Foyer au bois FP90

15 déc. 2016 - pourraient causer de la fumée due au foyer si la maison est ...... Noir. Blanc. Terre. Serre fils. Serre fils. Ventilateur du système. HeatWave.
4MB taille 17 téléchargements 551 vues
Foyer au bois FP90

Manuel d’installation et d’utilisation du propriétaire

MODÈLE: FP90

www.regency-fire.com

Tested par:

Rapport no0219WF010S

919-549e-fr

Installateur : Remplissez la fi che de la couverture arrière et laissez ce manuel au propriétaire du foyer. Propriétaire du foyer : Conservez ces instructions pour référence ultérieure. FPI FIREPLACE PRODUCTS INTERNATIONAL, LTD. 6988, RUE VENTURE, DELTA (C.B) CANADA V4G 1H4

12.15.16

2 |  Félicitations et merci d’avoir acheté un poêle à bois Regency. Sachez que nous fabriquons chacun de nos produits avec fierté. Vous profiterez de votre achat durant des années, et ce, en toute tranquillité. Si vous avez des questions sur votre produit qui ne sont pas traitées dans le présent manuel, prière de communiquer avec le REPRÉSENTANT de Regency de votre région. Nous sommes heureux de savoir que c’est un poêle Regency qui vous garde au chaud jour après jour! « Cet appareil de chauffage au bois est réglé de manière à brûler une quantité minimale de bois. Ce réglage ne doit jamais être modifié. La réglementation fédérale interdit de faire fonctionner un tel appareil si les consignes d’utilisation contenues dans le présent manuel ne sont pas respectées. » Si vous omettez de suivre les indications dans ce manuel, votre appareil pourrait dégager de la fumée et du monoxyde de carbone dans la maison. Nous vous recommandons d’installer des détecteurs de monoxyde de carbone dans les endroits où il y a des risques d’émission de monoxyde de carbone tels que la pièce où l’appareil est installé et fonctionne. « U.S. ENVIRONMENTAL PROTECTION AGENCY Conforme aux normes de 2015 en matière d’émission de particules de bois lorsque des planches de bois assemblées (crib wood) sont utilisé. » Non certifié pour ce qui est des ventes qui seront effectuées après le 15 mai 2020. » Modèle Regency FP90/R90/EX90 – 3.8 g /hr. AVERTISSEMENT SUR LA SÉCURITÉ : Si ce poêle est mal installé, il y a un risque d’incendie. Pour votre sécurité, suivez les instructions d’installation, communiquez avec les autorités compétentes en matière de bâtiment ou de prévention des incendies de votre région concernant les restrictions en vigueur ainsi que les exigences relatives à l’inspection de l’installation de votre poêle. La présentation des énoncés suivants est requise par l’Environmental Protection Agency. « Le présent manuel décrit l’installation et le fonctionnement du poêle à bois Regency FP90/R90/EX90 . Cet appareil de chauffage répond aux normes de la U.S. Environment Agency de 2015 en matière d’émission de particules de bois en ce qui a trait aux poêles à bois. Des essais effectués dans des conditions particulières ont révélé que cet appareil de chauffage produit une chaleur thermique variant de 11 700 à 42 300 Btu/heure. » Cet appareil a été testé sur la série 5G et donne un meilleur rendement lorsqu’il est alimenté de bois de chauffage qui est suffisamment sec et qui a été installé dans la pièce principale de la maison, là où la plus grande partie de la cheminée est placée à l’intérieur du bâtiment et complètement recouverte d’une gaine. « La réglementation fédérale interdit de faire fonctionner un tel appareil si les consignes d’utilisation contenues dans le présent manuel ne sont pas respectées ou si des pièces sont retirées de l’appareil. » « La réglementation fédérale interdit de faire fonctionner un tel appareil si les consignes d’utilisation contenues dans le présent manuel ne sont pas respectées. » AVERTISSEMENT : NE FAITES BRÛLER QUE DU BOIS NON TRAITÉ. D’AUTRES MATÉRIAUX TELS QUE DES PRODUITS DE PRÉSERVATION DU BOIS, DES FEUILLES DE MÉTAL, DU PLASTIQUE, DES ORDURES DU SOUFFRE OU DE L’HUILE PEUVENT ENDOMMAGER LE POÊLE. « Ce poêle a été conçu pour ne brûler que du bois naturel. Il donne un meilleur rendement quand vous y brûlez du bois franc qui a été séché à l’air, au lieu de l’alimenter en bois mou, en bois vert ou en bois franc qui a été récemment coupé. » VEUILLEZ NE PAS BRÛLER LES MATIÈRES SUIVANTES. • Bois traité

• Résidus de tonte ou de jardin

• Fumier ou restes d’animaux

• Charbon

• Matériaux contenant du caoutchouc, y compris des pneus

• Bois de grève provenant d’eau salée ou autres matériaux saturés en eau salée

• Déchets

• Matériaux contenant du plastique

• Bois non séché

• Carton

• Déchets provenant de produits pétroliers, peintures, diluants pour peinture ou produits en asphalte

• Produits du papier, carton, contreplaqué, panneaux de particules

• Solvants

• Produits contenant de l’amiante

• Papier coloré

• Déchets de construction ou de démolition

• Ordures

• Traverses de chemin de fer

Bien qu’il soit interdit de brûler les produits qui sont mentionnés ici, il est possible d’allumer un feu à l’aide de papier, de carton, de sciure de bois, de cire et d’autres produits semblables.

Le brûlage de ces matériaux peut résulter en l’émission de fumées toxiques, altérer le rendement du poêle et produire de la fumée.

Avant de procéder à l’installation de votre appareil, vous devriez consulter les autorités appropriées (administration municipale, service des incendies, bureau de prévention des incendies, etc.) afin de déterminer s’il vous faut ou non un permis. Cet appareil doit être connecté à une cheminée usinée et certifiée, qui est appropriée pour brûler des carburants solides et conforme aux normes ULC629 (Canada) ou UL-103HT (États-Unis), ou à une cheminée en maçonnerie approuvée dotée d’un chemisage. FP90/R90/EX90 a été testé et certifié. L’appareil est conforme aux normes ULC-S610-M87 (R2016) et UL127-2011 (R2015). CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

2

|  Foyer au bois FP90





  | 3

Foyer au bois FP90  |

3

4 |  table des matières

Étiquette de sécurité du foyer fp90.................................5 Options...................................................................6 Dimensions et spécifications..........................................8 Distances de dégagement exigées................................9 Installation des bandes de clouage..............................10 Cadre du foyer..............................................................10 Unit Base Stand-offs.....................................................10 Détails du cadre........................................................... 11 Position du foyer........................................................... 11 Extension d’âtre............................................................ 11 Système de cheminée..................................................12 Hauteur de cheminée...................................................12 Enceinte de cheminée..................................................12 Avant de commencer ...................................................12 Installation components diagram..........................12 Étapes d’assemblage...................................................14 Installation des entretoises...........................................14 Positionnement du fp90...............................................14 Installation du système de cheminée...........................14 Installation de cheminée déviée...................................15 Installation du kit de prise d’air extérieur......................16 Installation du système de ventilateur..........................17 Kit d’alimentation d’air par gravité (en option)..............17 Ventilateur interne avec thermodisque.........................17 Finition du foyer Regency FP90...................................18 Revêtement de maçonnerie / briques..........................21 Installation des vitres....................................................21 Installation du tube d’air secondaire ............................21 Kit de tiroir à cendres (en option) ................................22 Installation du Ventilateur ............................................22 Installation de la plaque-couvercle pour maçonnerie...24 Installation de la plaque-couvercle pour maçonnerie...24 Installation du kit de garnitures de finition....................26 Installation du pare-étincelles.......................................28 Installation des persiennes REGENCY........................29 Installation de la façade EXCALIBUR®........................30 Installation du kit de garnitures de façade Excalibur®.31 KIT Heatwave (non certifié EPA)..................................32 Bois séché....................................................................35 Parts List- Firebox & Body............................................38 Parts List- Baffles, Door, Options.................................39 Garantie................................................................44

4

|  Foyer au bois FP90

| 5 l’étiquette de sécurité  

Ceci est une copie de l'étiquette qui accompagne chaque Regency Cheminée. Il est situé à l'intérieur de l'ouverture de la persienne inférieure sur le côté gauche. Nous avons imprimé une copie du contenu ici pour votre avis.

NOTE: Les poêles Regency s’améliorent continuellement. Vérifiez l’étiquette sur le poêle et s’il y a des différences, les informations de l’étiquette apposée sur le poêle doivent prévaloir.

ÉTIQUETTE DE SÉCURITÉ DU FOYER FP90



Foyer au bois FP90  |

5

6 | 

installation

CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT Certifié EPA Émissions Efficacité (EPA) : BTU/h (EPA) Diamètre du conduit de fumée Longueur de bûche maximale Poids à l’expédition (emballé) Poids net (déballé) :

: 3,72 g/h 63% : de 11 720 (min.) à 42 400 (max.) : 8 po (203 mm) : 20 po (508 mm) : 612 lb (278 kg) 570 lb (259 kg)

Options Ashdrawer R90/EX90 Fan R90/EX90 Surround Black EX90 Louver Flush Black R90 Wood Screen R90/EX90 Gravity Vent Kit R90 8" (203mm) - 7" (178mm) Adaptor R90/EX90 1" Unit Base Standoffs Heatwave Kit

6

|  Foyer au bois FP90

| 7 installation  

LIRE AVANT D’INSTALLER LE FOYER REGENCY HAUTE EFFICACITÉ (CERTIFIÉ EPA) Ce manuel d’installation vous permettra d’installer votre foyer et votre système de cheminée de façon sécuritaire, efficace et fiable. Prenez le temps lire et comprendre ces instructions, avant l’installation. En aucun cas vous ne devez altérer ou modifier le foyer ou ses composants. Toute modification ou altération, incluant (sans y être limité) les composants et accessoires de la cheminée et du foyer, peut annuler la garantie, la certification et l’homologation de ce foyer, et pourrait constituer une installation potentiellement dangereuse. VEUILLEZ CONSERVER CE MANUEL POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. IMPORTANT : Veuillez lire et suivre ces consignes de sécurité. 1) Avant de commencer l’installation du foyer, lisez bien toutes ces instructions d’installation, pour les comprendre. Le non-respect de ces instructions peut entraîner un mauvais fonctionnement du foyer et causer des blessures graves et/ou des dommages matériels. 2) Vérifiez tous les règlements locaux du bâtiment et du service-incendie, et contactez les autorités locales, avant d’effectuer l’installation, pour déterminer si l’obtention d’un permis est nécessaire. 3) On doit installer ce modèle de foyer avec l’un des systèmes de cheminée homologués de la Section «Cheminée» du présent manuel. Ceuxci sont conçus pour les installations de type résidentiel. La cheminée doit toujours évacuer la fumée vers l’extérieur du bâtiment. 4) AVERTISSEMENT : CE FOYER N’EST PAS CONÇU POUR ÊTRE UTILISÉ AVEC DES FAUSSES BÛCHES À GAZ SANS ÉVACUATION; N’INSTALLEZ PAS DE FAUSSES BÛCHES À GAZ SANS ÉVACUATION DANS CE FOYER 5) Pour assurer la sécurité du foyer et pour prévenir les dépôts de créosote et de suie, inspectez et nettoyez le foyer et la cheminée, avant l’utilisation, et de temps à autre durant la période de chauffage.

6) Use solid fuel only. DO NOT use artificial logs containing petroleum products, chemical chimney cleaners, gas logs, gas lighters, salt contaminated wood or flame colorants in your fireplace. When using compressed sawdust logs use only at 1/3 capacity since these get very hot and expand. 7) DO NOT use charcoal or coal under any circumstances. 8) NEVER use gasoline, gasoline-type lantern fuel, kerosene, charcoal lighter fluid, or any liquid to start or “freshen up” a fire in this fireplace. Keep any flammable liquid a safe distance from the fireplace. 9) Ashes should be placed in a metal container with a tight-fitting lid. The closed container of ashes should be placed on a non-combustible floor or on the ground, well away from all combustible materials, pending final disposal. If the ashes are disposed of by burial in soil or otherwise locally dispersed, they should be retained in the closed container until all cinders have thoroughly cooled. 10) WARNING: Only operate fireplace with doors fully open when optional fire screen is used. 11) NEVER leave children unattended when there is a fire burning in the fireplace. 12) Allow the fireplace to cool before servicing. Always shut-off any electricity to the fireplace while working on it. This will prevent any possible electrical shock.

14) FPI Fireplace Products International Ltd. does not warranty “smoke-free” operation nor are we responsible for inadequate system draft caused by mechanical systems, general construction conditions, inadequate chimney heights, adverse wind conditions and/or unusual environmental factors or conditions beyond our control. 15) IMPORTANT: Check with your local building department as to the requirements of sealing any penetrations to the exterior. This will ensure that the integrity of the building is intact. 16) DO NOT use a fireplace insert or any other product not specified by Regency for use with this fireplace. 17) NEVER, under any circumstances, install a fireplace, chimney component or any accessories, supplied by Regency, that have visible or suspected physical damage as a result of handling or transportation. These items should be inspected by a Regency dealer or qualified factory representative to ensure safe condition. When in doubt, consult your Regency dealer. 18) It is recommended that power is supplied to the terminal block of the unit to allow for the installation of blower components now or at a future date.

13) Regency is not responsible for any smoking or related problems that may result from the lack of adequate combustion air. It is the responsibility of the installer to ensure that adequate combustion air has been provided for the fireplace.

Les émissions de combustion de bois ou de gaz peuvent contenir des produits cancérigènes ou mutagènes (cause de malformations congénitales ou autres). (Code de santé et sécurité de la Californie)

6) Utilisez seulement un combustible solide. N’utilisez PAS de bûche artificielle ayant vec produit pétrolier, de nettoyant chimique pour cheminée, de fausse bûche à gaz, d’allumefeu, de bois contaminé de sel ou de colorant de flamme dans ce foyer. Si l’on utilise des bûches de bois comprimé, remplir le foyer seulement au 1/3 de sa capacité car elles deviennent très chaudes et prennent de l’expansion. 7) N’utilisez PAS de charbon de bois ni de charbon, en aucun cas. 8) N’utilisez JAMAIS d’essence, d’huile à lampe, de kérosène, d’allume-feu ou autre liquide pour allumer/raviver un feu de foyer. Gardez tout liquide inflammable à une distance sécuritaire du foyer



Foyer au bois FP90  |

7

8 | 

installation DIMENSIONS ET SPÉCIFICATIONS

Le foyer au bois Regency est doté d’un système intégré de circulation d’air chaud et de portes en fonte à large fenêtre. Un ensemble de chenets (grille à bûches) est installé au fond du foyer pour maintenir le feu au centre; ne le retirez pas. Note: Les figures suivantes montrent les installations types avec dimensions nominales; elles servent seulement de référence pour des foyers et cadres de modèle type. L’installation réelle variera selon les préférences individuelles. Cependant, il faut toujours maintenir les dégagements minimums aux matériaux combustibles et se conformer aux règlements d’installation spécifiques. Le foyer Regency a été testé et homologué par OMNI Test Laboratories Inc. selon la norme ULCS610 pour installations au Canada. Ce foyer est conçu pour être installé dans les maisons et bâtiments de construction conventionnelle, et non dans les maisons mobiles

Ce foyer est conçu pour installations conformes à la norme du NFP (National Fire Protection) pour cheminées, foyers et appareils de chauffage à combustible solide, à la norme NFPA 211 et aux codes BOCA (Basic National Codes), Standard Mechanical Code, Uniform Building Codes ou les codes locaux applicables. L’UTILISATION DE PIÈCES AUTRES QUE CELLES QUE FABRIQUE FPI FIREPLACE PRODUCTS INTERNATIONAL LTD., OU L’UTILISATION DE TECHNIQUES ET MATÉRIAUX DE CONSTRUCTION AUTRES QUE CEUX DÉCRITS DANS CE MANUEL, PEUVENT CRÉER UN RISQUE D’INCENDIE ET ANNULER LA GARANTIE REGENCY.

14- 5/8" (371mm)

La partie principale du foyer FP90 comprend les composants suivants : 1) Bloc-foyer principal (chambre de combustion) et échangeur de chaleur 2) Doubles portes avec verre céramique 3) Panneaux latéraux en vermiculite et déflecteur 4) Conduit d’air extérieur isolé 5) Bande de sécurité de l’âtre 6) Entretoises de 1 po (base du foyer) 7) Bandes de clouage

13-3/8" (371mm)

50- 1/2" (1283mm) 42- 5/8" (1083mm)

37-3/8" (949mm) 31" (787mm) 29-1/8" (740mm)

3-5/8" (92mm) 38" (965mm) 43- 5/8" (1108mm)

Unit Dimensions

8

|  Foyer au bois FP90

1-3/8" (35mm) 7-7/8" (200mm) 4-3/4" (121mm)

9-5/8" (244mm) 15" (381mm) 25" (635mm) 28" (711mm)

| 9 installation  



DISTANCES DE DÉGAGEMENT EXIGÉES Le foyer FP90 peut être placé sur (ou près) des matériaux de construction. La prise d’air de combustion, le coupe-feu et les solins de toiture (pas les solins de l’enceinte de cheminée) peuvent toucher directement des matériaux de construction normaux. La cheminée exige un dégagement minimal de 2 po (51 mm). Un manteau de cheminée combustible (d’une profondeur max. de 10 po [254 mm]) peut être installé à une distance minimale de 18 po (457 mm) au-dessus de l’évent d’air chaud (persienne supérieure) ou de 55-1/2 po (1410 mm) à partir du bas du foyer. La cheminée doit être enfermée dans une enceinte de cheminée, si elle traverse un espace occupé où des gens ou des matériaux combustibles peuvent y toucher. Ceci est important pour prévenir les risques de blessures ou d’incendie. Pour plus d’information, contactez votre détaillant. Certaine restrictions spéciales s’appliquent à l’avant et à la façade du foyer, et aux murs adjacents. Aucun combustible sur la façade du foyer. Les matériaux combustibles ne doivent pas atteindre la façade du foyer. N’entaillez pas le panneau mural près des entretoises

AVERTISSEMENT: Si vous utilisez de l’isolant, ne placez pas le foyer contre l’isolant. si vous utilisez de l’isolant ou des pare-vapeur, vous devez les fixer pour qu’ils restent en place et n’affectent pas les espaces d’air minimums exigés. AVERTISSEMENT : Aucun des espaces d’air minimums exigés ne doit être rempli avec de l’isolant ou d’autres matériaux. Aucun matériau d’aucune sorte n’est permis à ces endroits.

NOTES : 1) N’isolez pas les cavités (vides) de l’enceinte de cheminée avec des matériaux isolants soufflés ou de remplissage. 2) Bien que les codes locaux n’exigent pas toujours de coupe-feu au niveau du plafond pour l’installation des enceintes de cheminée extérieures, on recommande toutefois d’en installer, pour des raisons de sécurité et pour réduire les pertes de chaleur. 3) On recommande d’isoler au moins le premier étage de l’enceinte de cheminée, pour prévenir les pertes de chaleur. 4) Certains codes locaux exigent une durée de résistance au feu d’une (1) heure sur une ou toutes les parois des enceintes de cheminée. Vérifiez avec l’autorité compétente de votre région.

Max. 10" (254mm) Depth of Mantel

center line

18" (457mm)

55-1/2" (1410mm) from bottom of unit

20" (508mm) 18" (457mm)

40" (1016mm) Dégagement des matériaux combustibles



Foyer au bois FP90  |

9

10 |  installation INSTALLATION DES BANDES DE CLOUAGE

CADRE DU FOYER

Comme le montre le schéma, le cadre du foyer ne doit pas empiéter sur l’espace entre le foyer et le plafond. Les murs arrière et latéraux, ainsi que la façade au-dessus du foyer, ne doivent pas empiéter sur l’espace au-dessus du foyer. Les seules structures permises au-dessus du foyer sont sur les entretoises à l’avant du foyer, qui supportent le linteau du cadre de foyer. Le foyer peut être fabriqué en utilisant tout matériau Nailing Strip approprié (colombages 2x4 ou 2x6, contreplaqué, Spacer Plates placoplâtre, etc.). Normalement, le cadre doit être en retrait de la surface du mur, pour installer les Right Nailing Strip matériaux non combustibles sans dépasser la façade du foyer.

1) Posez 3 plaques-entretoises de clouage sur les bandes de clouage de gauche et de droite, tel que montré ci-dessous. Left Nailing Strip

x 12

2) Installez les bandes de clouage gauche, droite et supérieure aux positions indiquées ci-dessous.

Il y a un cadre seulement à l’avant du foyer. En installant le linteau du cadre (directement au-dessus du foyer), NE PLACEZ AUCUN matériau combustible plus bas que le haut des entretoises. Le linteau du cadre peut être installé au bout, directement sur le haut des entretoises, à l’avant du foyer. Veillez à sceller l’espace entre le foyer et la partie fermée au-dessus et de chaque côté du foyer, avec des panneaux de béton Durock, Wonderboard ou autre panneau non combustible similaire, pour empêcher l’air chaud d’entrer dans l’enceinte de cheminée. ATTENTION: SEULS DES MATÉRIAUX NON COMBUSTIBLES (EX. PANNEAUX DE MÉTAL DÉPLOYÉ OU DE BÉTON, TEL QUE WONDERBOARD, DUROCK, ETC.) PEUVENT ÊTRE UTILISÉS DANS L’ESPACE ENTRE LE FOYER ET LE CADRE DU FOYER (Voir page 11). Note: Si le foyer est en porte-à-faux traversant un mur extérieur, l’enceinte de cheminée au complet (plancher, mur et faux-plafond) jusqu’au niveau du premier plafond, doit être complètement isolé et scellé de pare-vapeur et de matériaux de revêtement, pour empêcher le transfert d’air froid par le foyer, lorsqu’il est éteint.

Right Nailing Strip Top Nailing Strip

UNIT BASE STAND-OFFS To accommodate varying thicknesses and finishes of hearth materials, we have increased the overall height of the appliance by a further 1 1/8”. This increase is added with the inclusion of two standoffs at the bottom of the unit, below the outer box, taking the overall height of the framing dimensions from 50-3/4” up to 51-7/8”.

Spécifications du cadre

Left Nailing Strip

31 41 " [795mm]

8121 " [2072mm]

934 " [248mm]

5758 " [1465mm]

x9

NOTE : Les bandes de coulage sont ajustables pour permettre d’ajuster par le devant du foyer tout jeu d’installation requis par votre application. Il y a deux ajustements, permettant un jeu d’ajustement maximal (1 po [25 mm] de décalage par le devant du foyer, ou 1,25 po [32 mm] dépassant le devant du foyer). Les entretoises de bande de clouage peuvent être ajustées en desserrant les deux vis qui les retiennent aux bandes de clouage. Les bandes de clouage peuvent aussi être déplacées vers l’avant ou vers l’arrière en ajustant les vis qui les retiennent au foyer.

10 |  Foyer au bois FP90

Insert the 2 unit base stand-offs underneath the unit as shown in the diagram below. Space the stand-offs centrally, approximately 2 or 2-1/2 feet apart. Ensure that the unit is not unstable.

115 38 " [2930mm]

60 " [1524mm] CHASE 1334 " [348mm]

1334 " [348mm]

1458 " [370mm] 28 " [710mm]

44 " [1118mm]

In the event that you should choose to use thinner materials to finish the hearth, you can omit the stand-offs provided for raising the unit. However, we recommend that you leave the framing dimensions as they are in the manual and alter only the facing requirement by reducing it by the same distance that you have lowered the unit.

18 " [457mm]

La structure du bâtiment ne doit pas empiéter sur l’enceinte de cheminée.

| 11 installation  



DÉTAILS DU CADRE

Fire Stop

Note : La bande de sécurité en «Z» n’est pas fournie par Regency et doit être fabriquée par l’installateur

2 x 6 Stud Wall with a 2 x 4 Header

Straightrun for 8"(203mm) Hot Air Duct

FINISHING MATERIAL

FireStop

10" (254mm) NON-COMBUSTIBLE

2x4 Stud Wall

50-3/4" (1289mm)

84"

Unit projects out flush with non-combustible material

55-3/4" (2137mm) (1416mm) 42-5/8" (1083mm)

1/2"(13mm) THICK HEARTH EXTENTION

5"(127mm) wide sheet metal strip under unit and hearth

2 x 4 Framing

POSITION DU FOYER

1) Choisissez l’endroit idéal pour la circulation d’air chaud, l’esthétique, sans aucune obstruction pour la cheminée, et le dégagement des murs latéraux. Avec une bonne planification préparatoire, un léger ajustement de quelques pouces peut économiser beaucoup de temps et dépenses lors de la construction et de l’assemblage. 2) Pensez judicieusement à la position de l’ouverture du foyer par rapport à l’emplacement des cages d’escalier adjacentes ou à proximité, des ventilateurs d’évacuation de la salle de bain ou de la cuisine et/ou aux registres d’air de retour pour les fournaises/climatiseurs à air forcé qui pourraient causer de la fumée due au foyer si la maison est isolée très étanche.

(64mm)

(64mm)

Schéma 1

2 x 6 Framing

EXTENSION D’ÂTRE NOTE: : L’âtre doit être muni d’un panneau Millboard de 1/2 po (13 mm) sous le matériau de finition, ayant un facteur «k» minimal de 20,07. Si le foyer est surélevé de 4 po (102 mm), cette protection thermique du plancher n’est pas nécessaire. Si vous prévoyez surélever le foyer et l’extension d’âtre, fabriquez la plate-forme, puis installez le foyer et l’extension d’âtre par-dessus. Si vous ne surélevez pas le foyer, assurez-vous que vous aurez un dégagement suffisant sous la persienne inférieure pour installer le matériau de finition par-dessus l’extension d’âtre (ex. tuiles, panneau de béton, etc.). 1) Insérez la bande de sécurité métallique (fournie avec le foyer) sous le foyer, tel que montré au Schéma 1 ci-dessous. La bande de sécurité doit être clouée pour l’empêcher de bouger, et doit chevaucher pour assurer une couverture continue du plancher. Note : Une bande de sécurité n’est pas nécessaire si le foyer est posé sur une surface non combustible. Note : Installez l’extension d’âtre tel que montré.

3) Le foyer doit être ancré au cadre pour l’empêcher de se déplacer ou de basculer; utilisez les bandes de clouages fournies avec le foyer. Les bandes de clouages sont installées sur les côtés du foyer et sur le bord avant des colombages 2 x 4 po ou 2 x 6 po.



La bande de sécurité doit dépasser de 2 po (51 mm) devant et sur les côtés du foyer. Si un support de bois est utilisé pour surélever le foyer au-dessus du plancher, fabriquez une bande de sécurité en «Z» avec de la tôle galvanisée de calibre 20 pour protéger la surface avant du support de bois, ainsi que le plancher sous l’extension d’âtre.

Comment déterminer si d’autres matériaux de protection de plancher sont acceptables Le protecteur de plancher spécifié doit avoir 1/2 po (13 mm) d’épaisseur ayant un facteur k de 20,07. Une alternative possible est une protection en briques de 4 po (102 mm) ayant un facteur C de 1,25 par-dessus un panneau de type minéral de 1/8 po (3 mm) ayant un facteur k de 0,29. Étape (a) : Utilisez la formule ci-dessus pour convertir la spécification en valeur R. R = 1/k x T = 1/0,84 x 0,75 = 0,893. Étape (b) : Calculez la valeur R du système proposé. Brique de 4 po dont C = 1,25. Donc : R(brique) = 1/C = 1/1,25 = 0,80. Panneau minéral de 1/8 po dont k = 0,29. Donc : Rmin(pan.) = 1/0,29 x 0,125 = 0,431 R total = R(brique) + R(pan.minéral) = 0,8 + 0,431 = 1,231. Étape (c) : Comparez la valeur R du système proposé de 1,231 à la valeur R spécifiée de 0,893. Comme la valeur R du système proposé est supérieure à la valeur R exigée, le système est acceptable. DÉFINITIONS: Conductance thermique : C= BTU = W . (h)(pi2)(oF) (m2)(oK) Conductivité thermique : k =(BTU)(pouce) = W = BTU . (h)(pi3)(oF) (m)(oK) (h)(pi)(oF) Résistance thermique : R = (pi2)(h)(oF) = (m2)(oK) BTU W

Foyer au bois FP90  |

11

12 |  installation SYSTÈME DE CHEMINÉE

ENCEINTE DE CHEMINÉE

Regency’s FP90 Fireplace is to be installed Le foyer Regency FP90 doit être installé seulement avec l’un des systèmes de cheminée suivants. Seuls des systèmes de cheminée de 7 po (178 mm) ou 8 po (203 mm) de diamètre peuvent être utilisés.

L’enceinte de cheminée est une structure verticale construite en forme de boîte pour entourer le foyer et la cheminée. Un chapeau de cheminée ventilé est fortement recommandé. Consultez les instructions du fabricant de cheminée pour les dimensions de dégagement entre le chapeau de cheminée et le haut de l’enceinte de cheminée (souche). Évitez les obstructions au-dessus (ex. arbres, lignes d’électricité, etc.).

Au Canada Utilisez l’un ou l’autre des systèmes de cheminée homologués ULCS 629 suivants: 1) CF Sentinal 2) SuperPro 2100+ 3) SuperVent 2100+ 4) Security S-2100+ 5) Oliver Macleod HT6000+ 6) Dura Plus HTC 7) ICC Excel 2100 8) Ventis 2100 Note : Un adaptateur de 8 à 7 po (203 à 178 mm) est obligatoire pour une installation utilisant une cheminée de 7po (178 mm). Vous devez acheter une plaque d’ancrage avec le système de cheminée choisi, auprès du vendeur de cheminée. L’utilisation d’un seul de ces systèmes est permis pour l’installation du foyer. Ne modifiez pas ni ne mélangez les pièces des autres systèmes car cela peut constituer un danger potentiel et annuler la garantie restreinte de Regency.

HAUTEUR DE CHEMINÉE

Note : Aucun matériau isolant ne doit toucher la cheminée. Gardez un gagement de 2 po (51 mm).

L’enceinte de cheminée doit être fabriquée comme tout mur extérieur, isolé et avec pare-vapeur. Vérifiez le code du bâtiment avec les agents locaux. En climat froid, on recommande d’isoler la base de l’enceinte de cheminée entre le plancher plein continu en-dessous du foyer et la base de l’enceinte. Dans ce cas, la quantité et la qualité de l’isolant sont optionnelles et non exigées pour la sécurité. L’isolant n’est recommandé que pour réduire les pertes de chaleur.

AVANT DE COMMENCER Vérifiez votre liste d’inventaire pour vous assurer que vous avez toutes les pièces nécessaires fournies et en bon état d’utilisation. Vérifiez si ce matériel présente des dommages cachés. V érifiez le bon fonctionnement du registre d’air de combustion. Lorsque le registre est en position complètement fermée, la poignée du registre doit être à gauche. Lorsque le registre est en position complètement ouverte, la poignée du registre devrait être à droite.

INSTALLATION COMPONENTS DIAGRAM

Composants d’installation

Rain Cap

La hauteur totale de cheminée, mesurée du haut du foyer jusqu’au chapeau de cheminée, ne doit pas dépasser 40pi (12m), tout en respectant les exigences de hauteur minimale de cheminée. Voir les instructions du fabricant de cheminée pour les détails spécifiques. Voir aussi la page 14 (Hauteur de cheminée minimale recommandée)..

Storm Collar Roof Flashing

Attic Radiation Shield

Framing

Solin de souche ventilé Nailing Strip

ide

Ins

Outside Fresh Air Duct Hearth Extension Outside Air Inlet

12 |  Foyer au bois FP90

Hearth Safety Strip

ll Wa

| 13 installation  



MESURES D’INSTALLATION / DÉTAILS DU CADRE INTÉRIEUR D’ENCEINTE DE CHEMINÉE 60 po (1524 mm) LARGE (MIN.) (CENTRER LE FOYER) 30 po (762 mm)

CADRE 2x4 po AVANT DU FOYER SEULEMENT

19 po (483 mm)

38 po (965 mm)

10 po (254 mm)

60 po (1524 mm) DE LARGE (MIN.) INTÉRIEUR D’ENCEINTE DE CHEMINÉE

11 po (279 mm) NOTE : LE CADRE NE DOIT TOUCHER QU’AUX ENTRETOISES SEULEMENT

INSTALLATION

PRISE D’AIR DE COMBUSTION EXTÉRIEUR

50-3/4 po (1289 mm)

ENTRETOISE 3 po (76 mm)

POSER SUR L’EXTRÉMITÉ SUPÉRIEURE DES ENTRETOISES

24 po (610 mm)

11 po (280 mm)

PRISE D’AIR DE COMBUSTION EXTÉRIEUR

18 po (457 mm)

46 po (1168 mm) MIN.

84 po (2134 mm) PLAFOND

L’ÂTRE DOIT AVOIR UN PANNEAU MILLBOARD DE 1/2 PO (13 MM) SOUS LE MATÉRIAU DE FINITION, AYANT UN FACTEUR «K» MINIMAL DE 20,07 40 po (1016 mm) 44 po (1118 mm)

11 po (280 mm)

18 po (457 mm)

NOTES : 1) L’INTÉRIEUR DE L’ENCEINTE DE CHEMINÉE DOIT MESURER 60 po (1524 mm) DE LARGE ET LE FOYER DOIT ÊTRE CENTRÉ DANS L’OUVERTURE. 2) HAUTEUR MINIMALE DU MANTEAU : 18 po (457 mm) DU HAUT DE LA PERSIENNE SUPÉRIEURE AU BAS DU MANTEAU, OU 55-1/2 po (1410 mm) À PARTIR DU BAS DU FOYER. 3) ON DOIT INSTALLER UN MATÉRIAU NON COMBUSTIBLE DÉPASSANT DE 11 po (280 mm) DE CHAQUE CÔTÉ ET DE 9 po (229 mm) EN HAUT, ET INSTALLER PAR-DESSUS UN MATÉRIAU DE FINITION DE 3/8 po (10 mm) D’ÉPAISSEUR. 4) CADRE LÉGÈREMENT PLUS LARGE QUE LE FOYER, POUR FACILITER L’INSTALLATION (50-3/4 po [1289 mm] DE HAUT x 44 po [1118 mm] DE LARGE). 5) ON DOIT MAINTENIR UN MINIMUM DE 46 po (1168 mm), DU HAUT DE L’OUVERTURE DE LA PERSIENNE AU PLAFOND FINI. 6) ON DOIT MAINTENIR UN MINIMUM DE 24 po (610 mm) AU MUR LATÉRAL, À PARTIR DU BORD DE L’OUVERTURE DE LA PERSIENNE SUPÉRIEURE. 7) L’ÂTRE DOIT MESURER AU MINIMUM 40 po (1016 mm) DE LARGE x 18 po (457 mm) DE PROFOND ET 1/2 po (13 mm) D’ÉPAISSEUR.



Foyer au bois FP90  |

13

14 |  installation ÉTAPES D’ASSEMBLAGE Note:Les étapes suivantes décrivent la séquence d’installation normale. Cependant, chaque installation est unique et peut exiger des étapes différentes. Chaque étape est traitée en détail dans les pages suivantes. 1) Installez les entretoises et la bande isolante sur le foyer. Voir la section «Installation des entretoises». 2) Fabriquez le cadre et installez les bandes de clouage du foyer FP90. IMPORTANT : Retirez tout accessoire doré (ex. persiennes), en installant le foyer, pour ne pas les égratigner. Positionnez le bloc-foyer avant de fabriquer le cadre, ou insérez-le dans le cadre préparé. (Voir Détails du cadre). 3) Installez le système de cheminée. 4) Installez le kit de prise d’air de combustion extérieur. 5) Raccordez le câblage. V Installez le ventilateur. 7) Option d’alimentation d’air par gravité. 8) Installez les matériaux de finition du mur, les bordures du foyer et l’extension d’âtre à votre propre goût. . 9) Installez le revêtement de vermiculite/briques et l’isolant en fibre de céramique dans le foyer. Posez les persiennes, les vitres, les portes et les poignées. (Revêtement de maçonnerie/briques).

INSTALLATION DES ENTRETOISES L’installation des entretoises sert à réduire la température et à assurer les dégagements appropriés pour une sécurité maximale de votre foyer. Il y a quatre entretoise de 3 po (76 mm) à l’arrière, deux entretoises de 3 po (76 mm) de chaque côté et une entretoise de 8 po (203 mm) sur le dessus du foyer. Posez ces entretoises aux endroits indiqués dans les trous pré-percés du corps du foyer.

IMPORTANT : Il est primordial de fixer les entretoises au foyer pour éviter des problèmes de combustion. Une surchauffe élevée du cadre combustible et un risque d’incendie peuvent être causés par l’installation inadéquate des entretoises. IMPORTANT : En aucun cas, vous ne devez retirer ou modifier les entretoises supérieures ou latérales du foyer. N’entaillez pas le linteau du cadre pour l’installer plus près du foyer que la distance dictée par la pointe extérieure des entretoises

Vous pouvez installer le foyer puis fabriquer le cadre autour, ou fabriquer le cadre d’abord puis installer le foyer au centre du cadre. La hauteur de plafond minimale recommandée est de 7 pi (2 m), mesurée à partir de la base du foyer. Une extension d’âtre (plate-forme) adéquate en matériau non combustible est obligatoire dans toutes les installations. Voir (Détails du cadre). .

INSTALLATION DU SYSTÈME DE CHEMINÉE

IMPORTANT : L’isolant doit dépasser pour sceller en appuyant sur la face non combustible ou l’arrière de la maçonnerie du foyer.

POSITIONNEMENT DU FP90 1) Estimez le poids total du système de foyer et des matériaux à installer autour (ex. brique, pierre, etc.). Le poids à l’expédition (foyer emballé) est de 612 lb (278 kg). 2) Mesurez la superficie de plancher (pi2 ou m2) que le système de foyer occupera, avec les bordures et extensions d’âtre. 3) Notez la construction du plancher, c.-à-d. les 2 x 10 (51 x 250 mm), solives simples ou doubles, type et épaisseur des panneaux de plancher et consultez votre code du bâtiment local pour déterminer si vous avez besoin de supports additionnels. 4) Retirez les portes, les briques de foyer, les persiennes, etc. Note: Éloignez les persiennes dorées des produits chimiques corrosifs et des matières abrasives, pour éviter de les endommager (ex. l’acide muriatique, qui sert à nettoyer la maçonnerie, décaperait les placages dorés. Manipulez avec soin les briques réfractaires, car elles sont fragiles.

14 |  Foyer au bois FP90

Vous pouvez installer le foyer directement sur un plancher combustible, ou le surélever sur une plate-forme de hauteur adéquate. Ne le placez jamais sur un tapis, vinyle ou autre couvre-sol mou. Cependant, vous pouvez le placer sur une surface plate en bois, contreplaqué, panneau de particules ou autre surface dure. Assurez-vous que le foyer repose sur un plancher/plate-forme continu solide, pour le supporter et empêcher l’air froid d’entrer dans la pièce par dessous le foyer, s’il est placé contre un mur extérieur.

Voici un ensemble de directives générales pour l’installation du système de cheminée. Cependant, suivez les instructions du manuel d’installation (plus détaillées), fourni avec le système de cheminée spécifique. 1) En utilisant les techniques standard de construction de cadre, fabriquez l’ouverture pour le trajet de la cheminée jusqu’au(x) plafond(s) et au toit, ou par une enceinte de cheminée extérieure. Le cadre doit maintenir un dégagement d’air minimal adéquat en tout temps. ATTENTION: Laissez au moins 2po (51mm) d’espace d’air (ou tel que spécifié dans le manuel d’installation de la cheminée), entre la cheminée et les membres combustibles de la charpente, tout le long de l’installation verticale ou déviée de la cheminée. 2) Fixez un adaptateur/plaque d’ancrage de foyer sur le dessus du foyer. Important: faites un joint étanche avec cette partie et le collier du conduit de cheminée du foyer. Vous devez les achetez avec le foyer. 3) Installez le coupe-feu, le coupe-feu radiant ou le protecteur d’isolant de grenier, tel que requis, à chaque traversée de plancher. Voir le Tableau 1 (page 14). Vérifiez les dimensions d’ouverture de cadre du fabricant de cheminée, pour assurer les dégagements adéquats. Toutes pièces doivent être homologuées. 4) Installez le solin du toit en l’alignant bien avec les ouvertures sous-jacentes. 5) Vous pouvez maintenant ajouter les sections de cheminée jusqu’à la hauteur requise. Une hauteur de cheminée minimale de 12 pi (4 m), à partir du haut du foyer, est obligatoire. Voir les Hauteurs de cheminée au Tableau 2 (page 16).

| 15 installation  



Le bon fonctionnement de votre foyer dépend beaucoup du système de cheminée. Une cheminée trop courte peut produire un faible tirage, lequel peut être la cause de difficultés d’allumage, de vitres encrassées, de retours de fumée et même d’un faible rendement énergétique. Une cheminée trop longue peut provoquer un tirage excessif, pouvant entraîner des durées de combustion très courtes et un dégagement de chaleur excessif. La cheminée doit dépasser d’au moins 3 pi (0,9 m) de son point de sortie du toit. Elle doit aussi être au moins 2 pi (0,6 m) plus haute que tout point du toit, mur ou bâtiment situé à moins de 10 pi (3 m) d’elle. 6) Le chapeau de cheminée et le collet de solin devraient maintenant être fixés au haut de la cheminée. Installez tout support additionnel, tel qu’indiqué dans les instructions du fabricant de cheminée.

NOTES SPÉCIALES 1) Pression négative dans la maison : Lorsqu’il

n’y a aucun feu dans le foyer, le tirage devrait suffire à évacuer la fumée d’un morceau de papier enflammé tenu sous le déflecteur. Si votre installation est correcte, la fumée montera et sortira par la cheminée. Cependant, s’il y a un problème avec votre installation, de l’air froid peut descendre par la cheminée pour entrer dans la pièce.

Ce peut être le cas si le foyer fume durant l’allumage avec la porte ouverte, avant que le foyer soit chaud. Pour régler ce problème, essayez de fermer une fenêtre à l’étage supérieur et d’ouvrir une fenêtre près du foyer pour pressuriser la maison. Note : La porte peut être ouverte brièvement pour allumer le feu mais doit être fermée durant le fonctionnement régulier, car le foyer utilise de l’air extérieur pour la combustion, par l’air de la pièce. 2) Enceinte de cheminée à plusieurs cheminées: Lorsque plus d’une cheminée occupent la même enceinte ou s’avoisinent, on recommande que les cheminées soient espacées d’au moins 16 po (410 mm) horizontalement, et d’au moins 18 po (460 mm) verticalement (entre 2 chapeaux). Ces séparations sont nécessaires pour empêcher la fumée de migrer d’une cheminée à l’autre. 3) Entretien de cheminée : Il est important d’inspecter la cheminée régulièrement et de la garder propre. Si vous remarquez plus de 1/8 po (3 mm) de dépôt de créosote dans la cheminée, faites-la ramoner conformément aux instructions du fabricant de cheminée. 4) Feux de cheminée : En cas de feu de cheminée, suivez la procédure suivante : a. Fermez les portes du foyer et le registre d’air du foyer. b. Évacuez des lieux tous les occupants. c. Appelez les pompiers (service d’incendie). d. Utilisez un extincteur à poudre chimique, du bicarbonate de soude (soda à pâte) ou du sable pour maîtriser le feu. N’utilisez pas d'eau, car cela créerait une explosion de vapeur. e. Vérifiez s’il y a présence de feu, de fumée ou de chaleur, autour du foyer et à l’extérieur de la maison; éteignez. f. Ne réutilisez par le foyer tant qu’il n’a pas été inspecté par une personne qualifiée.

INSTALLATION DE CHEMINÉE DÉVIÉE Vous pouvez utiliser des coudes de cheminée pour l’installation du système de cheminée. Un maximum de quatre coudes de 30 degrés est permis. Des angles de déviation de 30 et 15 degrés sont permis avec un maximum de 2 déviations. 1) Installez le foyer et la cheminée tel que décrit précédemment. Si vous devez installer un coude, procédez comme suit : 2) Installez le coude. Tournez le coude dans le sens requis et serrez-le avec les vis ou les bandes de serrage, selon le modèle de cheminée, tel que spécifié par le fabricant. 3) Tournez les sections de cheminée en sens horaire (aiguilles d’une montre) pour les serrer ensemble, puis fixez-les avec des vis à chaque joint ou bande de serrage; voir les spécifications du fabricant. 4) Utilisez un autre coude pour rediriger la cheminée à la verticale. 5) Installez un support de déviation dans la solive au plafond. Re-supportez au-dessus de chaque déviation; les coudes ne sont pas conçus pour supporter le poids du système de cheminée.

Roof Flashing

Attic Insulation Shield

Joist Radiation Shield

Use Listed Roof, Offset, or Floor Support

Use Listed Roof, Offset, or Floor Support

45 Elbow

Draft is the force which moves air from the appliance up through the chimney. The amount of draft in your chimney depends on the length of the chimney, local geography, nearby obstructions and other factors. Too much draft may cause excessive temperatures in the appliance and may cause damage. An uncontrollable burn or excessive temperature indicates excessive draft. Inadequate draft may cause back puffing into the room and plugging of the chimney. Inadequate draft will cause the appliance to leak smoke into the room through appliance and chimney connector joints. Ensure the heater is installed in areas that are not too close to neighbors or in valleys that would cause unhealthy air quality or nuisance conditions.



Foyer au bois FP90  |

15

16 |  installation TABLEAU 1 Exigé(s) : Coupe-feu, Coupe-feu radiant et/ou Protecteur d’isolant pour grenier 1er étage

2e étage au grenier

Coupe-feu intermédiaire pour solives

Protecteur d’isolant pour grenier

Protecteur d’isolant pour grenier

Protecteur d’isolant pour grenier

Modèle

Protecteur d’isolant pour grenier

Protecteur d’isolant pour grenier

Coupe-feu radiant, Coupe-feu

Coupe-feu radiant d’isolant, Coupe-feu radiant pour grenier

Coupe-feu radiant, Coupe-feu

Coupe-feu radiant pour grenier isolé

Coupe-feu, Coupe-feu radiant

Protecteur d’isolant pour grenier

Coupe-feu radiant

Coupe-feu radiant avec collet de solin

TABLEAU 2 Hauteur de cheminée minimale recommandée (pieds/mètres) (Mesurée à partir du haut de l’appareil à combustible solide) NOMBRE DE COUDES

ÉLÉVATION (pi/m) AU-DESSUS DE LA MER 0 pi - 1000 pi (0 m - 305 m)

12,00 pi (3,66 m)

13,00 pi (3,96 m)

14,00 pi (4,27 m)

15,0 pi (4,57 m)

18,00 pi (5,49 m)

16,00 pi (4,88 m)

20,0 pi (6,10 m)

1000 pi - 2000 pi (305 - 610 m)

12,48 pi (3,80 m)

13,52 pi (4,12 m)

14,56 pi (4,44 m)

15,6 pi (4,75 m)

18,72 pi (5,71 m)

16,64 pi (5,07 m)

20,0 pi (6,10 m)

2000 pi - 3000 pi (610 - 914 m)

12,96 pi (3,95 m)

14,04 pi (4,28 m)

15,12 pi (4,61 m)

16,2 pi (4,94 m)

19,44 pi (5,93 m)

17,28 pi (5,27 m)

21,6 pi (6,58 m)

3000 pi - 4000 pi (914 - 1219 m)

13,44 pi (4,10 m)

14,56 pi (4,44 m)

15,68 pi (4,78 m)

16,8 pi (5,12 m)

20,16 pi (6,14 m)

17,92 pi (5,46 m)

22,4 pi (6,83 m)

4000 pi - 5000 pi (1219 - 1524 m)

13,92 pi (4,24 m)

15,08 pi (4,60 m)

16,24 pi (4,95 m)

17,4 pi (5,30 m)

20,88 pi (6,36 m)

18,56 pi (5,66 m)

23,2 pi (7,07 m)

5000 pi - 6000 pi (1524 - 1829 m)

14,40 pi (4,39 m)

15,60 pi (4,75 m)

16,80 pi (5,12 m)

18,0 pi (5,49 m)

21,60 pi (6,58 m)

19,20 pi (5,85 m)

24,0 pi (7,32 m)

6000 pi - 7000 pi (1829 - 2134 m)

14,88 pi (4,54 m)

16,12 pi (4,91 m)

17,36 pi (5,29 m)

18,6 pi (5,67 m)

22,32 pi (6,80 m)

19,84 pi (6,05 m)

24,8 pi (7,56 m)

7000 pi - 8000 pi (2134 - 2438 m)

15,36 pi (4,68 m)

16,64 pi (5,07 m)

17,92 pi (5,46 m)

19,2 pi (5,85 m)

23,04 pi (7,02 m)

20,48 pi (6,24 m)

25,6 pi (7,80 m)

8000 pi - 9000 pi (2438 - 2743 m)

15,84 pi (4,83 m)

17,16 pi (5,23 m)

18,48 pi (5,63 m)

19,8 pi (6,04 m)

23,76 pi (7,24 m)

21,12 pi (6,44 m)

26,4 pi (8,05 m)

9000 pi - 10 000 pi (2743 - 3048 m)

16,32 pi (4,97 m)

17,68 pi (5,39 m)

19,04 pi (5,80 m)

20,4 pi (6,22 m)

21,76 pi (6,63 m)

27,2 pi (8,29 m)

INSTALLATION DU KIT DE PRISE D’AIR EXTÉRIEUR L’air de combustion alimente le foyer par une raccord situé du côté inférieur gauche du foyer. L’air doit s’écouler librement par ce raccord en tout temps. L’air de combustion peut provenir de l’intérieur du bâtiment, si le code du bâtiment local le permet, mais le rendement du foyer peut en souffrir. Cet air passe par le conduit de 6 po (152 mm) raccordé au côté gauche du foyer. L’air pris à même l’intérieur du bâtiment affectera la performance des fournaises au gaz ou à l’huile, des ventilateurs d’évacuation et des appareils à ventilateur. Cela peut causer une pression négative dans la maison, et créer des retours de fumée dans la maison

16 |  Foyer au bois FP90 14

24,48 pi (7,46 m)

The source of combustion air is from outside the building. If possible, install the kit on the wind loading side of the building not the leeward or (negative pressure) side. Note: Do not obtain combustion air from attic, garage or other enclosed space. 1) Put the supplied insulated air duct to a nearby exterior wall. Maximum length of duct is 20ft (6.1m). Duct length should be kept to a minimum and as straight as possible. Note: 4 ft. only is supplied with unit. Termination should be in an area with good air flow. 2) Ensure that your air source is not close to automobile exhaust, gas meters or other vents.

3) Coupez un trou de 7 po (178 mm) dans le mur et installez le Kit de prise d’air extérieur. 4) Raccordez les deux bouts du conduit (en veillant à ne pas abîmer le revêtement isolant) après avoir posé la bride du côté foyer. Fixez le conduit avec des vis ou une bride. Side Connection Exterior Wall Outside Metal Vent

Unit

Insulated Metal 6” Duct

L’entrée de la prise d’air extérieur doit être située au moins 6 pi (152 mm) plus bas que le point terminal de la sortie de cheminée.

| 17 installation  



CÂBLAGE DU FOYER FP90

Jakel AX-2495 Blower

Plan View

Câblez sur place l’alimentation électrique principale du système de ventilateur du foyer. (Toutes les connexions électriques doivent être faites seulement par un électricien licencié et qualifié).

Angle View

ATTENTION : ÉTIQUETEZ TOUS LES FILS ET CÂBLES,AVANT DE LES DÉCONNECTER POUR L’ENTRETIEN DES CONTRÔLES. UNE ERREUR DE CÂBLAGE PEUT CAUSER UN FONCTIONNEMENT INADÉQUAT OU DANGEREUX.

INSTALLATION DU SYSTÈME DE VENTILATEUR

Right View

Lockwasher

Fan 910-175 AX-3088

Ground

910-811

Neutral - from Fan

Nut Star washer

Ground wire from power cord

919-885

Thermodisc 910-142 P60T12

#8 Ground Lug Ground wire Nut from fan

Star washer

910-903 910-516 Hot - to Variable Switch

Le foyer FP90 est conçu pour satisfaire une vaste gamme de conditions de chauffage. La chaleur rayonnante (par la vitre des portes à large fenêtre), combinée à la chaleur de convection naturelle, permet au foyer FP90 de chauffer adéquatement une pièce de taille moyenne. Un ventilateur est recommandé pour aider à chauffer une large pièce ou une pièce ayant des cloisons. En utilisant deux systèmes de ventilateur séparés, Regency a développé les options de base du câblage de ventilation montrées aux schémas suivants. Grounding Lug Detail

Fan Transfer Plate

Front View

Power Chord 910-619 Ground

Variable Switch 910-330

VENTILATEUR INTERNE AVEC THERMODISQUE Le thermodisque permet à l’utilisateur un contrôle plus pratique. En laissant l’interrupteur auto/ man à AUTO, le thermodisque arrête automatiquement le ventilateur lorsque le foyer est trop froid pour fournir la chaleur adéquate. Placez l’autocollant sur l’extérieur de la persienne inférieure.

Wire98gr.eps updated Jan. 27/00 KITupdated: D’ALIMENTATION Aug. 09/05 D’AIR PAR GRAVITÉthe (EN OPTION) capitalized word Nut

Qté Description 4 Collets de connecteur 4 Brides de fixation ajustables 2 Sections de 5 pi de conduit d’évent flexible (8 po dia.) 2 Manchons isolés 1 Plaque d’obturation 2 Cadres de montage d’évent de sortie 7 Vis à tête bombée 1/4-20 x 1/2 po (utilisées pour EX90/R90 seulement) 2 Grilles d’évent de sortie 16 x 8 po 4 Ancrages pour cloison sèche no 8 4 Bandes d’isolation 1 Cadre d’évent d’enceinte de cheminée (non requis pour foyer FP90) 1 Grille d’évent d’enceinte 8 x 8 po (non requise pour foyer FP90)



Flue

Center-line of Vent

Flex Vent

Connector Collar

Vent Cover 'A"

Clamp Connector Collar Discharge Vent Grill

6" (152mm) Min. To Rough Opening

Ceiling

Le Kit d’alimentation d’air par gravité sert à diriger l’évent de sortie de chaleur, situé sur le dessus du foyer FP90), vers l’avant ou le côté. L’ouverture de la persienne supérieure est bloquée et le conduit d’évent flexible est raccordé aux trous d’évent du dessus du foyer, pour se rendre jusqu’aux grilles d’évent de sortie. Les deux conduits d’évent flexibles isolés de 8 po (203 mm) de diamètre doivent être utilisés avec une grille d’évent Insulation d’enceinte de cheminée de 30 po2 (194 cm2), pour apporter de Strips l’air additionnel dans l’enceinte (seulement pour les installations aux États-Unis).(for U.S. installations only).

Vent Cover 'B' (Inside)

Base of Stove

Outside Air Intake Block-off Plate (replace top louver) Chase Vent Grill

Alternate Position for Chase Vent Grill 30 sq.in. (194 sq.cm) opening

Foyer au bois FP90  |

17

18 |  installation 1) Retirez la vis du couvercle du trou d’évent (couv. d’évent «A») sur le dessus du foyer. 2) Prenez le collet de connecteur, et appuyez et tournez-le dans le trou pour couper la couche d’isolant. Retirez le collet et retirez l’isolant du collet. Les vis du couvercle intérieur devraient être exposées. 3) Retirez les vis du couvercle intérieur (couvercle d’évent «B») et réinsérez-le sous l’isolant. 4) Installez un conduit d’évent flexible et insérez les manchons isolants sur les conduits d’évent flexible de 8 po (203 mm) diam. Laissez une courte section de conduit d’évent flexible exposée à chaque bout. À un bout, insérez le collet dans le conduit d’évent et avec une bride de serrage, fixez en place le conduit d’évent. 5) Utilisez des cisailles de ferblantier et faites des incisions au bout du collet de connecteur. Un minimum de 4 languettes sera nécessaire, donc faites des incisions espacées de 1 po (25 mm) les unes des autres, tout autour du périmètre du collet (languettes de 1 po [25 mm] de large). 6) Insérez le collet de connecteur sur le dessus du foyer jusqu’à ce que le joint du collet appuie en haut du dessus interne du foyer. Insérez des pinces par l’ouverture de la persienne supérieure, pour rabattre les languettes (minimum 4) du collet de connecteur. Un marteau peut être requis pour rabattre les languettes en les ajustant au bas du dessus interne du foyer. Tirez sur le manchon isolant pour le faire descendre jusque sur le dessus du foyer. Répétez les étapes 1 à 6 pour le deuxième conduit d’évent flexible avec collet. Flex Vent

7) Position the vent frames for the Discharge 7) Placez le cadres de grille dans les ouvertures murales, entre les colombages. Veillez à ajouter deux bandes d’isolation derrière les rebords du cadre de grille, avant de le fixer au mur. Ces cadres de grille s’ajustent aux colombages espacés aux 16 po (406 mm), centre à centre. Utilisez 4 clous ou vis pour fixer le cadre de grille aux colombages. Insulation Strips

Connecting Collar Flex Vent

Discharge Vent Grille

Clamp

Discharge Vent Frame

18 |  Foyer au bois FP90

8) Insérez le collet de connecteur à l’autre bout du conduit d’évent flexible de 5 pi (1,5m) et utilisez une bride de serrage ajustable pour fixer en place le conduit d’évent. Coupez des languettes au bout du collet de connecteur (au moins 4 languettes). Insérez le collet dans le trou de 8 po (203 mm) du cadre de grille. Utilisez des pinces pour rabattre les languettes (minimum 4) pour fixer le collet de connecteur au cadre de grille. 9) Insérez un manchon isolant sur le conduit d’évent flexible, jusqu’à l’arrière du cadre de grille. Le conduit d’évent flexible devrait maintenant être raccordé solidement au foyer et aux cadres des grilles. Répétez les étapes 1 à 8 pour le deuxième ensemble de conduit d’évent flexible. 10) L’installation de la plaque d’obturation sur le foyer couvrira l’ouverture de la persienne supérieure du foyer et forcera l’air du ventilateur à circuler dans les deux conduits d’évent flexibles de 8 po (203 mm) de diamètre. Appliquez un scellant haute température sur la plaque d’obturation. Posez la plaque d’obturation sur l’avant du foyer et couvrez l’ouverture de la persienne supérieure. Scellez tous les trous exposés de la plaque d’obturation avec du scellant haute température NOTE : Assurez-vous que la plaque d’obturation appuie bien en place, solidement vissée au foyer Regency FP90. 11)Les dimensions des ouvertures de grille d’évent d’enceinte de cheminée sont de : 3 po H x 10 po L (76 mm H x 254 mm L). AVERTISSEMENT : Un évent d’enceinte de cheminée de 30 pouces carrés (194 cm2) DOIT être installé dans toutes les applications, pour éviter une surchauffe importante de l’enceinte. Utilisez seulement les évents d’enceinte fournis avec le foyer FP90, ou tout évent équivalent ayant une restriction d’écoulement d’air équivalente ou inférieure (pour installations aux États-Unis seulement). 12) Revérifiez tous les raccordements des conduits d’évent flexibles installés, pour vous assurer qu’ils sont fixés solidement. Installez un revêtement mural et coupez des ouvertures pour la ventilation de l’enceinte de cheminée, et des sorties d’évacuation d’air chaud. 13) Installez la Grille d’évent d’enceinte et installez les Grilles d’évent de sortie pour les sorties d’air chaud.. NOTE :Les grilles d’évent du système d’alimentation d’air par gravité doivent être espacés d’au moins 5 po (127 mm).

FINITION DU FOYER REGENCY FP90 Installation de la façade du foyer Les matériaux de la façade doivent être du placage mince (façades non autoportantes) ou des façades autoportantes. Si vous installez une façade de placage mince, le Kit de retenue de maçonnerie Regency est recommandé. Toute façade doit être faite de matériaux non combustibles comme la brique, la pierre ou la tuile de céramique. Voir le schéma «Dégagement des matériaux combustibles» (page 7), pour déterminer à quelles distances du foyer vous devez utiliser des matériaux non combustibles. Les panneaux de gypse (placoplâtre) ne sont pas des matériaux non combustibles (voir Schéma 1, à la page 17).

Installation de façades de placage mince non autoportantes 1) Installez du métal déployé de forte épaisseur seulement sur la moitié supérieure du foyer, en utilisant une perceuse pour pré-percer des trous et installer avec des vis auto-taraudeuses aux endroits indiqués sur le Kit. 2) Installez les rebords métalliques du Kit de chaque côté des portes, en veillant à ce que les rebords s’ajustent bien au rebord de l’arche au-dessus. 3) Couvrez le reste de la surface avec du treillis ou grillage métallique, en chevauchant autour du métal déployé de forte épaisseur. Assurezvous que les clous ou crampons servant à fixer le treillis pénètrent au moins 1 po (25 mm) dans les colombages. Le mortier doit être de type «mince» (Thin Set ou Thin Bed) à modification inhérente par polymère, sinon ajoutez-lui un additif de latex synthétique. Mélangez jusqu’à consistance ferme et humide. Avec une truelle de maçon, posez une couche de mortier de 1/2 -3/4 po (13 - 19 mm) d’épais sur la surface préparée. Ne posez pas plus de mortier que la surface de travail immédiate, pour que le mortier ne sèche pas avant de poser la pierre ou brique. Note : Retirez les portes et persiennes du foyer et rangez-les en un lieu sécuritaire jusqu’à la fin des travaux de maçonnerie. L’acide servant à nettoyer la maçonnerie décaperait les placages dorés. 4) Si du mortier additionnel est requis, utilisez un sac à coulis pour remplir les joints. Évitez d’en étaler sur les pierres/briques. Réparer les bavures accidentelles dès que le mortier est devenu friable, avec un balai ou brosse sèche à poils souples. N’utilisez pas de brosse humide ou métallique. 5) Lorsque les joints de mortier sont assez fermes (à l’empreinte du pouce), enlevez le mortier excédentaire avec une baguette de bois ou un fer à joint.

| 19 installation  



Non-Combustible Material

Ne restreignez pas le débit d’air des persiennes supérieure et inférieure du foyer. Cela créerait une surchauffe qui pourrait enflammer les matériaux adjacents. La persienne supérieure peut être fermée seulement si le Kit d’alimentation d’air par gravité (en option) est utilisé.

Diagram 1

Installation de la façade du foyer Les matériaux de la façade doivent être du placage mince (façades non autoportantes) ou des façades autoportantes. Si vous installez une façade de placage mince, le Kit de retenue de maçonnerie Regency est recommandé. Toute façade doit être faite de matériaux non combustibles comme la brique, la pierre ou la tuile de céramique. Voir le schéma «Dégagement des matériaux combustibles», pour déterminer à quelles distances du foyer vous devez utiliser des matériaux non combustibles. Les panneaux de gypse (placoplâtre) ne sont pas des matériaux non combustibles. Installation de façades de placage mince non autoportantes

Le mortier doit être de type «mince» (Thin Set ou Thin Bed) à modification inhérente par polymère, sinon ajoutez-lui un additif de latex synthétique. Mélangez jusqu’à consistance ferme et humide. Avec une truelle de maçon, posez une couche de mortier de 1/2 -3/4 po (13 - 19 mm) d’épais sur la surface préparée. Ne posez pas plus de mortier que la surface de travail immédiate, pour que le mortier ne sèche pas avant de poser la pierre ou brique. Note : Retirez les portes et persiennes du foyer et rangez-les en un lieu sécuritaire jusqu’à la fin des travaux de maçonnerie. L’acide servant à nettoyer la maçonnerie décaperait les placages dorés.5)

2" (51mm) x 4" (102mm)

TOP UP

Metal Filler Strips

1) Installez du métal déployé de forte épaisseur seulement sur la moitié supérieure du foyer, en utilisant une perceuse pour pré-percer des trous et installer avec des vis auto-taraudeuses aux endroits indiqués sur le Kit. 2) Installez les rebords métalliques du Kit de chaque côté des portes, en veillant à ce que les rebords s’ajustent bien au rebord de l’arche au-dessus. 3) Couvrez le reste de la surface avec du treillis ou grillage métallique, en chevauchant autour du métal déployé de forte épaisseur. Assurezvous que les clous ou crampons servant à fixer le treillis pénètrent au moins 1 po (25 mm) dans les colombages.4)



C

MIDDLE UP .

..

..

..

..

.

Metal Filler Strips

A .

LEFT SIDE UP

B

RIGHT SIDE UP

.

.

B

4) Si du mortier additionnel est requis, utilisez un sac à coulis pour remplir les joints. Évitez d’en étaler sur les pierres/briques. Réparer les bavures accidentelles dès que le mortier est devenu friable, avec un balai ou brosse sèche à poils souples. N’utilisez pas de brosse humide ou métallique. 5) Lorsque les joints de mortier sont assez fermes (à l’empreinte du pouce), enlevez le mortier excédentaire avec une baguette de bois ou un fer à joint.

Kit de retenue de maçonnerie (en option)

Pour une façade non autoportante avec finition de placage seulement.

1) Le cadre et le contreplaqué ne doivent pas dépasser les entretoises sur les côtés et le dessus du foyer. Prévoyez de l’espace pour l’épaisseur des matériaux non combustibles, au moment de fabriquer le cadre, pour que l’avant du foyer et les matériaux non combustibles arrivent vis-à-vis. 2) Dévissez l’entretoise du haut et déplacez le revêtement de céramique vers l’avant pour l’appuyer serré contre le treillis métallique et créer l’étanchéité 3) Placez le treillis métallique pour que le mortier tienne sans glisser. Posez le treillis du «Milieu» (A) sur la façade et posez le rebord supérieur du cadre de persienne. Vérifiez les dimensions de l’ouverture; marquez et percez les trous de vis. Selon le type d’installation, un treillis métallique de renfort plus épais peut être requis pour combler la surface des entretoises autour du périmètre du foyer. Fixez en position avec 2 vis tout en centrant l’arche des portes.

Foyer au bois FP90  |

19

20 |  installation 4) Placez les bandes de remplissage latéral en métal entre le foyer et le cadre pour couvrir l’espace des entretoises. Installez les bandes derrière «A» pour couvrir les entretoises et empêcher le mortier de tomber à travers le treillis. 5) Centrez le rebord d’arche des portes, marquez et percez les trous. Note : le haut des pièces latérales doit rejoindre les rebords d’arche centrale. Posez le rebord d’arche et le rebord inférieur du cadre de la persienne (supérieure). L’arche des portes flotte de chaque côté pour permettre de l’ajuster pour l’agencer à la courbure des portes

C

6) S  elon la hauteur de l’âtre devant le foyer, vous devrez peut-être tailler le bas du treillis des côtés (B) pour ajuster. Marquez et percez les trous pour les pièces latérales. Fixez avec des vis et rondelles. 7) Placez la bande de remplissage supérieure entre le foyer et le cadre pour couvrir l’espace des entretoises. Installez les bandes derrière le treillis supérieur «C» pour couvrir les entretoises et empêcher le mortier de tomber à travers le treillis. 8) Installez les portes du foyer et vérifiez que le placage des 2 côtés n’interfère pas avec l’ouverture de la porte.

3/4" (19mm)

Metal Filler Strips

2-1/2" (64mm)

A 60" (1524mm)

2-1/2" (64mm)

1-1/4"(32mm) Stand-off Spacers

B

B

Metal Filler Strip

Non-Combustible Material

9) Avec des vis et rondelles, vissez le treillis du haut (C) au haut du cadre de persienne. Celui-ci est fixé avec le bord supérieur du cadre de persienne sur la partie (B). 10) Maintenant, fixez le treillis au revêtement mural et mélangez. 11) Utilisez uniquement des produits de maçonnerie non combustibles pour la finition de la façade du foyer.

29" (637mm) 48" (1219mm)

Détails de finition

Installation du manteau de cheminée

Tenez compte de l’emplacement du foyer au moment de décider de la façon de faire la façade.

Un manteau de pierres peut être placé directement au-dessus de la sortie d’air chaud. Si l’on désire un manteau en bois ou autre matériau combustible, celui-ci doit être situé au moins 18po (43cm) au-dessus de la persienne et peut dépasser de 10po (254mm) vers l’avant.

IMPORTANT : Un joint serré entre la maçonnerie et le foyer est nécessaire, pour empêcher la chaleur de sortir par le devant du cadre de la façade.

Wire Mesh

Exemple 1 : Façade de foyer affleurant l’ossature structure murale Stone, Tile or Brick Mortar Heavy Expanded Metal

Vue de haut Exemple 2 : Façade de foyer affleurant des matériaux non combustibles

Vue de haut

20 |  Foyer au bois FP90

Non-Combustible Material

| 21 installation  



REVÊTEMENT DE MAÇONNERIE / BRIQUES

INSTALLATION DES VITRES

INSTALLATION DU TUBE D’AIR SECONDAIRE

Des panneaux réfractaires isolés sont inclus pour prolonger la durée de vie du foyer et aider à distribuer la chaleur plus uniformément. Assurez-vous que le papier isolant est en place sur les surfaces du bas, des côtés et arrière, avant de poser les briques.

Après avoir retiré de chaque porte les clips de fixation de vitre, placez la vitre dans la porte, en veillant à ce que les joints de vitre scellent adéquatement le foyer. Les clips de fixation de vitre doivent toucher le joint et non la vitre. Serrez juste assez, mais pas trop pour ne pas casser la vitre. Ne remplacez les pièces que par celles du fabricant. Si une vitre de porte brise, n’utilisez pas le foyer tant qu’elle n’a pas été remplacée

1) Insérez le tube d’air dans le trou du côté gauche du foyer, en l’enfonçant le plus possible. L’entaille dans le tube d’air doit faire face au côté droit du foyer.

En utilisant ce schéma pour trouver l’emplacement correct des panneaux, installez-les dans la séquence suivante : panneau arrière, panneaux latéraux, panneau inférieur, panneau supérieur. Veillez à ne pas endommager les panneaux durant l’installation. LES CHENETS NE DOIVENT PAS ÊTRE RETIRÉS.

2) Glissez le tube d’air vers la droite jusqu’à ce qu’il soit en place. Pour ce faire, utilisez une pinceétau et tapez dessus avec un maillet jusqu’à ce que le tube soit en place. Les trous d’air doivent pointer vers le bas, en direction de l’ouverture d’air primaire, située au bas de l’ouverture de porte. Le tube d’air sera difficile à insérer en place car il s’agit d’un ajustement serré, pour l’empêcher de tomber lorsque le feu brûle.

Side Panel Top Panel

Insulation

Top Brick Bottom Fermiculite



Foyer au bois FP90  |

21

22 |  installation KIT DE TIROIR À CENDRES (EN OPTION)

Installation du kit de tiroir à cendres

Dans le cas d’une utilisation constante, les cendres doivent être retirées aux 2 à 3 jours. Le Kit de tiroir à cendres (en option) offre un moyen pratique et facile de maintenir votre foyer propre. Ce Kit de tiroir à cendres ne peut être utilisé qu’avec ce modèle de foyer.

2) Ouvrez la persienne inférieure, à l’avant du foyer.

Consignes de sécurité

1) Retirez les briques du plancher du foyer.

3) Retirez les plaques couvercles de la chute à cendres (l’une à l’intérieur du foyer et l’autre en-dessous du foyer) en retirant les deux écrous et boulons retenant ces deux plaques ensemble, par le dessous du foyer

1) Ne laissez pas les cendres s’accumuler contre les portes du foyer ! Ne retirez les cendres que lorsque le feu est éteint. Même lorsque le feu est éteint, plusieurs parties du foyer restent chaudes un certain temps.

3) Pour retirer le tiroir, soulevez légèrement et glissez-le vers l’extérieur. Lorsque le tiroir est complètement sorti, glissez la plaque couvercle sur le tiroir à cendres, pour le transporter en toute sécurité

3) Si vous prévoyez enterrer les cendres ou les disperser sur un terrain, gardez-les dans un contenant métallique fermé jusqu’à ce qu’elles soient bien refroidies. Ne placez aucun autre rebut dans le contenant à cendres. 4) Poussez le bouchon du tiroir à cendres dans le trou à l’intérieur du foyer et replacez toutes les briques.

5) Les briques réfractaires sont fragiles et peuvent être endommagées si le bouchon du tiroir à cendres est mal installé, ou si l’on force des morceaux trop larges à traverser le trou.

5) Insérez le support coulissant du tiroir à cendres dans les clips au bas du foyer, et ajoutez les vis à oreilles pour fixer en place

6)

Insérez le tiroir à cendres dans le support coulissant du tiroir à cendres.

7) Placez le couvercle et l’outil de démontage du bouchon à cendres sur le plateau de transfert du ventilateur, pour les ranger.

22 |  Foyer au bois FP90

1) Ne retirez les cendres du foyer que lorsqu’il est refroidi. Retirez le bouchon du tiroir à cendres en soulevant la poignée à l’aide de l’outil prévu à cet effet. Le bouchon peut être encore chaud, alors soyez prudent. Poussez les cendres dans le trou du tiroir à cendres; les gros morceaux peuvent être laissés dans le foyer et brûlés avec le feu suivant, ou retirés par l’ouverture des portes. 2) Laissez toujours 1/2 à 1 po (13 à 25 mm) de cendres dans le fond du foyer. Ceci facilitera l’allumage et uniformisera la combustion du bois.

2) Veillez à prévenir l’accumulation de cendres près du boîtier d’air d’allumage situé à l’intérieur du bloc-foyer, sous le rebord des portes du foyer.

4) N’allumez jamais de feu si le tiroir à cendres et son bouchon ne sont pas en place. Ceci causerait une surchauffe qui pourrait provoquer une déformation excessive du foyer. Une surchauffe endommagera le foyer et annulera la garantie du foyer.

Directives d’utilisation du tiroir à cendres

4) Avant de vider le tiroir à cendres, assurez-vous que les cendres sont froides. Les cendres doivent être placées dans un contenant métallique à couvercle étanche. Posez-le (avec le couvercle fermé) sur une surface incombustible ou sur le sol, à distance de toute matière combustible, en attendant l’élimination finale des cendres. 5) Avant de remettre le tiroir à cendres en place, assurez-vous que le couvercle du tiroir est retiré et que le bouchon du tiroir à cendres est remis en place.

| 23 installation  



Si le tiroir à cendres optionnel est installé, vous devez le retirer avant d’installer le ventilateur. La boîte de prise de courant doit être remplacée par un modèle acceptant le câble électrique du ventilateur.

INSTALLATION DU VENTILATEUR

 Retirez la vis à tête moletée du plateau de transfert du ventilateur.  Retirez le plateau de transfert du ventilateur, en le sortant complètement par l’ouverture de la persienne inférieure.  Fixez le support du ventilateur au plateau de transfert, en l’insérant sur les 2 tiges de position (voir Schéma 1).  Insérez le boîtier de commande sur la fixation du boîtier de commande située à l’avant du plateau de transfert, et fixez en fournie (voir Schéma 1). place avec la vis no 8 x 3/8 po  

 

 e

 e



 Connectez le filage au plateau du ventilateur avec les passecâble fournis.  Connectez les deux fils de terre à la patte de mise à la terre. Vissez à l’appareil.

Clip de support du thermodisque Thermodisque avec couvercle

 Branchez le ventilateur dans la boîte de prise de courant (voir note en haut de page).  Insérez le thermodisque (avec couvercle) dans le clip de support en dessous du blocfoyer. Assurezvous qu’aucun fil ne touche de surfaces chaudes. Voir Schéma 3.



 Réinstallez la vis à tête moletée. 











Fil rouge basse vitesse (non connecté)











 









Foyer au bois FP90  |

23

24 |  installation INSTALLATION DE LA PLAQUE-COUVERCLE POUR MAÇONNERIE

39.250 po (997 mm)

LE HAUT DU GABARIT EST INCLINÉ DE 5 DEGRÉS VERS L’ARRIÈRE, POUR ASSURER UN AJUSTEMENT PARFAIT ENTRE LE GABARIT ET LE FOYER. LE HAUT DU GABARIT DEVIENDRA PLUS VERTICAL LORSQUE LE GABARIT SERA SERRÉ AUX BRIDES DE FIXATION DU CONTOUR.

INSTALLEZ 4 VIS no 8x1/2 À CES ENDROITS POUR FIXER LES CÔTÉS DU GABARIT AU HAUT DU GABARIT.  LES CÔTÉS DU GABARIT DOIVENT ÊTRE ASSEMBLÉS EN DIRIGEANT LES REBORDS DE 3/4 po (19 mm) VERS L’INTÉRIEUR DE L’OUVERTURE. TROUS OVALES DU CÔTÉ DROIT SEULEMENT

43.000 po (1092 mm) APRÈS AVOIR INSTALLÉ LE GABARIT, ASSUREZVOUS QUE LES CÔTÉS SONT D’ÉQUERRE (DE NIVEAU VERTICAL) ET ONT 43 po (1092 mm) DE LARGEUR.

24 |  Foyer au bois FP90

| 25 installation  



GARDEZ LES MATÉRIAUX DE FAÇADE AU MOINS À 1/2 po (13 mm) DE CE GUIDE DE FAÇADE SUPÉRIEURE. CE DÉGAGEMENT EST EXIGÉ POUR ÉVITER QUE DES MATÉRIAUX DE FAÇADE EN MAÇONNERIE NE FRAPPENT LE RENFORT SUPÉRIEUR SITUÉ DERRIÈRE LE CONTOUR, LEQUEL EST PLUS HAUT QUE CE REBORD.

INSTALLEZ LE GABARIT DU CONTOUR SUR LE FOYER AVEC LES MÊMES VIS DE FIXATION QUE CELLES DU CONTOUR.



Foyer au bois FP90  |

25

26 |  installation INSTALLATION DU KIT DE GARNITURES DE FINITION 

 Ce foyer doit être installé conformément aux spécifications de ce manuel. Fixez les bandes de clouage au dessus et aux côtés du foyer. Reculezles pour les éloigner de 1/2 po (13 mm) de la face avant du foyer. Ceci permettra d’aligner le revêtement mural pour affleurer avec la face avant du foyer et d’installer correctement les garnitures de finition (voir le Schéma 1).







26 |  Foyer au bois FP90

ENCADREMENT EN 2 x 4

ENCADREMENT EN 2 x 4 GARNITURE LATÉRALE DROITE

GARNITURE LATÉRALE GAUCHE



 

| 27 installation  



 Vérifiez que l’isolant, situé sous l’espaceur supérieur, est bien appuyé contre la face arrière de la bande de clouage supérieure.  Fixez les bandes de clouage à l’encadrement.  Installez les garnitures de finition latérales gauche et droite (voir l’orientation sur les étiquettes). Les garnitures de finition latérales sont munies de trous ovales permettant de les ajuster une fois installées, pour joindre parfaitement les coins o supérieurs des garnitures. Fixez les garnitures aux bandes de clouage avec les vis fournies (vis n 8 x 9/16 po) au centre de chaque fente.  Fixez la garniture de finition supérieure. Centrezla et fixezla à la bande de clouage supérieure, avec des vis autotaraudeuses.  Ajustez les côtés pour minimiser le chevauchement aux coins supérieurs.  Pour dissimuler le bord de coupe du revêtement mural (jusqu’à 1/2 po [13 mm] d’épaisseur), rabattezle sous le rebord des garnitures de finition (voir le Schéma 2).

ESPACEUR

 11.000 po (279 mm) MATÉRIAU INCOMBUSTIBLE (ex. Panneau de ciment) ENCADREMENT EN 2 x 4 PANNEAU DE GYPROC

COUCHE DU FINI DE SURFACE



INSTALLEZ LA GARNITURE DE FINITION SUR LA BANDE DE CLOUAGE, PUIS RABATTEZ LE REVÊTEMENT MURAL INCOMBUSTIBLE SOUS LE REBORD DES GARNITURES DE FINITION POUR DISSIMULER LE BORD DE COUPE DU REVÊTEMENT MURAL.

 On recommande d’orienter les joints du revêtement à l’horizontale (et non à la verticale) à partir des coins supérieurs du foyer. Ceci réduira l’exposition à la chaleur des joints, et réduira le risque de fissurer le fini de surface (voir le schéma cidessous).



Foyer au bois FP90  |

27

28 |  installation INSTALLATION DU PARE-ÉTINCELLES 



 1 ou 2 poignées peuvent être fixées au pare étincelles. Avec la plaque d’appui comme gabarit, repérez l’emplacement des trous de vis de poignée. Puis avec un tournevis, élargissez 2 trous dans le grillage du pareétincelles pour installer la poignée.

 Assurezvous que les portes sont assez ouvertes pour permettre d’installer le pareétincelles.

PLAQUE D’APPUI

 Fixez les poignées au pareétincelles, en utilisant les attaches fournies.

 Inclinez légèrement le pareétincelles vers l’arrière et accrochez la tige transversale (côtés gauche et droit) par dessus le rebord interne du foyer, tel que montré aux schémas cidessous. Glissezla vers le bas jusqu’à ce qu’elle soit bien appuyée sur le rebord du foyer.

Vue de l’avant

Rondelle plate Boulon

Écrou Poignée

Plaque d’appui

Tige transversale

Rebord du foyer

Grillage 2 po Réf.

2 po Réf.

Vue de côté

Tige transversale

 Installez le pareétincelles.

Modèle type à deux poignées

2.5 po Réf.

Vue de côté

TIGE TRANSVERSALE

LE BAS ET LE HAUT DU PAREÉTINCELLES DOIVENT APPUYER CONTRE LA FACE AVANT DU FOYER

Modèle type à une poignée

28 |  Foyer au bois FP90

| 29 installation  



INSTALLATION DES PERSIENNES REGENCY





 Ajoutez deux (2) vis (¼20 X ½ po) à l’avant du foyer pour installer la persienne supérieure. Laissez les vis desserrées pour que la persienne supérieure puisse glisser sur les vis. Vous devrez ajuster ces vis pour que la persienne soit bien appuyée sur la façade du foyer.

 Fixez le cadre de la persienne inférieure à la face avant du foyer avec deux (2) vis (¼20 X ½ po).

 Placez la persienne supérieure audessus des vis de fixation situées à l’avant du foyer, et glissez la persienne vers le bas sur les vis.

 Prenez la persienne inférieure et glissezla sur les tiges de pivot situées sur le cadre de la persienne inférieure.  Fermez la persienne inférieure et fixezla en place avec les aimants fournis (voir les Schémas 1 et 2).

Veillez à ne pas égratigner la peinture sur la face du foyer en installant la persienne supérieure

Tige de pivot sur le cadre de la persienne inférieure (x2) Languette d’installation de la persienne supérieure (x2)

Languette recevant la tige de pivot sur le cadre de la persienne inférieure (x2)





 Séquence d’installation de la persienne inférieure

Foyer au bois FP90  |

29

30 |  installation INSTALLATION DE LA FAÇADE EXCALIBUR® 





 Fixez au foyer les guides de façade gauche et o droit avec sept (7) vis (n 10 x 1 po) de chaque côté. Les trous doivent être prépercés.

 Retirez du foyer les portes gauche et droite.

  Fixez la plaquecouvercle pour maçonnerie (optionnelle) aux guides de façade avec quatre (4) vis (¼20 x ½ po).

30 |  Foyer au bois FP90

  Gardez les matériaux de maçonnerie au moins à 1/2 po (13 mm) de ce guide de façade supérieur. Ce dégagement est exigé pour éviter que des matériaux de façade en maçonnerie ne frappent le renfort supérieur situé derrière le contour, lequel est plus haut que le rebord de ce guide.

333/4” (857 mm)

 Fixez les côtés de l’adaptateur d’ouverture de persienne supérieure aux guides de façade o gauche et droit, avec deux (2) vis (n 8 x ½ po).

 Réinstallez les portes gauche et droite sur les charnières.

383/4” (984 mm)

 Fixez l’adaptateur d’ouverture de persienne supérieure à la face avant du foyer en utilisant cinq (5) vis (¼20 x ½ po).

®

 Positionnez la façade Excalibur et fixezla en place avec quatre (4) vis (¼20 x ½ po) en vous assurant que la façade est centrée.

43 po (1092 mm)



| 31 installation  

INSTALLATION DU KIT DE GARNITURES DE FAÇADE EXCALIBUR®   Retirez les poignées en retirant les écrous et les vis. Installez les nouvelles poignées en les plaçant visàvis les trous de la grille inférieure de façade. Insérez les vis dans les trous et serrez leurs écrous.

 Retirez les 2 goujons des côtés de la persienne supérieure, tel que montré. Insérez les nouveaux goujons dans les trous et fixezles en place en mettant d’abord la rondelle plate, puis serrez les écrous.

 Réinstallez la façade Excalibur avec les vis plaquées.

 Placez l’emblème par dessus le dessin d’emblème au haut de la façade. Insérez les goujons dans les trous. Pour les fixer en place, mettez d’abord la rondelle de blocage fendue, puis l’écrou et serrez.



Foyer au bois FP90  |

31

32 |  installation KIT HEATWAVE (NON CERTIFIÉ EPA)   Ce Kit a été approuvé pour utilisation avec les Modèles EX90 et R90. Il a été testé conformément aux normes nationales de sécurité (National Safety Standards), et est certifié par OMNI Test Laboratories pour installation et utilisation au Canada tel que décrit dans ces instructions d’installation et d’utilisation. Avant de commencer l’installation, vérifiez avec votre agent local du code du bâtiment, pour assurer la conformité aux codes locaux, incluant le besoin de permis et d’inspections de suivi. Si vous avez des problèmes liés aux approbations du code, ou si vous désirez clarifier certaines instructions du présent manuel, contactez votre détaillant local.

 Le Kit de conduits de distribution d’air chaud HeatWave® augmente l’efficacité de votre foyer en distribuant l’air chaud du foyer aux endroits éloignés de la même pièce ou d’autres pièces du bâtiment. Vous pouvez installer jusqu’à deux Kits HeatWave sur ce foyer.  Vous ne pouvez faire fonctionner qu’un seul Kit HeatWave à la fois. Ceci inclut aussi le ventilateur interne (en option).

  L’installation de ce système doit être conforme aux codes locaux s’il y en a, sinon aux codes d’installation du gaz en vigueur, soit CAN1B149 (Canada) ou ANSI Z223.1 (ÉtatsUnis).  Ce système, une fois installé, doit inclure une mise à la terre électrique conforme aux codes locaux en vigueur s’il y en a, sinon au Code canadien de l’électricité CSA C22.1 (Canada) ou au National Electrical Code ANSI/NFPA 70 (ÉtatsUnis).

 Ce Kit est testé et sécuritaire lorsqu’il est installé conformément aux directives de ce manuel d’installation. Avant de commencer l’installation, lisez toutes les instructions, et suivez les instructions durant l’installation.  L’installation de ce Kit doit être effectuée par un technicien de service qualifié  Le Kit HeatWave doit être installé uniquement tel que spécifié. Toute modification de ce Kit ou de ses composants annulera la garantie et peut entraîner un risque d’incendie.  Prévoyez l’emplacement d’installation du foyer et le trajet de(s) conduit(s) d’air chaud. Consultez le Schéma 1 comme guide pour les trajets et emplacements possibles de(s) conduit(s) d’air.          Le débit d’air dans le système de conduits dépendra de la longueur de conduit et le nombre de déviations. Limitez au minimum les longueurs et déviations de conduit(s) d’air, pour maximiser la performance.

  1 946010 20 pi (6,1 m) de tuyau flex. 6 po dia. 1 946517 Ensemble/boîtier de ventilateur 1 910412 Rhéostat mural à vitesse variable 1 946006 Registre d’air 1 946005 Cadre adaptateur de registre (robuste) 1 946000 Collet de conduit rond 1 946001 Collet de conduit ovale 1 946002 Adaptateur de conduit (rondàovale) 1 946045 Isolant (60 po) Quincaillerie de montage

Registre de plafond

             

Registre mural Registre de plancher

Registre de plafond

2 kits de conduits Registre mural

                                  

32 |  Foyer au bois FP90

| 33 installation  



KIT HEATWAVE (NON CERTIFIÉ EPA)

   * Pour installer le ventilateur, les colombages muraux doivent être espacés de 16 po (406 mm) centreàcentre. * Boîtier de ventilateur: Maintenir un dégagement de 1/4 po (6 mm) entre le boîtier de ventilateur et les matériaux combustibles.

 L’installation du Kit HeatWave doit être faite avant d’installer les panneaux de gyproc.

   Retirez le panneau latéral du côté du foyer, et mettezle de côté (voir cidessous).

* Les registres muraux doivent être installés à plus de 4 po (102 mm) audessus du plancher, ou audessous du plafond.

   Décidez l’endroit du boîtier de ventilateur à registre d’air. Découpez un trou de 5 x 16 po (121 x 406 mm) entre les membres structuraux (colombages muraux ou solives de plancher). Maintenez un dégagement de 1/4 po (6 mm) entre le boîtier de ventilateur et les matériaux combustibles. Voir la section «Dégagements minimums de la charpente».  Fixez le boîtier de ventilateur aux membres de la charpente. L’avant du boîtier de ventilateur doit dépasser de 1/2 po (13 mm) du mur pour qu’il puisse être fini avec les panneaux de gyproc et autres. Voir Schéma 2 cidessous.

Colombages 2 x 4 po (Minimum)

  Minimum 28 po (711 mm)

Boîtier de ventilateur

Minimum 11 po (280 mm)

Minimum 11 po (280 mm)

 

Bride de fixation ajustable

   Retirez la pièce de découpe et pliez les pattes vers l’extérieur.

Le conduit d’air a un dégagement zéro (0 po/mm) aux matériaux combustibles. Les premiers 60 po de conduit, à partir du foyer, doivent être recouverts d’isolant. (Isolant fourni avec le Kit.)

 

Surface finie

Surface finie Colombages 2 x 4 po

1/2 po (13 mm)

Registre mural

Registre mural

Minimum 4 po du plafond

Minimum 4 po du plancher

Centrez le collet de conduit rond visàvis le trou et fixezle aux pattes à l’aide des 3 vis.

 

Devant du boîtier de ventilateur

Bride ajustable pour diverses épaisseurs de  mur/plancher

            Installez le conduit d’air. Fixez le conduit au collet de conduit sur le foyer, et au boîtier de ventilateur, avec 3 vis (à chaque extrémité) et le ruban de conduit d’aluminium (UL 181AP ou l’équivalent).                    Fixez le conduit d’air rond de 6 po (fourni) au collet du foyer et raccordez le conduit au boîtier du ventilateur. Fixez l’adaptateur rondàovale au ventilateur et le conduit d’air à l’adaptateur.



Foyer au bois FP90  |

33

34 |  installation

KIT HEATWAVE (NON CERTIFIÉ EPA)

   Fixez l’adaptateur rond àovale au collet de départ du foyer et un conduit ovale 6 po (non fourni) à l’adaptateur. Complétez l’installation du conduit et fixez le conduit ovale au boîtier de ventilateur. Une combinaison de conduits rond et ovale de 6 po peut être utilisée pour installer le conduit. Les pièces du conduit ovale (non fournies) doivent être achetées chez un fournisseur d’équipement de climatisation.

Boîtier de Ventilateur Fixer avec 3 vis et du ruban pour conduit en aluminium (UL 181AP ou l’équivalent)

 Installez le rhéostat mural à vitesse variable (réglé à «OFF») à un endroit pratique, pour contrôler le fonctionnement du ventilateur.  Connectez une alimentation 120 Volts c.a. au rhéostat mural, et du rhéostat mural à la boîte de jonction du ventilateur. Utilisez des serrefils pour connecter les fils de 120 V c.a. aux fils sous tension et neutre du ventilateur, et vissez le fil de terre 120 V c.a. à la boîte de jonction du ventilateur (Voir Schéma de câblage cidessous).  Vissez la boîte de jonction au boîtier de ventilateur.  Vissez le cadre adaptateur du registre et le registre d’air au boîtier de ventilateur (voir le Schéma 4 cidessous).

       l’installation du foyer  Complétez conformément au manuel d’installation du foyer.

  Allumez le foyer selon les instructions et laissezle réchauffer.  Tournez le rhéostat mural à «ON» (Marche) et réglez la vitesse variable du ventilateur selon le débit d’air désiré au registre du conduit d'air.

Trou de vis de terre

Adaptateur rondàovale



Boîtier de ventilateur

 Faites l’entretien du foyer conformément au manuel d’installation du foyer.

Surface de finition

Conduit d’air rond de 6 po

 Gardez le(s) registre(s) d’air propre(s) et exempt(s) de toute obstruction.

Foyer

Isoler les premiers 60 po de conduit, à partir du foyer

Cadre adaptateur



Registre

 Rhéostat

Noir (Sous tension) 120 Volts Blanc (Neutre) Fil de cuivre (Terre) 60 Hz Rondelle en étoile Écrou Rondelle en étoile

Rondelle de blocage

Blanc Noir

Serrefils

 Les fils (lignes hachurées) et les serrefils ne sont pas fournis.

Terre Boîte de jonction du rhéostat

Serrefils Fils

Noir Blanc Terre

Serrefils

Serrefils

Écrou

Ventilateur du système HeatWave

Patte de mise à la terre no 8

Fil de Fil de terre du terre du cordon d’alim. ventilateur

 

        

       

Noir

Ventilateur

Blanc Vert

                



34 |  Foyer au bois FP90



instructions d'utilisation

  | 35

BOIS SÉCHÉ Que vous brûliez du bois dans un poêle ou un foyer, du bois de chauffage de bonne qualité est primordial pour l’efficacité, la commodité et la sécurité. Des bûches ou morceaux de bois humides, ou dont la taille ou la forme ne conviennent pas à votre poêle ou foyer, peuvent être source de frustrations, réduire l’efficacité de combustion et former des dépôts de créosote dangereux pour les feux de cheminée. Une bonne planification, un séchage et un entreposage adéquats du bois de chauffage sont essentiels pour un chauffage au bois efficace. ● Cordez le bois dans des rangées séparées et à l’air libre, là où le soleil d’été peut le réchauffer et le vent le débarrasser de son humidité. Ne cordez pas de bois humide ou trop serré, dans un hangar ou autre lieu non ventilé. ● Ne laissez pas le bois de chauffage sur le sol pendant plus de deux jours avant de le corder. La moisissure et la pourriture peuvent s’y installer rapidement. ● Cordez le bois au-dessus du sol sur des poteaux, des traverses de bois ou des palettes. ● Le dessus de la pile peut être recouvert pour la protéger de la pluie, mais ne recouvrez pas les côtés. Les bois plus mous (ex. pin, épinette et peuplier/tremble), s’ils sont coupés, fendus et bien cordés au début du printemps, seront prêts pour l’automne. Les bois très durs (ex. chêne et érable), surtout les gros morceaux, peuvent exiger une année entière pour sécher suffisamment. Le séchage peut prendre encore plus de temps dans un climat humide. Il y a plusieurs moyens de savoir si le bois est assez sec pour brûler efficacement. Utilisez le plus d’indices possible pour déterminer si le bois de chauffage que vous voulez acheter est sec. Voici quelques moyens pour vous aider à juger si un bois de chauffage est humide : ● Insérez les tiges de sonde d’un humidimètre au centre des morceaux de bûches fendues. Idéalement, le taux d’humidité d’un bois séché doit être inférieur à 20%. ● Des fissures et des gerces aux extrémités des bûches peuvent indiquer que le bois est sec, mais ce n’est pas un indice fiable. Certains bois humides présentent des gerces et certains bois secs n’en ont pas. ● Le bois a tendance à foncer en séchant, passant d’une teinte blanche ou crème à une teinte grise ou jaune. ● Deux morceaux de bois sec cognés l’un contre l’autre sonnent creux, alors que les morceaux humides semblent massifs et produisent un bruit sourd. ● Le bois sec est beaucoup plus léger que le bois humide. ● Fendez un morceau de bois. Si la surface exposée est moite, le bois est trop humide pour brûler. Foyer



Foyer au bois FP90  |

35

36 |  instructions d'utilisation    Le débit d’air primaire et le jet d’air nettoyant se règlent par le levier de réglage situé derrière la persienne inférieure. Pour augmenter le tirage, glissez le levier de réglage vers la droite ; pour réduire le tirage, glissezle vers la gauche 

   Lorsque le lit de braises est bien établi, réduisez le réglage du tirage pour assurer un régime de combustion efficace du foyer.  Les premiers jours, le foyer émettra des odeurs de peinture et d’huile, en brûlant. Ceci est normal, car la peinture haute température sèche. Ouvrez des fenêtres et/ou portes pour assurer une ventilation adéquate tant que cette condition temporaire durera. L’utilisation du foyer à des températures très élevées lors des premiers feux peut endommager la peinture. Faites des feux à un régime de combustion modéré, les premiers jours.  Les appareils installés à plus haute altitude peuvent occasionner des problèmes de tirage. Le Tableau 2 de ce manuel spécifie la      (selon l’altitude). Un détaillant expérimenté peut aussi vous suggérer un moyen d’améliorer le tirage.

       

 Une fois l’installation terminée et inspectée, vous êtes prêt à allumer votre premier feu.  Ouvrez complètement le réglage de tirage (extrêmedroite pour ouvrir complètement).  Ouvrez les portes du foyer et préparez un petit feu avec du papier et du petit bois sec. Fermez les portes du foyer et attendez quelques minutes pour qu’un bon tirage de cheminée ravive le feu. Laisser les portes entrouvertes accélère l’allumage du feu et aide à tenir les vitres propres. Ajoutez d’autre petit bois pour établir un lit de braise chaud avant d’ajouter de grosses bûches.

                                Le réglage du tirage étant encore complètement ouvert, ajoutez au feu 2 ou 3 bûches sèches. Avant de fermer les portes, formez une tranchée dans le lit de cendres pour permettre à l’air d’atteindre l’arrière de la chambre de combustion.               En raison du grand nombre de briques réfractaires, dont le taux d’humidité est élevé, il faudra plusieurs feux (20 ou plus) pour sécher complètement les briques, qui pâliront en séchant. 5) Après environ 15 à 20 minutes, lorsque le bois commence à bien brûler, réduisez le réglage du tirage pour maintenir le feu à un régime de combustion modéré.

36 |  Foyer au bois FP90

 Certains bruits de craquement et de claquement peuvent être émis en période de préchauffage. Ces bruits seront minimes dès que le foyer atteindra une température stable.  Avant d’ouvrir la porte pour recharger du bois, ouvrez complètement le tirage durant environ 10 à 15 secondes, jusqu’à ce que le feu soit rétabli. Ceci minimisera la fumée.  Tout appareil à combustible consomme de l’oxygène durant l’utilisation. Il est important de fournir au foyer un apport d’air frais pour la combustion. L’air pris à l’intérieur du bâtiment réduit la performance des fournaises à gaz et à l’huile, des ventilateurs d’évacuation et autres, ce qui créée une pression négative avec risque de retour de fumée dans la maison. Idéalement, la source d’air de combustion doit provenir de l’extérieur du bâtiment. Si possible, installez le Kit de prise d’air extérieur du côté du bâtiment exposé au vent, et non l’inverse (pour éviter une pression négative).  Le bois vert ou humide est déconseillé pour ce foyer car la majeure partie de l’énergie servirait à extraire l’humidité plutôt que de chauffer votre résidence. De plus, le bois vert ou humide encrasserait la vitre (suie).  Tenez toujours les vitres propres. Une vitre propre est l’indice d’une cheminée propre; si des dépôts de suie se forment sur une vitre, vous chauffez peutêtre à trop bas régime. Pour plus de détails, contactez votre détaillant.  Le pareétincelles du chapeau de cheminée doit être tenu propre, vérifié et entretenu régulièrement (au moins une fois par mois).

  N’utilisez jamais d’essence, d’huile à lampe, de kérosène, de liquide allumefeu ou autre liquide pour allumer ou raviver un feu dans cet appareil. Éloignez du foyer ces liquides inflammables et tout matériau combustible.   

                     Ne brûlez pas de grandes quantités de papier dans votre foyer.  Si vous avez des détecteurs de fumée, évitez les émissions de fumée car cela peut déclencher une fausse alarme.   Toute tentative d’atteindre une puissance de chauffe hors norme peut endommager le foyer. S’il y a surchauffe, cessez d’ajouter du bois et fermez le réglage de tirage. Une surchauffe peut causer d’importants dommages au foyer (ex. déformations et corrosion précoce de l’acier).   Ne laissez pas s’accumuler de créosote ou de suie dans le système de cheminée. Inspectez et nettoyez la cheminée à intervalles réguliers.  Ce foyer devient très chaud, une fois allumé. En le touchant, on peut se brûler gravement. Avertissez les enfants des risques de brûlure.  Ne raccordez pas ce foyer à un conduit de cheminée desservant un autre appareil.  N’utilisez aucun chenet ou grille pour surélever le bois. Brûlez le bois directement sur la brique. Pour éviter un retour de fumée en remettant du bois, arrêtez les ventilateurs, ouvrez le tirage puis ouvrez lentement la porte. Ce foyer à bois ne doit brûler que du bois de chauffage sec standard. L’utilisation de rebuts de bois est déconseillée car ceuxci peuvent facilement surchauffer le foyer. Un signe de surchauffe excessive annulera votre garantie. De plus, une grande proportion de rebuts de scierie provient de bois traité chimiquement, qu’il est illégal de brûler dans plusieurs régions. Dans ce foyer, ne brûlez aucun bois flotté contenant du sel, ni bois traité chimiquement ou sous pression, ni aucun bois vert ou humide. N’entreposez aucun combustible à moins de 3 pieds (1 mètre) de votre foyer. Le dégagement de la façade du foyer aux matériaux combustibles est de 36 po (1 m) (ex . sofa, table, etc.).   N’obstruez aucune persienne d’air de convection. L’obstruction d’air à ces endroits causerait une surchauffe du foyer et des conditions dangereuses. ) Créosote  Formation de dépôts à nettoyer : Une combustion trop lente du bois produit du goudron et d’autres gaz organiques, qui se combinent à l’humidité du bois pour former la créosote. La vapeur de créosote se condense dans la cheminée relativement froide d’un feu lent, formant des dépôts de créosote sur les parois internes de la gaine de cheminée. Si la créosote s’enflamme, un feu extrêmement chaud se produira. La cheminée doit être inspectée au moins 2 fois par an durant la saison de chauffe pour vérifier la présence des dépôts. Les dépôts de créosote doivent être enlevés pour prévenir les feux de cheminée.

entretien



 



Les finis plaqués optionnels des persiennes et des façades exigent peu d’entretien : un simple nettoyage avec un chiffon humide.   nettoyant chimique ni aucune matière abrasive, car cela peut abîmer le fini et annuler la garantie. Les portes et les persiennes doivent être retirées et éloignées durant les travaux de construction pour ne pas les abîmer.

Nettoyez les vitres de portes seulement lorsqu’elles sont froides. Votre détaillant local peut vous fournir un nettoyant recommandé pour les vitres, si de l’eau propre et un chiffon doux ne suffisent pas à nettoyer tous les dépôts. N’utilisez aucun produit à nettoyer les fours sur la vitre, car cela l’égratignerait. N’utilisez aucun type de nettoyant abrasif pour nettoyer les vitres.

 Graissez régulièrement les charnières de portes avec de la graisse haute température, pour en assurer le bon fonctionnement et éviter des grincements.

  Ne laissez pas s’accumuler de créosote ou de suie dans le système de cheminée. Si vous décelez un dépôt quelconque, contactez un ramoneur de cheminée qualifié ou nettoyezle vousmême. Suivez les étapes suivantes : a. Retirer le premier tube d’air secondaire et les déflecteurs. b. Retirer le chapeau de cheminée en retirant les vis et en le soulevant.

 Si les joints de portes doivent être remplacés, vous devez utiliser un matériau de densité moyenne ovale de 5/8 po (16 mm) de diamètre, de 34 po (864 mm) de long pour chaque côté. Un adhésif pour joints haute température approprié est exigé. Contactez votre détaillant pour le Kit de réparation de joints de Regency.

  | 37

  Laissez refroidir le foyer, avant de retirer ou de réinstaller une vitre. Retirez la porte du foyer et retirez les clips de fixation de vitre. Soyez prudent en retirant une vitre cassée, pour éviter de vous blesser. En installant la vitre de rechange dans la porte, assurezvous que le joint d’étanchéité de la vitre scelle correctement le foyer. Réinstallez les clips de fixation de vitre et serrez juste assez, mais pas trop pour ne pas casser la vitre. Ne remplacez les pièces que par celles du fabricant. Si une porte vitrée brise, n’utilisez pas le foyer tant qu’elle n’a pas été remplacée.

c. Vérifier que les portes du foyer sont fermées pour éviter que de la suie et des saletés n’entrent dans la pièce. d. Nettoyer la cheminée avec une brosse à poils de nylon ou d’acier. e. Réinstaller le chapeau de cheminée. f.

Réinstaller les déflecteurs et les tubes d’air secondaire.

 

 Nettoyer complètement l’appareil en entier.

Une fois par an.

Inspecter les tubes d’air, les déflecteurs et les briques. Remplacer toutes pièces endommagées. Ajuster les loquets et verrous de portes.

S’il est impossible d’obtenir un joint de porte étanche, remplacer son joint d’étanchéité. Réajuster le loquet de porte après avoir installé le nouveau joint.

Inspecter l’état et l’étanchéité des : Joints d’étanchéité des vitres Joints d’étanchéité des portes Test de la feuille de papier

Effectuer le test de la feuille de papier (voir cidessous). Au besoin, remplacer le(s) joint(s) d’étanchéité. Tester le joint d’étanchéité des portes de chargement avec un billet de banque, comme suit :  Placer un billet de banque dans la zone du joint d’étanchéité de la porte du foyer lorsqu’il est froid.  Fermer la porte.  Essayer de retirer le billet de banque en le tirant.  Le billet de banque ne devrait pas se retirer facilement. S’il est facile à retirer, essayer d’ajuster le loquet de porte. Si ceci ne corrige pas le problème, remplacer le joint d’étanchéité de la porte. ®

Vérifier et lubrifier les charnières et loquets de portes

Utiliser seulement un lubrifiant haute température antigrippant (ex.   ).

Vérifier la présence de fissures dans les vitres.

Remplacer la vitre, au besoin.

Nettoyer les moteurs de ventilateurs.

Débrancher l’alimentation électrique. Retirer et nettoyer le ventilateur.  Nettoyage annuel par un ramoneur de cheminée qualifié (recommandé).

Inspecter et nettoyer la cheminée.



Foyer au bois FP90  |

37

38 |  list des pièces PARTS LIST- FIREBOX & BODY Description

1) 001-127 001-128 001-129 001-130 2) 001-122 001-123 001-124 001-302 3) 001-125F 001-273F 4) 001-274 5) 001-953 6) 001-161 7) 910-142 910-175/P 910-330 8) 001-911

Heat Deflector Top Stand Off Top - Right Side Stand Off Top - Left Side Support Top Stand Off Nailing Strip - Top Nailing Strip - Right Nailing Strip - Left Nailing Strip Spacer Stand Off Sides Stand Off Back Top Stand Off Insulation Air Tube (Each) Smoke Deflector Thermodisc 60T12 Fan Jakel (AX3088) Variable Switch Ash Drawer Complete Shelf Ash Drawer Ash Drawer Ash Drawer Lid Ash Plug Ash Hole Cover Plate Retainer Plate Intake Pipe 6" Intake Pipe Insulation 6" Outside Air Kit

942-110 820-375 9) 948-326 948-327 948-416

4

Part #

Part #

Description

10) 001-537

Grill Duct - Top

11) 001-042 001-043 001-921

Facing Guide - Right Side Facing Guide - Left Side Surround Black

12) 13) 14) 15) 16) 790-083 001-931 17) 18) 19) 20) 21) 22)

Surround Lower Grille Surround Hood - Surround Ashlip - Surround Handles Flush Black Louver Classic Unit Louver Support Frame - Top Grille Boarder Frame - Top Grille Ashlip Classic Wood Fireplace Border Frame - Bottom Grille Louver Support Frame - Bottom Grille

10

1

2 11

3 6 5

9

14

7

12

8 18 17

15 13 19 22 20

21

38 |  Foyer au bois FP90

16

list des pièces



  | 39

PARTS LIST- BAFFLES, DOOR, OPTIONS Description

Part # 23) 24) 25) 26) 27) 28) 29) 30) 31) 32)

902-534 902-535 902-536 902-537 902-538 902-539 001-955 902-581 001-214 001-276 001-550 001-551 33) 001-137 34) 001-138 35) 001-147F

Part #

Brick Liner - Bottom Left Vermiculite Liner - Left Side Vermiculite Liner - Right Side Brick Liner - Back Left Brick Liner - Back Right Vermiculite Liner - Bottom Baffle Firebox Top - Left and Right Brick Liner - Bottom Right Insulation Side Liner (Each) Insulation Back Liner (Each) Door Handle Assembly Complete - Left Door Handle Assembly Complete - Right Steel Handle - Left Door Steel Handle - Right Door Anchor Bracket - Left Handle

36) 001-170 37) 001-278 38) 001-292F 815-242 39) 001-293F 815-242 40) 820-184 41) 940-341/P 42) 942-772 43) 942-773 44) 948-449 45) 936-060 46) 936-243 47) 936-299

Description Door Latch [Double] Double Door Glass Retaining Rod Hinge Mounting Plate - Left Male Hinge Pin - Male Hinge Mounting Plate - Right Male Hinge Pin - Male Clip Glass Retainer Glass [Double Door]- Each Double Door - Ls Double Door - Rs Wood Handle - Each Rope Gasket 5/8 Med Desnity Tape 7/8 Window Adhesive Tape 3/16 X 3/8in.

40 47 46 40

41

42

45 38

37

43 37

47

44 26

46 47

46

33

35

41

29

24

39 34 27

36 44

32 31

23

28

30



25

Foyer au bois FP90  |

39

40 |  garantie Garantie à Vie Limitée

La présente Garantie à Vie Limitée de FPI Fireplace Products International Ltée (pour les clients canadiens) et Fireplace Products U.S. Inc. (pour les clients américains) (désigné ci-après “FPI”) couvre l’acheteur d’origine de ce foyer tant que l’appareil reste dans son emplacement d’origine et n’est pas déplacé. Les pièces et composants couverts par la présente Garantie limitée et les périodes de garantie sont indiqués dans le tableau ci-dessous. Certaines conditions s’appliquent (voir-ci-dessous). La présente garantie n’est en aucun cas transférable, modifiable ni négociable. Foyers au bois Pièces et composants sous garantie Chambre de combustion soudée en acier Composants en acier inoxydable : déflecteurs de fumée, écrans thermiques etc. Tuyaux d’air Diffuseur Airmate Ensemble poignées et loquets de porte, quincaillerie Vitre (bris thermique seulement)

Garantie des pièces et composants Pièces garanties à vie 

5 ans

2 ans

1 an

Garantie

Garantie Main d’oeuvre (Années de garantie) 5



3



3



3 3

 

3

Façades en acier, boîtiers accessoires



3

Dorures



3

Tiroir à cendres, écrans thermiques, socle



Déflecteurs en acier, en céramique, en vermiculite Moulages : chambre de combustion, contours, portes, panneaux, etc. Composants électriques : ventilateur, câblage, interrupteurs, etc. Vitre - fissures

 3



2



1



Dispositif catalyseur

6 ans prorata

3

Évacuation/Cheminée



1

Écrans de protection



1

Conditions :

La présente garantie couvre uniquement les vices de fabrication ou les défauts des composants assemblés à l’usine de FPI, sauf indication contraire énoncée dans la présente. Toute pièce qui s’avère défectueuse pendant la période de garantie précisée plus haut sera réparée ou remplacée, au choix de FPI, par l’intermédiaire d’un distributeur accrédité, d’un détaillant ou d’un représentant désigné préautorisé, à la condition que la pièce défectueuse soit retournée au distributeur, au détaillant ou au représentant pour inspection, si requis par FPI. Par ailleurs, FPI peut, à sa discrétion, se décharger de toutes ses obligations en ce qui concerne la présente garantie en remboursant à l’acheteur d’origine le prix d’achat du produit une fois vérifié. Le prix d’achat doit être confirmé par la facture de vente originale. Le détaillant autorisé ou tout autre détaillant FPI autorisé est responsable, après approbation préalable de FPI, du diagnostic et de la réparation sur place concernant toute réclamation au titre de la présente garantie. En cas de négligence dans l’exécution des travaux, FPI n’est pas tenue responsable des réparations ni des coûts de fabrication de détaillants ou représentants qui n’ont pas été autorisés au préalable par FPI. Date de révision : Décembre 2016

40 |  Foyer au bois FP90

Garantie – Produits au bois Regency



| 41 garantie  

À tout moment, FPI se réserve le droit d’inspecter le produit ou la pièce défectueuse faisant l’objet d’une réclamation avant d’honorer toute réclamation. Le refus de se soumettre à cette condition annulera la présente garantie. Toutes les réclamations doivent transiger par le détaillant chargé de traiter la réclamation et doivent comprendre une copie de la facture de vente (preuve d’achat pour l’acheteur). Toute réclamation doit être complète et fournir des explications détaillées et les renseignements nécessaires à FPI pour être prise en compte et traitée. Toute réclamation incomplète peut être rejetée. Les appareils sont sujets à une limite d’un seul remplacement au cours de la période de garantie. Le tuyau d’air et le déflecteur sont sujets à une limite d’un seul remplacement au cours de la période de garantie. L’appareil doit être installé conformément aux directives du fabricant détaillées dans le manuel d’installation. Tous les codes et règlements locaux et nationaux doivent être respectés. Il est de la responsabilité de l’installateur de s’assurer que l’appareil fonctionne comme il se doit au moment de l’installation. L’acheteur d’origine est responsable de l’entretien annuel de l’appareil, comme précisé dans le manuel de l’utilisateur. Comme indiqué ci-dessous, la garantie peut être annulée en cas de dommages causés par le manque d’entretien de l’appareil. Les pièces de rechange/réparation achetées par le client à FPI après expiration de la garantie originale de l’appareil, ont une période de garantie de 90 jours, valable seulement avec la preuve d’achat. Toute pièce défectueuse sera réparée ou remplacée sans frais. La garantie ne couvre pas la main d’œuvre sur ces pièces.

Exclusions :

Cette Garantie à Vie Limitée ne couvre pas (ni n’inclut) la peinture, la rouille ou la corrosion de tout type causée par un manque d’entretien ou une évacuation inadéquate, un approvisionnement insuffisant en air de combustion, l’utilisation de produits chimiques corrosifs (ex : chlorine, sel, air, etc.), les briques réfractaires (fond, parois latérales ou base), le manque d’étanchéité des portes ou des vitres, ni tout autre système d’étanchéité installé en usine. Cette Garantie à Vie Limitée ne s’applique pas aux problèmes de dysfonctionnement, d’avaries ou de performance de l’appareil causés par des conditions environnementales ou géographiques, des dommages d’origine chimique, un courant descendant, une mauvaise installation, une installation effectuée par un installateur non qualifié, des composants de cheminées inadaptés (y compris, mais non exclusivement, la taille ou le type de chapeau d’évacuation), une erreur de fonctionnement, un mauvais usage, un usage abusif, l’utilisation de carburants inappropriés (bois de corde trop humide, chutes de bois, bois ou débris de construction, copeaux, bois traité ou peint, métal ou feuille métallique, plastiques, ordures, solvants, carton, charbon ou produits dérivés de charbon, produits à base d’huile, papiers cirés, bûches préfabriquées compressées), un manque d’entretien régulier, des catastrophes naturelles, des intempéries tels que ouragans, tornades, tremblements de terre, inondations, des pannes de courant ou des actes de terrorisme ou de guerre. FPI n’est soumise à aucune obligation d’améliorer ou de modifier un appareil déjà fabriqué (ex : aucune modification ni mise à jour ne sera effectuée sur un appareil existant même si les produits ont évolué). La présente garantie ne couvre pas les frais de déplacement du détaillant pour réaliser un test de diagnostic ou des travaux de maintenance. Les coûts de main d’œuvre payés aux détaillants autorisés sont couverts par la présente garantie et les taux fixés à l’avance. Les détaillants peuvent charger le propriétaire pour les frais de transport et le temps supplémentaire. Un appareil qui montre des signes de négligence ou d’usage abusif n’est pas couvert par les termes de la présente garantie, ce qui pourrait entraîner l’annulation de cette garantie. Ceci inclut les appareils dont la chambre de Date de révision : Décembre 2016



Garantie – Produits au bois Regency

Foyer au bois FP90  |

41

42 |  garantie combustion est rouillée ou corrodée et dont le mauvais état n’a pas été signalé dans les trois (3) mois suivant son installation/achat. L’utilisation, malgré leur état, d’appareils endommagés ou qui présentent des problèmes connus de l’acheteur, pouvant aggraver les dommages entraînera l’annulation de la présente garantie. L’altération du numéro de série sur l’appareil (effacement, retrait de l’étiquette ou numéro illisible) entraînera l’annulation de la présente garantie. Des mouvements mineurs d’expansion et de contraction de l’acier sont normaux et ne sont donc pas couverts par la présente garantie. Les dégâts causés aux produits ou aux pièces pendant leur transport ne sont pas couverts par la présente garantie. L’utilisation conjointe de produits FPI avec des produits fabriqués ou fournis par d’autres fabricants, sans l’autorisation préalable de FPI, peut entraîner l’annulation de la présente garantie.

Limites de responsabilité :

Le recours exclusif de l'acheteur d’origine par rapport à la présente garantie et la seule obligation de FPI à l’égard de cette garantie, expresse ou implicite, contractuelle ou délictuelle, se limitent à un remplacement, une réparation ou un remboursement, dans les conditions décrites ci-dessus. EN AUCUN CAS, FPI NE SERA TENUE RESPONSABLE AU TITRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE DE TOUT DOMMAGE COMMERCIAL ACCIDENTEL OU NON ACCIDENTEL OU DE TOUT DOMMAGE CAUSÉ AU BIEN. DANS LA LIMITE AUTORISÉE PAR LA LOI APPLICABLE, FPI NE FOURNIT AUCUNE GARANTIE EXPRESSE AUTRE QUE LA PRÉSENTE GARANTIE SPÉCIFIÉE. LA DURÉE DE TOUTE GARANTIE IMPLICITE EST LIMITÉE À LA DURÉE DE LA GARANTIE EXPLICITE TEL QU'INDIQUÉ CI-DESSUS. SI LES GARANTIES IMPLICITES NE PEUVENT PAS ÊTRE EXCLUES, ALORS CES GARANTIES SONT LIMITÉES EN DURÉE À LA DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE. Certains États aux États-Unis n’autorisent pas qu’une limite soit fixée à la durée d'une garantie implicite, ou autorisent l'exclusion ou la limitation des dommages directs ou indirects, de sorte que les limitations ou exclusions mentionnées ci-dessus peuvent ne pas vous concerner.

Comment bénéficier d’un service sous garantie :

Les clients doivent contacter leur détaillant autorisé pour obtenir un service sous garantie. Si ce dernier ne peut pas fournir ce service, veuillez contacter FPI par courrier à l’adresse mentionnée ci-dessous. Merci d’inclure une brève description du problème ainsi que votre adresse, vos coordonnées téléphoniques et votre courriel. Un représentant vous contactera pour fixer un rendez-vous pour une inspection et/ou un service sous garantie. Garant Canada :

Garant États-Unis :

FPI Fireplace Products International Ltd. 6988 Venture St. Delta, British Columbia Canada, V4G 1H4

Fireplace Products U.S., Inc. PO Box 2189 PMB 125 Blaine, WA United States, 98231

Ou contactez le Service à la Clientèle de Regency au 1-800-442-7432 (tél) / 604-946-4349 (fax)

Enregistrement du produit et service à la clientèle :

Merci d’avoir choisi un foyer Regency. Regency fait partie des leaders mondiaux dans la conception, la fabrication et la commercialisation de produits de foyer. Pour vous offrir le meilleur service possible, nous vous invitons à compléter le formulaire d’enregistrement de votre produit sur : http://www.regency-fire.com/CustomerCare/Warranty-Registration.aspx dans les quatre-vingt-dix (90) jours suivant la date de votre achat.

Date de révision : Décembre 2016

42 |  Foyer au bois FP90

Garantie – Produits au bois Regency

| 43 garantie  



Enregistrement du produit et service à la clientèle : Merci d’avoir choisi un foyer Regency. Regency fait partie des leaders mondiaux dans la conception, la fabrication et la commercialisation de produits de foyer. Pour vous offrir le meilleur service possible, nous vous invitons à compléter le formulaire d’enregistrement de votre produit sur notre site web sous Service à la Clientèle dans les quatre-vingt-dix (90) jours suivant la date de votre achat. Pour les achats effectués au CANADA ou aux ÉTATS-UNIS : http://www.regency-fire.com/Customer-Care/Warranty-Registration.aspx Pour les achats effectués en AUSTRALIE : http://www.regency-fire.com.au/Customer-Care/Warranty-Registration.aspx Merci de compléter également le formulaire d’enregistrement de la garantie de votre produit de foyer Regency puis nous le retourner par courrier et/ou par fax pour permettre l’enregistrement de votre garantie. Il est important que vous nous fournissiez toutes les informations ci-dessous pour que nous puissions vous offrir le meilleur service possible.

Formulaire d’enregistrement de la garantie (ou enregistrement en ligne à l’adresse web mentionnée ci-dessus) Informations sur la garantie Numéro de série (obligatoire) : Date d’achat (obligatoire) (mm/dd/yyyy) :

Informations sur le produit Type et modèle (obligatoire) :

Informations sur le détaillant Nom du détaillant (obligatoire) : Adresse du détaillant : No de tél du détaillant : Installateur : Date d’installation (mm/dd/yyyy) :

Vos coordonnées (obligatoire) Nom : Adresse : Téléphone : Courriel :

Pour les achats au CANADA :

Pour les achats aux ÉTATS-UNIS :

Pour les achats en AUSTRALIE :

FPI Fireplace Products International Ltd. 6988 Venture St. Delta, British Columbia Canada, V4G 1H4

Fireplace Products U.S., Inc. PO Box 2189 PMB 125 Blaine, WA United States, 98231

Fireplace Products Australia Pty Ltd 1 - 3 Conquest Way Hallam, VIC Australia, 3803

Tél : 604-946-5155 Fax : 604-946-4349

Tél : 604-946-5155 Fax : 604-946-4349

Tél : +61 3 9799 7277 Fax : +61 3 97997822

Pour l’entretien de votre foyer, des astuces et des réponses aux questions les plus fréquentes, visitez la section Service à la Clientèle de notre site web. N’hésitez pas à contacter votre détaillant si vous avez des questions sur votre produit Regency.



Foyer au bois FP90  |

43

44 |  garantie

44 |  Foyer au bois FP90





notes

  | 45

Foyer au bois FP90  |

45

46 |  notes

46 |  Foyer au bois FP90





  | 47

Foyer au bois FP90  |

47

Installateur : Veuillez compléter les informations suivantes Adresse et nom du détaillant :__________________________________________ ___________________________________________________________________ Installateur :_________________________________________________________ No de téléphone :_____________________________________________________ Date d'installation :___________________________________________________ No de série :_________________________________________________________

Regency is a trademark of FPI Fireplace Products International Ltd. © Copyright 2017, FPI Fireplace Products International Ltd. All rights reserved.

Printed in Canada