shaw Festival,

internationale, notamment au Festival

Canadian Stage, Factory Theatre,

Shaw, à la Canadian Stage, au Factory

Centaur Theatre, Bard on the Beach,

Theatre, au Centaur Theatre, à Bard on

Ruby Slippers Theatre, Electric Company

the Beach, au Ruby Slippers Theatre, à

Theatre, Blackbird Theatre, Arts Club, The

l’Electric Company Theatre, au Blackbird

Vancouver Playhouse, Pi Theatre, Rumble

Theatre, à l’Arts Club, au Vancouver

Theatre, The National Arts Centre, Theatre

Playhouse, au Pi Theatre, au Rumble

Calgary, Alberta Theatre Projects, Theatre

Theatre, au Centre national des Arts,

Junction, Citadel Theatre, Belfry, Intrepid

au Theatre Calgary, à l’Alberta Theatre

Theatre, Theatre SKAM, Theatre Aquarius,

Projects, au Theatre Junction, au Citadel

Manitoba Theatre Centre, Western Canada

Theatre, au Belfry, à l’Intrepid Theatre,

Theatre, Orlando Shakespeare Festival,

au Theatre SKAM, au Theatre Aquarius,

American Conservatory Theatre (San

au Manitoba Theatre Centre, au Western

Francisco), Center Theater Group (LA), and

Canada Theatre, à l’Orlando Shakespeare

the Britten/Pears Festival (UK). They are

Festival, à l’American Conservatory

thrilled to be working with Kidd Pivot.

Theatre (San Francisco), au Center Theater

Composers, Sound Designers

Compositeurs, concepteurs du son

Group (Los Angeles), ainsi qu’au Britten/ Pears Festival (R.-U.). Ils sont extrêmement heureux de travailler avec Kidd Pivot.

Suivez-nous : facebook.com/NACDanceDanseCNA

15



Jay Gower Taylor

Jay Gower Taylor

Jay Gower Taylor started out as a

Jay Gower Taylor a commencé à

professional dancer and enjoyed an

travailler dans les arts de la scène

international career spanning more than

comme danseur professionnel et a fait

twenty years.  Parallel to his dance career,

une carrière internationale pendant plus

Jay developed his skills as a designer. 

de 20 ans. Parallèlement à sa carrière

Some of his first opportunities designing

d’interprète, il s’est initié à la scénographie.

for theatre were with Serge Bennathan,

C’est avec Serge Bennathan qu’il a eu

collaborating on Absences and The Invisible

l’occasion de mettre pour la première fois

Life of Joseph Finch, Conversations,

ses talents de scénographe à l’œuvre, pour

and Elles.  More recently, Jay designed

les spectacles Absences, The Invisible Life

The Virtual Stage and Electric Company

of Joseph Finch, Conversations et Elles. Plus

Theatre’s live-cinematic interpretation of

récemment, Jay a conçu la scénographie

Jean-Paul Sartre’s NO EXIT.  In the works

de l’œuvre de cinéma/théâtre NO EXIT

of Crystal Pite, Jay has designed Plot

de Virtual Stage et de l’Electric Company

Point, Solo Echo, Parade, Frontier

Theatre, d’après Jean-Paul Sartre. Pour

and In the Event for Nederlands Dans

Crystal Pite, Jay a signé la scénographie

Theater; Emergence for the National Ballet

de Plot Point, Solo Echo, Parade et Frontier;

of Canada; Dark Matters and The Tempest

celle de In the Event pour le Nederlands

Set Designer

Replica for Kidd Pivot.

Scénographe

Dans Theater; celle d’Emergence pour le Ballet national du Canada; et enfin celles de Dark Matters et de The Tempest Replica pour Kidd Pivot.

Nancy Bryant

Nancy Bryant

Nancy Bryant lives in Vancouver and

Établie à Vancouver, Nancy Bryant dessine

designs costumes for dance, theatre, opera

des costumes pour les artistes de la danse,

and film across Canada and internationally.

du théâtre, de l’opéra et du cinéma, partout

Recent costume designs for Crystal Pite

au Canada et sur la scène internationale.

include Parade (Nederlands Dans Theatre)

Elle a récemment collaboré avec Crystal

and The Tempest Replica (Kidd Pivot).

Pite, notamment pour les spectacles

Nancy has designed for the Ballets de

Parade (Nederlands Dans Theatre) et

Monte-Carlo, The Stuttgart Ballet, Dance

The Tempest Replica (Kidd Pivot). Nancy

Theatre of Harlem and for contemporary

a dessiné des costumes pour le Ballet

dance and ballet companies across

de Monte-Carlo, le Ballet de Stuttgart,

Canada. Costume designs for theatre

le Dance Theatre of Harlem et diverses

include Helen Lawrence (Stan Douglas Inc.)

compagnies de danse contemporaine

and The Overcoat (Canadian Stage), Tear

et de ballet du Canada. Au théâtre, elle a

the Curtain! (Arts Club/Electric Company

créé les costumes des spectacles Helen

Theatre), and Hamlet (Bard on the Beach).

Lawrence (Stan Douglas Inc.), The Overcoat

Recent designs for opera include Das

(Canadian Stage), Tear the Curtain! (Arts

Rheingold, The Flying Dutchman, Rodelinda

Club/Electric Company Theatre) et Hamlet

Costume Designer

16

Conceptrice des costumes

Go behind the scenes with nac-cna.ca/stories

(The Pacific Opera), and Sweeney Todd

(Bard on the Beach). À l’opéra, elle a

(Vancouver Opera). Nancy has received

collaboré récemment aux représentations

a Leo (film) Award, Jessie Richardson

de Das Rheingold, du Vaisseau fantôme,

Theatre Awards and most recently, the

de Rodelinda (The Pacific Opera) et de

2014 Mayor’s Arts Award for

Sweeney Todd (Vancouver Opera). Nancy

Vancouver Theatre.

est lauréate d’un prix Leo (cinéma), de plusieurs Jessie Richardson Theatre Awards, et elle a reçu, en 2014, le Mayor’s Arts Award for Vancouver Theatre.

Tom Visser

Tom Visser

Tom Visser grew up in the countryside of

Tom Visser a grandi à la campagne, dans

West Ireland. At the age of 18 he started

l’ouest de l’Irlande. À 18 ans, il a commencé

working in music theatre through his

à travailler dans le secteur du théâtre

theatrical family. After 6 years he started

musical avec sa famille de comédiens. Six

working in dance through the Nederlands

ans plus tard, il faisait ses débuts dans le

Dans Theater. Since 2005 he has created

secteur de la danse avec le Nederlands

original designs for choreographers Crystal

Dans Theater. Depuis 2005, il signe des

Pite, Alexander Ekman, Johan Inger, Stijn

éclairages originaux pour les chorégraphes

Celis, Lukas Timulak, Sharon Eyal and Joeri

suivants : Crystal Pite, Alexander Ekman,

Dubbe just to name a few. Recently Tom

Johan Inger, Stijn Celis, Lukas Timulak,

has been creating his own projects through

Sharon Eyal et Joeri Dubbe, pour n’en

art installations and interactive media.

nommer que quelques-uns. Depuis

Lighting Designer

Concepteur des éclairages

quelque temps, il crée ses propres projets d’installations artistiques et de médias interactifs.

Eric Beauchesne

Eric Beauchesne

Born in Québec, Eric grew up fishing and

Né au Québec, Eric avait pour loisirs la

hunting before discovering dance at the

pêche et la chasse avant de découvrir la

age of 16. He has been on stage with Les

danse à l’âge de 16 ans. Il a dansé pour Les

Grands Ballets Canadiens, the Badisches

Grands Ballets Canadiens, le Badisches

Staatstheater Karlsruhe, and Les Ballets

Staatstheater Karlsruhe et Les Ballets Jazz

Jazz de Montréal as well as with Canadian

de Montréal, ainsi que pour les icônes de la

contemporary dance icons such as La

danse contemporaine canadienne que sont

Fondation Jean-Pierre Perrault, Paul-André

La Fondation Jean-Pierre Perrault,

Fortier, Louise Lecavalier and Crystal

Paul-André Fortier, Louise Lecavalier et

Pite. Performing with Kidd Pivot since

Crystal Pite. Collaborant avec Kidd Pivot

2004, Eric currently collaborates with

depuis 2004, Eric exerce désormais les

the company as rehearsal director, and

fonctions de répétiteur de la compagnie

stages Pite’s work on companies worldwide

et monte des œuvres de Pite pour des

including Ballet British Columbia, Cullberg

compagnies du monde entier, notamment

Ballet, Staatstheater Nürnberg, Royal

le Ballet British Columbia, le Cullberg

Rehearsal Director

Entrez dans les coulisses au cna-nac.ca/histoires

Directeur des répétitions

17



Swedish Ballet and Hubbard Street Dance

Ballet, le Staatstheater Nürnberg, le

Chicago. In 2013, he was appointed

Ballet royal de Suède et Hubbard Street

rehearsal director for Nederlands Dans

Dance Chicago. En 2013, le Nederlands

Theater and since then has been based

Dans Theater l’a nommé directeur des

in the Netherlands. Eric devotes most of

répétitions. Il réside depuis aux Pays-Bas,

his spare time conducting improvisation

consacrant l’essentiel de ses temps libres

workshops and advocating for climate

à animer des ateliers d’improvisation et à

justice and sustainable practices in the

militer en faveur de la justice climatique et

dance world.

de pratiques durables dans le secteur de la danse.

Jeremy Collie-Holmes

Jeremy Collie-Holmes

Jeremy hails from Wellington, New

Jeremy Collie-Holmes est originaire de

Zealand, where he graduated from

Wellington, en Nouvelle-Zélande, où il a

Victoria University with a Bachelor of

obtenu un baccalauréat ès arts en théâtre

Arts in Theatre and Film and a Bachelor

et cinéma et un autre en commerce et

of Commerce and Administration in

administration à la Victoria University.

Management. Since then he has combined

Depuis, sa carrière lui permet de conjuguer

his love of travel with his career. He

son métier avec sa passion pour les

has worked as a Production Manager,

voyages. Il a été directeur de production,

Technical Director, Lighting Director and

directeur technique, directeur des

Stage Manager for festivals, venues and

éclairages et régisseur pour des festivals,

companies in New Zealand, Australia, the

des salles de spectacle et des compagnies

United Kingdom and Europe, on cruise

de Nouvelle-Zélande, d’Australie, du

ships and now in Canada. In addition to his

Royaume-Uni et d’Europe, ainsi que

role at Kidd Pivot he is currently involved

sur des bateaux de croisière. Il travaille

as Technical Director with Vancouver-

aujourd’hui au Canada. Parallèlement

based companies Out InnerSpace Dance

à ses activités à Kidd Pivot, il occupe

Theatre and Tara Cheyenne Performance.

les fonctions de directeur technique

He has recently worked with the Auckland

auprès des compagnies vancouvéroises

International Arts Festival, New Zealand

Out InnerSpace Dance Theatre et Tara

(Venue Manager), Push International

Cheyenne Performance. Il a travaillé

Arts Festival, (Venue Technical Director).

récemment à l’Auckland International Arts

Vancouver Folk Music Festival, Aeriosa

Festival, en Nouvelle-Zélande (régisseur

Dance Society, Squamish Valley Music

de salle), au Push International Arts

Festival, Holy Body Tattoo, Green Thumb

Festival (directeur technique de salle), au

Theatre and Wen Wei Dance. Yes, he does

Vancouver Folk Music Festival, à l’Aeriosa

often import New Zealand Marmite and

Dance Society, au Squamish Valley Music

will happily go Bungy Jumping at a

Festival, pour Holy Body Tattoo, au Green

moment’s notice.

Thumb Theatre et pour Wen Wei Dance. Il

Production Manager

Directeur de production

avoue importer souvent de la « Marmite » de Nouvelle-Zélande et est toujours prêt à faire du saut en bungee.

18

Follow us: facebook.com/NACDanceDanseCNA

Jan Hodgson

Jan Hodgson

Jan is a Vancouver-based Stage Manager

Jan Hodgson est une régisseuse établie

whose career has included many unique,

à Vancouver qui a réalisé au cours de sa

individual and site-specific projects. Her

carrière de nombreux projets exceptionnels

history with The Electric Company Theatre

in situ. Elle a collaboré avec l’Electric

includes Tear the Curtain!, Studies in

Company Theatre pour les productions

Motion, Palace Grand, No Exit, Brilliant! The

suivantes : Tear the Curtain! Studies in

Blinding Enlightenment of Nicola Tesla, The

Motion, Palace Grand, No Exit, Brilliant! The

One That Got Away and Dona Flor and Her

Blinding Enlightenment of Nicola Tesla, The

Two Husbands. Other Favourites: thirteen

One That Got Away et Dona Flor and Her

summers with the Caravan Farm Theatre;

Two Husbands. Ses meilleurs souvenirs :

three consecutive holiday seasons’ of An

13 étés au Caravan Farm Theatre; trois

East Van Panto (Theatre Replacement/

saisons consécutives avec An East Van

The Cultch); seventeen years with the

Panto (Theatre Replacement/The Cultch);

Vancouver Playhouse; as well as extensive

17 ans au Vancouver Playhouse; sans

National and International touring with

oublier de longues tournées nationales et

both theatre and dance.

internationales avec des troupes de théâtre

Stage Manager

Régisseuse

et de danse.

Suivez-nous : facebook.com/NACDanceDanseCNA

19

NAC DANCE DANSE CNA

201516 Cathy Levy Executive Producer, Dance Productrice générale, Danse

Tina Legari

Alex Gazalé Production Director / Directeur de production

Mireille Nicholas

Marketing and Communications Officer / Agente de marketing et de communication

Associate Dance Producer / 201516 Productrice associée de la Danse

Eleri Evans

Special Projects Coordinator and Assistant to the Executive Producer / Coordonnatrice des projets spéciaux et adjointe de la productrice générale

Renée Marquis

Company Manager (on leave) / Chargée de compagnies (en congé)

Sophie Anka


Company Manager / Chargée de compagnies

Siˆ oned Watkins

Education Associate and Teaching Artist / Associée en éducation et artiste enseignante Technical Director / Directeur technique

Associate Marketing Officer / Agente associée de marketing

Alexandra Campeau

Associate Communications Officer / Agente associée de communication

Molly Dodds

Marketing Intern / Stagiaire en marketing

Odette Laurin

Communications Coordinator / Coordonnatrice des communications

Carey van Eden

Publications Officer / Agente des publications

Upcoming shows Spectacles à venir Akram Khan & Israel Galván Torobaka February 19–20 février 2016

Face 2 Face / Face à Face February 24–27 février 2016

Hong Kong Ballet

Dancing with the Wind, Castrati, In Light and Shadow March 1er mars 2016 The Sleeping Beauty / La Belle au bois dormant March 3–5 mars 2016

NAC-CNA.CA Printed on Rolland Opaque50, which contains 50% post-consumer fibre, is EcoLogo and FSC® certified Imprimé sur du Rolland Opaque50 contenant 50 % de fibres postconsommation, certifié EcoLogo et FSC®

Trisha Brown Company Set and Reset • Photo © Julieta Cervantes

Charles Cotton

Bar Clément

DONORS’ CIRCLE / CERCLE DES DONATEURS The National Arts Centre Foundation gratefully acknowledges the support of its many contributors. Below is the annual giving list which includes the Donors’ Circle, Corporate Club and Emeritus Circle. List complete as of November 16, 2015. Thank you!

La Fondation du Centre national des Arts remercie chaleureusement ses nombreux donateurs pour leur soutien. Voici la liste complète - en date du 16 novembre 2015- des personnes et sociétés qui font partie du Cercle des donateurs, du Club des entreprises et du Cercle Emeritus. Merci!

CHAMPION’S CIRCLE / CERCLE DU CHAMPION Gail Asper, O.C., O.M., LL.D. & Michael Paterson Alice & Grant Burton Mohammed A. Faris

The Dianne & Irving Kipnes Foundation The Honourable Margaret Norrie McCain, C.C., O.N.B.

Janice & Earle O’Born Gail & David O’Brien Dasha Shenkman OBE, Hon RCM

LEADER’S CIRCLE / CERCLE DU LEADER John & Bonnie Buhler Susan Glass & Arni Thorsteinson, Shelter Canadian Properties Limited Margaret & David Fountain

Harvey & Louise Glatt The Slaight Family Fund for Emerging Artists/Le Fonds pour artistes émergents de la famille Slaight

The Vered Family / La famille Vered

PRESIDENT’S CIRCLE / CERCLE DU PRÉSIDENT The Asper Foundation The Azrieli Foundation/ La Fondation Azrieli Lev Berenshteyn Community Foundation of Ottawa/ Fondation communautaire d’Ottawa Barbara Crook & Dan Greenberg, Danbe Foundation

Ian & Kiki Delaney Mr. Arthur Drache, C.M., Q.C. & Ms. Judy Young Elinor Gill Ratcliffe C.M., O.N.L., LLD(hc) Peter Herrndorf & Eva Czigler Irving Harris Foundation

The Keg Spirit Foundation Joan & Jerry Lozinski Dr. Kanta Marwah Michael Potter Jayne Watson Anonymous / Donateurs anonymes (1)

PRESENTER’S CIRCLE / CERCLE DU DIFFUSEUR Robert & Sandra Ashe Cynthia Baxter and Family / et famille Kimberley Bozak & Philip Deck In Memory of Geoffrey F. Bruce / À la mémoire de Geoffrey F. Bruce Adrian Burns & Gregory Kane, Q.C. M.G. Campbell The Canavan Family Foundation The Right Honourable Joe Clark, P.C.,C.C.,A.O.E & Maureen McTeer Joan & Jack Craig Daugherty and Verma Endowment for Young Musicians / Fonds de dotation Daugherty et Verma pour jeunes musiciens Thomas d’Aquino & Susan Peterson d’Aquino Amoryn Engel & Kevin Warn-Schindel Sandra Faire & Ivan Fecan

Margaret & Jim Fleck Julia & Robert Foster Fred & Elizabeth Fountain Jean Gauthier & Danielle Fortin Dr. Charles Richard (Dick) Harington James & Emily Ho The Jackman Family / La famille Jackman Sarah Jennings & Ian Johns The Leacross Foundation Jon & Nancy Love The Honourable John Manley, P.C., O.C. & Mrs. Judith Manley M. Ann McCaig, C.M., A.O.E., LL.D. Donald K. Johnson & Anna McCowan Johnson Grant J. McDonald, FCPA, FCA & Carol Devenny Heather Moore

Jane E. Moore The Pearl Family / La famille Pearl The Phelan Charitable Foundation Richard Rooney & Laura Dinner Emmelle & Alvin Segal, O.C., O.Q. Daniel Senyk & Rosemary Menke The Late Mitchell Sharp, P.C., C.C. & Mme Jeanne d’Arc Sharp Mr. & Mrs. Calvin A. Smith Robert Tennant Kenneth & Margaret Torrance Anthony and Gladys Tyler Charitable Foundation Donald T. Walcot The Honourable Hilary M. Weston & Mr. W. Galen Weston The Zed Family / La famille Zed Anonymous / Donateurs anonymes (1)

PRODUCER’S CIRCLE / CERCLE DU PRODUCTEUR Richard Anderson / i2 Advertising Alfred & Phyllis Balm W. Geoffrey Beattie

Francine Belleau & George Tawagi CCAR Young Artist Scholarship Summer Music Institute

John M. Cassaday Michel Collette Crabtree Foundation

PRODUCER’S CIRCLE (continued) / CERCLE DU PRODUCTEUR (suite) Ann F. Crain Fund Kari Cullen & William Bonnell Christopher Deacon & Gwen Goodier Friends of the National Arts Centre Orchestra / Les Amis de l’Orchestre du CNA Gaetano Gagliano & Family Martha Lou Henley Douglas Knight David & Susan Laister Dennis & Andrea Laurin

D’Arcy L. Levesque Joyce Lowe The Estate of / Succession de Wlna Macduff The McKinlays / La famille McKinlay : Kenneth, Ronald & Jill Barbara Newbegin M. Ortolani & J. Bergeron Winifred Platt Karen Prentice, Q.C., & the

Honourable Jim Prentice, P.C., Q.C. Roula & Alan P. Rossy Enrico Scichilone Barbara & Don Seal Southam Club Phil & Eli Taylor William & Jean Teron Paul Wells & Lisa Samson David Zussman & Sheridan Scott Anonymous / Donateurs anonymes (3)

DIRECTOR’S CIRCLE / CERCLE DU METTEUR EN SCÈNE Stefan F. & Janina Ann Baginski Frank & Inge Balogh Sheila Bayne Mary B. Bell Sandra & Nelson Beveridge Hayden Brown & Tracy Brooks Cintec Canada Ltd. Robert & Marian Cumming Gregory David Mrs. Pamela Delworth David Franklin & Lise Chartrand

Stephen & Raymonde Hanson Kathleen & Anthony Hyde Ron & Elaine Johnson Dr. Frank A. Jones Huguette & Marcelle Jubinville Diana & David Kirkwood Roland Dimitriu & Diane Landry Rita De Ruysscher & Martin Landry Jean B. Liberty Louis & Jeanne Lieff Memorial Fund Brenda MacKenzie

Andrea Mills & Michael Nagy William & Hallie Murphy Jacqueline M. Newton Charles & Sheila Nicholson Go Sato Raymond & Fe Souw Vernon G. & Beryl Turner Dave & Megan Waller James Whitridge Anonymous / Donateurs anonymes (2)

MAESTRO’S CIRCLE / CERCLE DU MAESTRO Kristina Allen Helen Anderson Sheila Andrews Peter Antonitti Kelvin K. Au Pierre Aubry & Jane Dudley Colin & Jane Beaumont Michael Bell & Anne Burnett Paul & Rosemary Bender Marion & Robert Bennett Barry M. Bloom Frits Bosman In Memory of Donna Lee Boulet Marie-José Bourassa Brenda Bowman Peter & Livia Brandon David Monaghan & Frances Buckley Dr. Nick Busing & Madam Justice Catherine Aitken E.A. Fleming Tom & Beth Charlton Le très honorable Jean Chrétien & Madame Aline Chrétien Rev. Gail & Robert Christy Christopher & Saye Clement Deborah Collins Dr. Gretchen Conrad & Mr. Mark G. Shulist Patricia Cordingley La famille Cousineau Vincent & Danielle Crupi Carlos & Maria DaSilva Gladys & Andrew Dencs Nadia Diakun-Thibault & Ron Thibault

The Ann Diamond Fund Joyce Donovan Robert P Doyle Yvon Duplessis Catherine Ebbs & Ted Wilson Carol Fahie Dr. David Finestone & Mrs. Josie Finestone Dr. Margaret White & Patrick Foody Anthony Foster Douglas Frosst & Lori Gadzala Paul Fydenchuk & Elizabeth Macfie Dr. Pierre Gareau Louis Giroux Dale Godsoe, C.M. Dr Jean-Yves Gosselin & Mme Ghyslaine Gosselin Toby Greenbaum & Joel Rotstein David & Rochelle Greenberg Ms. Wendy R. Hanna Peter Harder & Molly Seon Michael Harkins John & Dorothy Harrington John Alan Harvey and Sandra Harvey, Murphy Business Ottawa Dr. John Hilborn & Ms. Elisabeth Van Wagner Jackman Foundation Marilyn Jenkins & David Speck Matthew & Fiona Johnston Dr. David & Mrs. Glenda Jones Ms. Lynda Joyce Anatol & Czeslawa Kark Denis Labrie Carlene & J-P Lafleur

Denis & Suzanne Lamadeleine Marie Louise Lapointe & Bernard Leduc Gaston & Carol Lauzon Dr. & Mrs. Jack Lehrer Aileen Letourneau Neil Lucy Donald MacLeod John Marcellus Elizabeth McGowan John McPherson & Lise Ouimet Sylvie Morel Thomas Morris Eileen & Ralph Overend Sunny & Nini Pal Mary Papadakis & Robert McCulloch Russell Pastuch & Lynn Solvason The Honourable Michael & Mrs. Susan Phelan Matthew & Elena Power Dr. Wendy Quinlan-Gagnon Greg Reed & Heather Howe Chris & Lisa Richards Jeffrey Richstone Elizabeth Roscoe In memory of Gloria Roseman Esther P. & J. David Runnalls Kevin Sampson Mr. Peter Seguin Dr. Farid Shodjaee & Mrs. Laurie Zrudlo Arlene Stafford-Wilson & Kevin Wilson Eric & Carol Ann Stewart

MAESTRO’S CIRCLE (continued) / CERCLE DU MAESTRO (suite) K. Elizabeth Stewart Dr. Matthew Suh & Dr. Susan Smith Sunao Tamaru Elizabeth Taylor Gordon & Annette Thiessen Janet Thorsteinson

In Memory of Frank A.M. Tremayne, Q.C. Mary Turnbull Phil Waserman & Valerie Bishop-DeYoung Hans & Marianne Weidemann

Don & Billy Wiles Marc Wilson Linda Wood Paul Zendrowski & Cynthia King Anonymous / Donateurs anonymes (6)

PLAYWRIGHT’S CIRCLE / CERCLE DU DRAMATURGE Daphne Abraham Cavaliere / Chevalier Pasqualina Pat Adamo Michael-John Almon E James Arnett Daryl Banke & Mark Hussey David Beattie Leslie Behnia Margaret Bloodworth Nelson Borges Dr. Francois-Gilles Boucher & Annie Dickson Madame Lélia D. Bousquet Vinay & Jagdish Chander Spencer & Jocelyn Cheng Geneviève Cimon & Rees Kassen Margaret & John Coleman Michael & Beryl Corber Marie Couturier Duart & Donna Crabtree Robert J. Craig Dr. David Crowe Paul Dang Christopher & Bronwen Dearlove Thomas Dent Bryce & Nicki Douglas Robert S. & Clarisse Doyle Colonel Michel & Madame Nicole Drapeau Eliane Dumont-Frenette Sheila Forsyth Nadine Fortin & Jonathan McPhail Friends of English Theatre Robert Gagné & Manon St.-Jules Carey & Nancy Garrett Matthew Garskey & Laura Kelly Sylvia Gazsi-Gill & John Gill Thomas Golem & Renee Carleton Adam Gooderham Lynn & Robert Gould John Graham Beric & Elizabeth Graham-Smith Christine Grant & Brian Ross

Darrell & D. Brian Gregersen Genadi & Catherine Gunther Suren & Junko Gupta Philip & Moya Haddad John & Greta Hansen Mischa Hayek David Holdsworth & Nicole Senécal Jacquelin Holzman & John Rutherford Margie & Jeff Hooper Anikó G. Jean Beatrice Keleher-Raffoul Dr. John Kershman & Ms. Sabina Wasserlauf Christine Langlois & Carl Martin Thérèse Lamarche François Lapointe Nicole Leboeuf Conrad L’Ecuyer James & Lynda Lennox Dr. Giles & Shannon Leo Catherine Levesque Groleau Cathy Levy & Martin Bolduc L.Cdr. (Ret’d) Jack Logan & Mrs. Ruth Logan Tess Maclean Allen W. MacLeod Dr. François & Mrs. Sarie Mai Jack & Hélène Major Marianne’s Lingerie Kathleen Marsman Jack & Dale McAuley Bruce R. Miller J. David & Pamela Miller Nadim Missaghian Bridget Mooney & Julien LeBlanc Jennifer Moore & Ken Kaitola David Nahwegahbow & Lois Jacobs Barbara E. Newell Cedric & Jill Nowell Franz Ohler In Memory of Jetje (Taty) Oltmans-Olberg Maxine Oldham

John Osborne Giovanni & Siqin Pari Mrs. Dorothy Phillips Steven Ramphos Maura Ricketts & Laurence Head Eric & Lois Ridgen Riverside Sertoma Club David & Anne Robison Marianne & Ferdinand Roelofs Hope Ross-Papezik Pierre Sabourin & Erin Devaney David & Els Salisbury Mr. & Mrs. Brian Scott David Selzer & Ann Miller John P. Shannon & Andrée-Cydèle Bilinski Carolyn & Scott Shepherd Norman & Mary Jane Simon J. Sinclair George Skinner & Marielle Bourdages Ronald M. Snyder Judith Spanglett & Michael R. Harris Victoria Steele The National Capital Suzuki School of Music Hala Tabl Dino Testa Ann Thomas & Brydon Smith Rosemary Thompson & Pierre Boulet Dr. Tara Tucker & family Dr. Derek Turner & Mrs. Elaine Turner Eric & Judy Vandenberg William & Donna Vangool Pauline Vanhonsebrouck Nancy & Wallace Vrooman Ms. Frances A. Walsh In memory of Thomas Howard Westran Alexandra Wilson & Paul André Baril Maxwell & Janice Yalden Anonymous / Donateurs anonymes (9)

CORPORATE SUPPORTERS / SOUTIEN-ENTREPRISES Accenture Canada A&E Television Networks Amazon.ca Arnon Corporation Bell Desjardins Group Diamond Schmitt Architects

EY Ferguslea Properties Limited Fidelity Investments Great-West Life, London Life and Canada Life Huawei Technologies Co. Ltd. Hotel Indigo Ottawa

KPMG Mizrahi Corporation PearTree Financial Services Ltd. Rio Tinto Telesat TELUS Communications Company Urbandale Construction Limited

CORPORATE CIRCLE / CERCLE DES ENTREPRISES CORPORATE PRESENTER / DIFFUSEUR - ENTREPRISES Rob Marland, Royal Lepage Performance Realty

Julie Teskey Re/Max Metro City

CORPORATE PRODUCER / PRODUCTEUR - ENTREPRISES PCL Constructors Canada Inc.

Hoskins Restoration Services (Ottawa)

CORPORATE DIRECTORS / METTEUR EN SCÈNE - ENTREPRISES Auerbach Consulting Services Bulger Young Capital Gain Accounting Services 1994 Inc.

Concentric Associates International Incorporated Farrow Dreessen Architects Inc. Finlayson & Singlehurst

Homestead Land Holdings Ltd. Marina Kun/Kun Shoulder Rest MHPM Project Managers Inc. Stantec

Tartan Homes Corporation Wall Space Gallery

Groupe TIF Group Inc. Henderson Furniture Repair/ Colleen Lusk-Morin Bruce & Diane Hillary InGenuity Group Solutions Inc. Kaszas Marketing Inc. Katari Imaging Keller Engineering Associates Inc. Kessels Upholstering Ltd. Gary Kugler & Marlene Rubin David Lacharity Leadership Dynamiks & Associates Len Ward Architecture/ Arts & Architecture Liberty Tax Services - Montreal Road Life Span Financial Strategies Market Organics - Natural Food Store McMillan Creative Agency Michael D. Segal Professional Corporation Moneyvest Financial Services Inc Multishred Inc.

Nortak Software Ltd. Ottawa Bagel Shop Ottawa Business Interiors Ottawa Dispute Resolution Group Inc. The Piggy Market Project Services International Mr. Waleed G Qirbi & Mrs. Fatoom Qirbi REMISZ Consulting Engineers Ltd. Richmond Nursery Robertson Martin Architects Rockwell Collins Ronald G Guertin Barrister at Law SaniGLAZE of Ottawa/Merry Maids Suzy Q Doughnuts Swiss Hotel Systematix IT Solutions Inc. TPG Technology Consulting Ltd Westboro Flooring & Décor We-Vibe Anonymous / Donateur anonyme (1)

Millennium Limousine Service New Generation Sushi Freshness Made to Order Oh So Good Dessert & Coffee House David Ross Park Spectra FX Inc Brian Staples - Trade Facilitation Services Duncan Stewart & Rosemary Dunne

Sushi Umi Upward Dog Yoga Centre Dr. Lloyd Van Wyck Vintage Designing Co. Voila Coiffure & Mini Spa Wild Willy’s Plants & Flowers Woodman Architect & Associate Ltd.

CORPORATE MAESTRO / MAESTRO - ENTREPRISES 2 H Interior Design Ltd. Danielle L. Hannah 2Keys Corporation A B Power Consulting Adjeleian Allen Rubeli Limited Affinity Production Group AFS Consulting (Avoid False Steps) Alavida Lifestyles Ambico Ltd. AMO Roofing Anne Perrault & AssociatesTrustee in Bankruptcy ArrowMight Canada Ltd B.C. Weston Medicine Professional Corporation BBS Construction Ltd. Allan & Annette Bateman boogie + birdie Bouthillette Parizeau Inc. BridgePoint Effect Marianne & Micheal Burch Canadian National Autism Foundation

Carling Animal Hospital Cintec Canada Ltd. Colleen Currie Law & Mediation Conroy Optometric Centre Construction Laurent Filion - Platesformes élévatrices Dafocom Solutions Inc. Deerpark Management Limited Del Rosario Financial ServicesSun Life Financial Déménagement Outaouais Muriel Dombret Clothes Dufferin Research Inc. Epicuria Founddesign Vintage Modern Design Inc. Fox Translations Ltd. GAPC Entertainment Inc. Norman Genereaux The Green Door Restaurant Green Thumb Garden Centre Powell Griffiths

CORPORATE PLAYWRIGHT / DRAMATURGE - ENTREPRISES ALTA VISTA Retirement Community AMHstyle Inc. Angelo M. Spadola Architect Inc. Ashbrook Collectibles - We Buy & Sell Dr. Beaupré Vein / Varices Clinique Coconut Lagoon Restaurant Entrepôt du couvre-plancher G. Brunette Go Courrier

Gotta Paint Hampton Paints Imperial Electric InnovaComm Marketing & Communication Kichesippi Beer Co Loam Clay Studio Long & McQuade Musical Instruments

THE EMERITUS CIRCLE / LE CERCLE EMERITUS The Emeritus Circle pays tribute to those who have left a legacy through a bequest in their Will or gift of life insurance. Jackie Adamo Cavaliere / Chevalier Pasqualina Pat Adamo The Estate of Dr. and Mrs. A.W. Adey Edward and Jane Anderson The Bluma Appel National Arts Centre Trust / La Fiducie Bluma Appel du Centre national des Arts John Arnold The Morris & Beverly Baker Foundation Daryl M. Banke & P. Mark Hussey David Beattie Mary B. Bell Dr. Ruth M. Bell, C.M. In memory of Bill Boss M. G. Campbell Brenda Cardillo Renate Chartrand The Estate of Kate R. Clifford Michael & Beryl Corber Patricia Cordingley Robert & Marian Cumming Vicki Cummings Daugherty and Verma Endowment for Young Musicians/Fonds de dotation Daugherty et Verma pour jeunes musiciens Frances & John Dawson Rita G. de Guire

The Ann Diamond Fund Erdelyi Karpati Memorial Fund/ Fonds mémorial Erdelyi Karpati Randall G. Fillion The Estate of / Succession de Claire Watson Fisher E.A. Fleming Audrey and Dennis Forster Endowment for the Development of Young Musicians from Ottawa/Fonds de dotation Audrey et Dennis Forster pour le développement des jeunes musiciens d’Ottawa Paul Fydenchuk & Elizabeth Macfie Sylvia Gazsi-Gill & John Gill The James Wilson Gill Estate Estate of Marjorie Goodrich Rebecca & Gerry Grace Darrell Howard Gregersen Choir Fund / Fonds pour choeurs Darrell-HowardGregersen Ms. Wendy R. Hanna Bill & Margaret Hilborn Dorothy M. Horwood Sarah Jennings & Ian Johns Huguette Jubinville Marcelle Jubinville Colette Kletke Rosalind & Stanley Labow

Le Cercle Emeritus rend hommage à ceux et celles qui ont prévu un don pour l’avenir sous forme de legs testamentaire ou de don de police d’assurance-vie. David & Susan Laister Frances Lazar Sonia & Louis Lemkow Estate of Wilna Macduff Paul & Margaret Manson Suzanne Marineau Endowment for the Arts / Fonds de dotation Suzanne Marineau pour les arts Claire Marson - Performing Arts for All Endowment / Fonds de dotation Claire Marson pour les arts de la scène à la portée de tous Dr. Kanta Marwah Endowment for English Theatre Dewan Chand and Ratna Devi Marwah Family Endowment for Music / Fonds de dotation Famille Dewan Chand et Ratna Devi Marwah pour la musique Kenneth I. McKinlay Jean E. McPhee and Sylvia M. McPhee Endowment for the Performing Arts / Fonds de dotation Jean E. McPhee et Sylvia M. McPhee pour les arts de la scène Samantha Michael Robert & Sherissa Microys Heather Moore Barbara Newbegin Johan Frans Olberg

A. Palmer The Elizabeth L. Pitney Estate Samantha Plavins Michael Potter Aileen S. Rennie The Betty Riddell Estate Maryse F. Robillard Patricia M. Roy Gunter & Inge E. Scherrer Daniel Senyk & Rosemary Menke The Late Mitchell Sharp, P.C., C.C. & Mme Jeanne d’Arc Sharp Sandra Lee Simpson Marion & Hamilton Southam Victoria Steele Natalie & Raymond Stern Hala Tabl Elizabeth (Cardoza) Taylor Dino Testa Linda J. Thomson Bruce Topping & Marva Black Kenneth & Margaret Torrance Elaine K. Tostevin Vernon & Beryl Turner Anthony and Gladys Tyler Charitable Foundation Jayne Watson In memory of Thomas Howard Westran Anonymous / Donateurs anonymes (32)