hitachi - Sears Parts Direct

signaux d'allumage. Si cette machine 0tait ... Les lames de scie (38) doivent toujours Otre installde avec le ... conserver le rayon a labase de la dent pour dviter.
3MB taille 2 téléchargements 594 vues
HITACHI CG CG CG CG CG CG CG

22EAS 22EAS 22EAS 22EAD 22EAD 22EAB 22EAB

SAFETY

Grass Trimmer/Brush Cutter Coupe-Herbes/Ddbroussailleuse Motoguada_as/Desbrozadoras

(SLP) (SL) (S) (SLP) (SL) (SLP) (L)

INSTRUCTIONS

CG22EAS (SLP)

AND INSTRUCTION

MANUAL

/_ WARNING IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury! This manual contains important information about product safety. Please read and understand this manual BEFORE operating the power tool. Please keep this manual available for other users and owners before they use the power tool. This manual should be stored in safe place. WARRANTY: CG22EAB(SLP), CG22EAB(L) are NOT intended for commercial use, and therefore, NO warranty is provided to their commercial applications and rental applications.

INSTRUCTIONS

DE SECURITE

ET MODE

D'EMPLOI

/_ AVERTISSEMENT Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motoris0 peut entraTner la mort ou de s0rieuses blessures corporelles ! Ce mode d'emploi contient d'importantes informations a propos de la sdcuritd de ce produit. PriOre de lire et de comprendre ce mode d'emploi AVANT d'utiliser routil motorisd. Garder ce mode d'emploi a la disponibilit0 des autres utilisateurs et propridtaires avant qu'ils utilisent routil motorisd. Ce mode d'emploi doit Otre conservd dans un endroit sar. GARANTIE : Les mod01es CG22EAB(SLP) et CG22EAB(L) NE sont PAS destinds a un usage commercial, par consdquent, AUCUNE fournie concernant toute utilisation commerciale ou locative.

INSTRUCCIONES

DE SEGURIDAD

Y MANUAL

garantie n'est

DE INSTRUCCIONES

/_ ADVERTENClA iLa utilizacibn INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eldctrica puede provocar lesiones graves o la muerte! Este manual contiene informacibn importante sobre la seguridad del producto. Lea y comprenda este manual ANTES de utilizar la herramienta eldctrica. Guarde este manual para que puedan leerlo otras personas antes de utilizar la herramienta el0ctrica. Este manual debe ser guardado en un lugar seguro. GARANT|A: CG22EAB(SLP), LOS CG22EAB(L) no estan destinados a uso comercial y, por Io tanto, NO se garantizan sus aplicaciones comerciales y aplicaciones de alquiler.

Hitachi Koki

English

MEANINGS

OF SYMBOLS

NOTE: Some units do not carry them. Symbols WARNING The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use. It is important that you read, fully understand and observe the

Shows maximum shaft

following safety precautions and warnings. Careless or improper use of the unit may cause serious or fatal injury.

speed. Do not use the cutting attachment whose max rpm is below the shaft rpm.

Gloves should be worn

Read, understand and follow all warnings and instructions in this manual and on the unit.

@

when necessary, e.g., when assembling cutting equipment.

Always wear eye, head and ear protectors when using this unit.

Use anti-slip and sturdy footwear.

Blade thrust may occur when the spinning blade contacts a solidobject in the critical area. A dangerous reaction may occur causing the entire unit and operator to be thrust violently. This reaction is called blade thrust. As a result, the operator may lose control of the unitwhich may cause serious or fatal injury. Blade thrust is more likelyto occur in areas where it is difficultto see the material to be cut.

Do not use metal/rigid blades when this sign is shown on the unit.

Keep all children, bystanders and helpers 50 ft (15 m) away from the unit. If anyone approaches you, stop the engine and cutting attachment immediately.

_1

/_

Be careful of thrown

handle above othis not point attach

p

Indicate handle location. Do not attach handle above this point.

objects. BRACKET ARROWS

BETWEEN

Indicates blade guard location for a trimmer head or semi-auto cutting head.

Before using your machine • Read the manual carefully. • Check that the cutting equipment is correctly assembled and adjusted. • Start the unit and check the carburetor adjustment. See "MAINTENANCE". Contents WHAT IS WHAT .................................................... 3 WARNINGS AND SAFETY INSTRUCTIONS ........ 4 WARRANTY .......................................................... 5 2

SPECIFICATIONS ................................................. 6 ASSEMBLY PROCEDURES ................................. 7 OPERATING PROCEDURES .............................. 11 MAINTENANCE .................................................. 14

I

WHAT

English

IS WHAT 13

Since this manual covers several models, there may be some difference between pictures and your unit. Use the instructions that apply to your unit.

8 7

1. Fuel cap 2. Throttle trigger 3. Starter handle 4. 5. 6. 7.

5

14

Blade guard Cutting attachment Drive shaft tube Handle

13

8. Suspension eyelet 9. Ignition switch 10.Harness

7

11.Throttle trigger lockout 12.Choke lever 13.Engine 14.Angle transmission 15.Joint case 16.Combi box spanner 17.Handling instructions 13 7

13

15

17

16

6

J_

14

13

12

14

5 \

English

WARNINGS

AND SAFETY

INSTRUCTIONS Operator safety O Always wear a safety face shield or goggles. O Always wear heavy, long pants, boots and gloves. Do not wear loose clothing, jewelry, short pants, sandals or go barefoot. Secure hair so it is above shoulder length. O Do not operate this tool when you are tired, ill or under the influence of alcohol, drugs or medication. O Never let a child or inexperienced person operate the machine. O Wear hearing protection. Pay attention to your surroundings. Be aware of any bystanders who may be signaling a problem. Remove safety equipment immediately upon shutting off engine. O Wear head protection. O Never start or run the engine inside a closed room or building. Breathing exhaust fumes can kill. O Keep handles free of oil and fuel. O Keep hands away from cutting equipment. O Do not grab or hold the unit by the cutting equipment. O When the unit is turned off, make sure the cutting attachment has stopped before the unit is set down. O When operation is prolonged, take a break from time to time so that you may avoid possible Hand-Arm Vibration Syndrome (HAVS) which is caused by vibration. WARNING •



Antivibration systems do not guarantee that you will not sustain Hand-Arm Vibration Syndrome or carpal tunnel syndrome. Therefore, continual and regular users should monitor closely the condition of their hands and fingers. If any symptoms of the above appear, seek medical advice immediately. If you are using any medical electric/ electronic devices such as a pacemaker, consult your physician as well as the device manufacturer prior to operating any power equipment.

Unit/machine safety O Inspect the entire unit/machine before each use. Replace damaged parts. Check for fuel leaks and make sure all fasteners are in place and securely tightened.

© Replace parts that are cracked, chipped or damaged in any way before using the unit/ machine. © Make sure the safety guard is properly attached. © Keep others away when making carburetor adjustments. © Use only accessories as recommended for this unit/machine by the manufacturer. /_kWARNING Never modify the unit/machine in any way. Do not use your unit/machine for any job except that for which it is intended. Fuel safety © Mix and pour fuel outdoors and where there are no sparks or flames. © Use a container approved for fuel. © Do not smoke or allow smoking near fuel or the unit/machine or while using the unit/machine. © Wipe up all fuel spills before starting engine. © Move at least 10 ft (3 m) away from fueling site before starting engine. © Stop engine before removing fuel cap. © Empty the fuel tank before storing the unit/ machine. It is recommended that the fuel be emptied after each use. If fuel is left in the tank, store so fuel will not leak. © Store unit/machine and fuel in area where fuel vapors cannot reach sparks or open flames from water heaters, electric motors or switches, furnaces, etc. WARNING Fuel is easy to ignite or get explosion or inhale fumes, so that pay special attention when handling or filling fuel. Cutting safety © Do not cut any material other than grass and brush. O Inspect the area to be cut before each use. Remove objects which can be thrown or become entangled. © For respiratory protection, wear an aerosol protection mask when cutting the grass after insecticide is scattered. O Keep others including children, animals, bystanders and helpers outside the 50 ft (15 m) hazard zone. Stop the engine immediately if you are approached. O Always keep the engine on the right side of your body. O Hold the unit/machine firmly with both hands. O Keep firm footing and balance. Do not overreach.

I

English

© Keep all parts of your body away from the muffler and cutting attachment when the engine is running. © Keep cutting attachment below waist level. © When relocating to a new work area, be sure to shut off the machine and ensure that all cutting attachments are stopped. © Never place the machine on the ground when running. © Always ensure that the engine is shut off and any cutting attachments have completely stopped before clearing debris or removing grass from the cutting attachment. © Always carry a first-aid kit when operating any power equipment. © Never start or run the engine inside a closed room or building and/or near inflammable liquids. Breathing exhaust fumes can kill.

/_ WARNING

Maintenance safety O Maintain the unit/machine according to recommended procedures. O Disconnect the spark plug before performing maintenance except for carburetor adjustments. O Keep others away when making carburetor adjustments. O Use only genuine Hitachi replacement parts as recommended by the manufacturer.

The warranties provided by Hitachi Koki U.S.A., Ltd. are explained in the warranty card enclosed with this product titled "Hitachi Outdoor Power Equipment Limited Warranty". Models CG22EAB(SLP) and CG22EAB(L) are NOT intended for commercial use, and therefore, NO warranty is provided to their commercial applications and rental applications. Therefore, the two year warranty for "the first commercial end user" and one year warranty for "rental applications" mentioned in the warranty card are provided on CG22EAS(SLP), CG22EAS(SL), CG22EAS(S), CG22EAD(SLP) and CG22EAD(SL), but NOT on CG22EAB(SLP) and CG22EAB(L).

Transport and storage O Carry the unit/machine by hand with the engine stopped and the muffler away from your body. O Allow the engine to cool, empty the fuel tank, and secure the unit/machine before storing or transporting in a vehicle. O Empty the fuel tank before storing the unit/ machine. It is recommended that the fuel be emptied after each use. If fuel is left in the tank, store so fuel will not leak. O Store unit/machine out of the reach of children. O Clean and maintain the unit carefully and store it in a dry place. O Make sure engine switch is off when transporting or storing. O When transporting in a vehicle, cover blade with blade cover. If situations occur which are not covered in this manual, take care and use common sense. Contact your Hitachi dealer if you need assistance. Pay special attention to statements preceded by the following words:

Indicates a strong possibility of severe personal injury or loss of life, if instructions are not followed, /_ CAUTION Indicates a possibility of personal injury or equipment damage, if instructions are not followed, NOTE Helpful information for correct function and use. /_ CAUTION Do not disassemble may get a possibility recoil spring,

the recoil starter, of personal

You

injury with

WARRANTY

English

SPECIFICATIONS CG22EAS(SLP) CG22EAS(SL)

CG22EAS(S)

1.27 (21.1 ml)

Engine Size (cu. in.)

_

Champion CJ6 or equivalent

Spark Plug

14.9 (0.44 I)

Fuel Tank Capacity (fl. oz)

Dry Weight (Ibs) Sound pressure level LpA (dB (A)) _

CG22EAD(SLP) CG22EAB(SLP) CG22EAD(SL) CG22EAB(L)

9.7 (4.4 kg)

Equivalent

(EN27917) Measured sound power level LwA (dB (A))

(ISO10884) Equivalent

Measured sound power level LwA

(2000/14/EC) Racing

(dB (A)) Guaranteed sound power level LwA (dB (A))

(2000/14/EC) Racing

_

10.4 (4.7 kg)

_

_>

10.4 (4.7 kg)

8.8 (4.0 kg) 8.6 (3.9 kg)

_

90

89

91

90

90

_ 104

_ 104

_ 103

_ 104

104

_

q_

_>

q_

107

107

106

107

107

_ 108

_ 109

_> 108

_ 108

109

Equivalent (Front/Left handle) Equivalent (Rear / Right handle)

6.7 4.1

4.5 4.8

4.7 4.3

7.7 4.7

6.5 6.9

Idling (Front/Left handle) Idling (Rear/Right handle)

4.9 3.3

2.7 3.4

2.7 3.4

4.1 3.7

5.3 3.8

Racing (Front / Left handle) Racing (Rear / Right handle)

8.0 4.7

5.8 5.9

6.1 5.1

10.1 5.5

7.6 8.9

Vibration level (m/s 2) (ISO7916)

NOTE Equivalent noise level/vibration level are calculated as the time-weighted energy total for noise/vibration levels under various working conditions with the following time distribution: 1/2 Idle, 1/2 racing. * All data subject to change without notice.

I

ASSEMBLY

PROCEDURES

Installation

English

of handle

WARNING Drive shaft to engine (Fig. 1) Loosen tube locking bolt (1) about ten turns so that the bolt point will not obstruct drive shaft tube to be inserted. When inserting drive shaft tube, hold the tube locking bolt outward preventing inside fitting from obstructing as well.

When you use steel/rigid blades on straight shaft trimmers or brush cutters, always use a barrier bar (6) and shoulder harness with the loop handle, (Fig, 3)

Insert the drive shaft into the clutch case of the engine properly until the marked position (2) on the drive shaft tube meets the clutch case. Some models may come with the drive shaft already installed.

Fig. 3 Attach the handle to the drive shaft tube with the angle towards the engine. Adjust the location to the most comfortable position before operation. Fig. 1 NOTE When it is hard to insert drive shaft up to the marked position on the drive shaft tube, turn drive shaft by the cutter mounting end clockwise or counter-clockwise. Tighten tube locking bolt lining up the hole in the shaft tube. Then tighten clamp bolt securely.

NOTE If your unit has handle location shaft tube, follow the illustration.

Remove the handle bracket (7) from the assembly. (Fig. 4) Place the handles and attach the handle bracket with four bolts lightly. Adjust to appropriate position. Then attach it firmly with the bolts.

Installation of attachment 1. Join the attachment in place of it. 2. Make sure the lock pin (3) fits in the location hole (4) of tube and that the tube will not come off. (Fig. 2) 3. Tighten the knob nut (5) securely. (Fig. 2)

3

Fig. 4 Fig. 2

label on drive

English

Attach the protection tube to the drive shaft or handle using cord clamps (8). (Fig. 5)

If the throttle outer end (10) is threaded on your unit, screw it and the earth terminal (11) (if so equipped) into the cable adjuster stay (12) all the way, and then tighten this cable end using the adjuster nut (13) against the cable adjuster stay (12). Connect throttle wire end (14) to carburetor (15) and install swivel cap (16) (if so equipped) where is included in tool bag, onto swivel (15) (Fig. 8). Some models may come with the parts installed. 12 11 10

Fig. 5 NOTE If the protection tube is set apart from the handle or pipe, it will be caught by something during operation and it may cause serious injury. Do not set the protection tube apart from the handle or pipe. Throttle wire / stop cord Press the upper tab (9) and open the air cleaner cover. (Fig. 6)

/ 13 Fig. 8 Installation

of blade guard (Fig. 9, 10, 10-1, 11)

Fig. 9

Fig. 6 Connect stop cords. (Fig. 7)

Fig. 10

Fig. 7 Fig. 10-1

I

English

NOTE O When attaching the guard extension to the blade guard, the sharp line limiter must be removed from the blade guard, (if so installed). O If your unit has guard location label on drive shaft tube, follow the indication. O To remove the guard extension, refer to the drawings. Wear gloves as the extension has a sharp line limiter, then push the four square tabs on the guard one by one in order. (Fig. 13)

......... Fig. 11 NOTE The guard bracket may come already mounted to the gear case on some models. Install the blade guard on drive shaft tube against angle transmission. Tighten the guard bracket firmly so that the blade guard does not swing or move down during operation. Install the blade guard to the guard bracket, which also secures the guard to the gear case using the two guard mounting screws. /_ CAUTION Some blade guards are equipped with sharp line limiters, Be careful with handling it, When using a trimmer head with two piece type blade guard, attach the guard extension to the blade guard. (Fig. 12)

Fig. 13 Installation

of semi-auto cutting head

1. Function

Fig. 12

Automatically feeds more nylon cutting line when it is tapped at low rpm (not greater than 4,500 rpm).

English

Specifications Type of Code No. attaching screw

Direction of rotation

Size of attaching screw

6696454

Female screw

Counterclockwise

M10xP1.25LH

6696597

Female screw

Clockwise

M8xP1.25RH

Applicable nylon cord Cord diameter: 1/8" (¢_3.0 mm) Length: 6.5 ft (2 m) Cord diameter: 3/22" (_b2.4 mm) Length: 13 ft (4 m)

For curved shaft models, the mounting nut is righthand-threaded. Turn counterclockwise to loosen/

2. Precautions O The case must be securely attached to the cover. O Check the cover, case and other components for cracks or other damage. O Check the case and button for wear. If the wear limit mark (17) on the case is no longer visible or there is a hole in the bottom (18) of the button, change the new parts immediately. (Fig. 14) 17

Fig. 15

18

clockwise to tighten. NOTE © Since the cutter holder cap is not used here, keep it for when a metal blade is used, if so equipped. © Insert Allen wrench (19) into the hole of the gear case in order to lock the cutter holder. Adjusting line length © Set the engine speed as low as possible and tap the head on the ground. The nylon line will be drawn out about 1-3/16" (3 cm) with each tap. (Fig. 16) 4.

Fig. 14 O The cutting head must be securely mounted to the unit's gear case. O For outstanding performance and reliability, always use Hitachi nylon cutting line. Never use wire or other materials that could become a dangerous projectile. O If the cutting head does not feed cutting line properly, check that the nylon line and all components are properly installed. Contact your Hitachi dealer if you need assistance. 3. Installation (Fig. 15) O Install cutting head on gear case of grass trimmers/brush cutters. The mounting nut is left-hand-threaded. Turn clockwise to loosen/ counterclockwise

Fig. 16 Also, you can extend the nylon line by hand but the engine must be completely stopped. (Fig. 17)

to tighten. Fig. 17

10

© Adjust the nylon of 4-11/32"--5-1/2" operation.

line to the proper length (11-14) cm before each

I Installation of cutting blade (Fig, 18) (If so equipped) When installing a cutting blade, make sure that there are no cracks or any damage in it and that the cutting edges are facing the correct direction.

English

/_ WARNING For Hitachi heads, use only flexible, non-metallic line recommended by the manufacturer, Never use wire or wire ropes, They can break off and become a dangerous projectile,

OPERATING

PROCEDURES

Fuel (Fig, 20)

Fig. 18 NOTE © When installing cutter holder cap (20), be sure to set concave side upward. © Insert the alien wrench (19) into the hole of the angle transmission in order to lock the cutter holder (21). Please note that the cutter fixing bolt or nut (22) has left-handed threads, (clockwise to loosen/counter-clockwise to tighten). Tighten the fixing bolt or nut with the box wrench. © If your unit is of a nut securing type and equipped with a cotter pin, the blade must be retained with a new pin (23) each time installed. (Fig. 19)

Fig. 19 CAUTION



WARNING •



The trimmer is equipped with a two-stroke engine, Always run the engine on fuel, which is mixed with oil, Provide good ventilation, when fueling or handling fuel, Fuel contains highly flammable and it is possible to get the serious personal injury when inhaling or spilling on your body, Always pay attention when handling fuel, Always have good ventilation when handling fuel inside building,

Fuel © Always use branded 89 octane unleaded gasoline. © Use genuine two-cycle oil or use a mix between 25:1 to 50:1, please consult the oil bottle for the ratio or Hitachi dealer.

23



Fig. 20

Before operation, make sure the blade has been properly installed, If your unit is equipped with protection cover under a cutting blade, check it for wear or cracks before operation, If any damage or wear is found, replace it, as it is an article of consumption,

© If genuine oil is not available, use an anti-oxidant added quality oil expressly labeled for air-cooled 2-cycle engine use (JASO FC GRADE OIL or ISO EGC GRADE). Do not use BIA or TCW (2-stroke water-cooling type) mixed oil. © Never use multi-grade oil (10 W/30) or waste oil. © Always mix fuel and oil in a separate clean container. Always start by filing half the amount of fuel, which is to be used. Then add the whole amount of oil. Mix (shake) the fuel mixture. Add the remaining amount of fuel. Mix (shake) the fuel-mix thoroughly fuel tank.

before filling the 11

English

Fueling

• •

• • • •

WARNING Always shut off the engine before refueling. Slowly open the fuel tank, when filling up with fuel, so that possible over-pressure disappears. Tighten the fuel cap carefully, after fueling. Always move the trimmer at least 10 ft (3 m) from the fueling area before starting. Always wash any spilled fuel from clothing immediately with soap. Be sure to check for any fuel leakage after refueling.

Before fueling, clean the tank cap area carefully, to ensure that no dirt falls into the tank. Make sure

25

39

Fig. 23 2. Set choke (Fig. 24)

lever (27) to CLOSED

position (A).

that the fuel is well mixed by shaking the container, before fueling. Starting /h CAUTION Before starting, make sure the attachment does not touch anything.

cutting

1. Set ignition switch (24) to ON position. (Fig. 21, 22) 24

Fig. 24 3. Pull recoil starter briskly, taking care to keep the handle in your grasp and not allowing it to snap back. (Fig. 25)

Fig. 21

Fig. 25 24 Fig. 22 * Push priming bulb (25) several times so that fuel flows through return pipe (39). (Fig. 23) 12

I

English

4• When you hear the engine want to start, return choke lever to RUN position (open) (B). Then pull recoil starter briskly again• NOTE If engine does not start, repeat procedures from 2to5• 5. Then allow the engine about 2-3 minutes to warm up before subjecting it to any load. Cutting (Fig, 26, 27, 28) © When cutting, operate engine at over 6,500 rpm• Extended time of use at low rpm may wear out the clutch prematurely. © Cut grass from right to left. © Cut grass from left to right (only curve shaft model). © Blade thrust may occur when the spinning blade contacts a solid object in the critical area. A dangerous reaction may occur causing the entire unit and operator to be thrust violently. This reaction is called blade thrust. As a result, the operator may lose control of the unit which may cause serious or fatal injury. Blade thrust is more likely to occur in areas where it is difficult to see the material to be cut. © Wear the harness as shown in the figure (if so equipped). The blade turns counter-clockwise, therefore, be advised to operate the unit from right to left for efficient cutting. Keep onlookers out of working area at least 50 ft (15 m).

Fig. 27

Fig. 28 /_ WARNING If cutting attachment should strike against stones or other debris, stop the engine and make sure that the attachment and related parts are undamaged, When grass or vines wrap around attachment, stop engine and attachment and remove them, Stopping (Fig, 29, 30) Decrease engine speed and run at an idle for a few minutes, then turn off ignition switch (24).

24

Fig. 26

Fig. 29

13

English

Carburetor

adjustment

(Fig. 31)

24 Fig. 30 For models with an engine ignition switch, keep the ignition switch pressed until the engine comes to a complete stop. WARNING A cutting attachment can injure while it continues to spin after the engine is stopped or power control is released. When the unit is turned off, make sure the cutting attachment has stopped before the unit is set down. Semi-auto cutting head O When cutting, operate engine at over 6,500 rpm. Extended time of use at low rpm may wear out the clutch prematurely. O Cut grass from right to left. O Cut grass from left to right (only curve shaft model). _, WARNING A cutting attachment can injure while it continues to spin after the engine is stopped or power control is released. When the unit is turned off, make sure the cutting attachment has stopped before the unit is set down. Automatically feeds more nylon cutting line when it is tapped at low rpm (not greater than 4,500 rpm).

MAINTENANCE MAINTENANCE, REPLACEMENT OR REPAIR OF THE EMISSION CONTROL DEVICES AND SYSTEMS MAY BE PERFORMED BY ANY NONROAD ENGINE REPAIR ESTABLISHMENT OR INDIVIDUAL.

Fig. 31

• •

WARNING The cutting attachment may be spinning during carburetor adjustments. Never start the engine without the complete clutch cover and tube assembled! Otherwise the clutch can come loose and cause personal injuries.

In the carburetor, fuel is mixed with air. When the engine is test run at the factory, the carburetor is basically adjusted. A further adjustment may be required, according to climate and altitude. The carburetor has one adjustment possibility: T = Idle speed adjustment screw. Idle speed adjustment (T) Check that the air filter is clean. When the idle speed is correct, the cutting attachment will not rotate. If adjustment is required, close (clockwise) the T-screw, with the engine running, until the cutting attachment starts to rotate. Open (counterclockwise) the screw until the cutting attachment stops. You have reached the correct idle speed when the engine runs smoothly in all positions well below the rpm when the cutting attachment starts to rotate. If the cutting attachment still rotates after idle speed adjustment, contact your Hitachi dealer. NOTE Standard Idle rpm is 2,800 - 3,200 rpm. /_ WARNING When the attachment rotate.

14

engine is idling the cutting must under no circumstances

I Air filter (Fig, 32) The air filter must be cleaned from dust and dirt in order to avoid: O Carburetor malfunctions O Starting problems O Engine power reduction O Unnecessary wear on the engine parts O Abnormal fuel consumption Clean the air filter daily or more often if working in exceptionally dusty areas.

English

Spark plug (Fig. 34) The spark plug condition is influenced by: O An incorrect carburetor setting O Wrong fuel mixture (too much oil in the gasoline) O A dirty air filter O Hard running conditions (such as cold weather) These factors cause deposits on the spark plug electrodes, which may result in malfunction and starting difficulties. If the engine is low on power, difficult to start or runs poorly at idling speed, always check the spark plug first. If the spark plug is dirty, clean it and check the electrode gap. Re-adjust if necessary. The correct gap is 0.024" (0.6 mm). The spark plug should be replaced after about 100 operation hours or earlier if the electrodes are badly eroded.

Fig. 32 Cleaning the air filter Open the air filter cover and the filter (28). Rinse it in warm soap suds. Check that the filter is dry before reassembly. An air filter that has been used for some time cannot be cleaned completely. Therefore, it must regularly be replaced with a new one. A damaged filter must always be replaced. Fuel filter (Fig. 33) Drain all fuel from fuel tank and pull fuel filter line from tank. Pull filter element out of holder assembly and rinse element in warm water with detergent. Rinse thoroughly until all traces of detergent are eliminated. Squeeze, do not wring, away excess water and allow element to air dry. NOTE If element is hard due to excessive dirt buildup, replace it.

0.024(0.6 rnrn) _ Fig. 34

NOTE In some areas, local law spark plug to suppress machine was originally spark plug, use same replacement.

requires using a resistor ignition signals. If this equipped with resistor type of spark plug for

Flexible drive shaft (Fig. 35) Flexible drive shaft should be removed and lubricated with good quality lithium grease every 20 hours. To remove the flexible shaft, first remove screw (29), loosen bolt (30) and remove the gear case then pull the shaft out of the drive shaft pipe. Clean the shaft off and apply a generous coat of lithium grease to it and insert if back into the drive shaft pipe, turn it unit it drops into place then install the gear case, install & tighten screw (29) and screw (30).

Fig. 33 15

English

/

Wind both halves of the line on the reel in the same direction, keeping each half of the line on its own side of the partition. (Fig. 38)

° 29

Fig. 38 Fig. 35 Angle transmission (Fig. 36) Check angle transmission or angle gear for grease level about every 50 hours of operation by removing the grease filler plug on the side of angle transmission.

(4)Push each line into the stopper holes (33), leaving the loose ends approx. 4" (10 cm) in length. (Fig. 39)

If no grease can be seen on the flanks of the gears, fill the transmission with quality lithium based multipurpose grease up to 3/4. Do not completely fill the transmission.

33 Fig. 39 (5) Insert both loose ends of the line through the cord guide (34) when placing the reel in the case. (Fig. 40) Fig. 36 Semi-auto

cutting head

Nylon line replacement (1) Remove the case (31) by firmly pushing inward the locking tabs with your thumbs as shown in Fig. 37.

Fig. 37

Fig. 40 (2) After removing the case, take out the reel and discard the remaining line. (3) Fold the new nylon line unevenly in half as shown in picture. Hook the U-shaped end of the nylon line into the groove (32) on the center partition of the reel. 16

NOTE When placing a reel in the case, try to line up the stopper holes (33) with the cord guide (34) for easier line release later.

I (6) Place the cover over the case so that the cap locking tabs (35) on the case meet the long holes (36) on the cover. Then push the case securely until it clicks into place. (Fig. 41)

English

© When replacing blade, purchase one recommended by Hitachi, with a 25.4 mm (one inch) fitting hole. © When installing a saw blade (38), always face the stamped side up. In the case of a 3 or 4 tooth blade (37), it can be used on either side. © Use the correct blade for the type of work. © When replacing blades, use appropriate tools. © When cutting edges become dull, re-sharpen or file as shown in the illustration. Incorrect sharpening may cause excessive vibration. © Discard blades that are bent, warped, cracked, broken or damaged in any way. NOTE When sharpening blade it is important to maintain an original shape of radius at the base of the tooth to avoid cracking. Maintenance schedule Below you will find some general maintenance instructions. For further information please contact your Hitachi dealer.

Fig. 41 (7) The initial cutting line length should be approx. 4-11/32"--5-1/2" (11-14 cm) and should be equal on both sides. (Fig. 42)

4-11/32"-5-1/2" (11-14 cm)

_-11/32"-5-1/2" (11-14 cm)

Fig. 42 Blade (Fig, 43) /_kWARNING Wear protective gloves when handling performing maintenance on the blade, 37

38

© R1-1.5 mm

or

x

Daily maintenance © Clean the exterior of the unit. © Check that the harness is undamaged. © Check the blade guard for damage or cracks. Change the guard in case of impacts or cracks. © Check that the cutting attachment is properly centred, sharp, and without cracks. An off-centre cutting attachment induces heavy vibrations that may damage the unit. © Check that the cutting attachment nut is sufficiently tightened. © Make sure that the blade transport guard is undamaged and that it can be securely fitted. © Check that nuts and screws are sufficiently tightened. Weekly maintenance © Check the starter, especially the cord and return spring. © Clean the exterior of the spark plug. © Remove it and check the electrode gap. Adjust it to 0.024" (0.6 mm), or change the spark plug. © Check that the angle gear is filled with grease up to 3/4. © Clean the air filter.

© 1.9-2.2 mm

x

Fig. 43 © Use a sharp blade. A dull blade is more likely to snag and thrust. Replace the fastening nut if it is damaged and hard to tighten.

Monthly maintenance © Rinse the fuel tank with gasoline. © Clean the exterior of the carburetor and the space around it. © Clean the fan and the space around it. 17

Frangais

SIGNIFICATION

DES SYMBOLES

REMARQUE: Certains appareilsn'en sont pas pourvus.

& AI-rENTION Lee symboles suivants sont utilisds pour I'outil, Bien se familiariser ymboles signification avant d'utiliser I'outil,

_

Q

IIest essentielde lifeet de comprendre parfaiternent lesconsignesde s@curit@ et autres avertissernents suivants. Vous devez les observerstricternent. L'utilisationinattentiveou inaddquate de cettemachinerisquede provoquer des blessuresgravesou fatales.

Indiquelavitessemaximale de I'arbre. N'uUlisez pasd'outilde coupedentla vitessede rotation (nombredetours/ minute)est infOrieureb la vitesse de rotationde I'arbre.

Lisezattentivementet respectez toutesles instructions ettouslesavertissements donn_s dansce manuelet sur le produit.

Au besoin, utilisez des gants, notarnmentIors du montage de I'Oquipementde coupe.

Utilisez toujours deslunettes de protection ainsiqu'uncasque et des protections d'oreilles Iorsque vous utilisez ce produit.

Utilisez deschaussures antid_rapantes et solides.

Uner_action depouss_edelalamepeut survenir Iorsquelalameenrotationentre encontact avecunobjetsolidedansla zonecritique. Uner_actiondangereuse peut alors survenir, provoquantun mouvementincontr61_et violent de toute la machineet de rutilisateur. Cette r_actionest appel_e rebond. Ellepeutfaireperdrelecontr61ede la machine et_trebI'originedeblessures s_rieuses, voirefatales.Cetter_action incontr61_e delalamerisquedavantage desurvenirIorsqueI'opdrateurnepeut voir le mat_riaub.couper.

N'utilisezpas de lames mOtalliques/ rigides Iorsque ce signe apparaff sur la machine.

Maintenez les enfants, spectateurs et aides _ plus de 50 pieds (15 m) de I'appareil. Si quelqu'un s'approche de vous,coupezimm_diatemmentlemoteur et arrOtezI'outil de coupe.

_

Z_

avec leur

handle above othis not point attach

Faites attention aux projections d'objets. SR^CKET eETWEEm ARROWS

[

IndiqueI'emplacementdelapoign_e. Ne positionnez pas la poignde audessus de ce point. IndiqueI'emplacementdu protOgelamepouruncoupe-herbe ouunet_te de coupeserni-automatique.

Avant I'utilisation de votre nouvelle machine • Lisez attentivement le manuel d'utilisation. • VOrifiez que I'Oquipement de coupe est montO et rOglOcorrectement. • DOmarrez la machine et vOrifiez le rOglage du carburateur. Voir la section "ENTRETIEN". Sommaire DESCRIPTION ..................................................... 19 CARACTI_RISTIQUES ......................................... PRI_CAUTIONS ET CONSIGNES DE SI_CURITI_... 20 MONTAGE ........................................................... GARANTIE ........................................................... 21 UTILISATION ........................................................ 18 ENTRETIEN .........................................................

22 23 27 30

Fran_ais

DESCRIPTION 13 Ce manuel 0tant commun _tplusieurs mod01es, vous constaterez peut-Otre certaines diffOrences entre les images et votre appareil. Suivez les instructions relatives _t votre modOle. 1. Bouchon du rOservoir de carburant 2. 3. 4. 5. 6.

8 7 5

14

Commande des gaz Poign0e du lanceur ProtOge-lame Outil de coupe Tube de transmission

13

7. PoignOe 8. CEillet d'accrochage 9. Interrupteur marche-arrOt 10.Harnais

7

11.Levier accOl0rateur bloquO 12.Levier d'Otranglement 13.Moteur 14.BoTtier de renvoi d'angle 15.BoTtier de raccordement 16.C1_ _tdouille multiple 17.Mode d'emploi

13 7

13

15

17

16

6

J_

14

13

12

14

5 \

19

Fran_ais

PRI_CAUTIONS

ET CONSIGNES

DE SI_CURITI_ Sdcuritd de I'utilisateur O Portez toujours une visi0re et des lunettes de protection. O Portez toujours un pantalon, des chaussures et des gants de s0curitd. I_vitez les v0tements amples, les shorts, les sandales et les pieds nus. Veillez a ce que vos cheveux ne descendent pas au-dessous des 0paules. O Utilisez cette machine uniquement si vous 0tes en pleine possession de vos moyens physiques. I_vitez strictement la consommation d'alcool, de drogue ou de m0dicaments. ONe laissez jamais un enfant ou une personne inexp0riment0e se servir de ces machines. © Portez un dispositif de protection auditive contre le bruit. Restez vigilant a tout ce qui vous entoure. Restez attentif dans I'0ventualit0 o_June personne situ0e a proximit0 vous signalerait un problOme. Retirez les 0quipements de s0curit0 imm0diatement aprOs avoir coup0 le moteur de I'appareil. © Prot0gez-vous la tote. © Ne mettez jamais le moteur en marche dans un local clos, les gaz d'0chappement 0tant toxiques. © Nettoyez les poign0es de toute trace d'huile ou de carburant. © N'approchezjamais de la chaTne.

les mains du guide-chaTne et

© N'attrapez jamais et ne tenez jamais la machine par I'extr0mit0 du guide-chaTne. © AprOs I'arr0t de la machine, attendez I'arr0t complet de routil de coupe avant de poser la machine. © Lors d'une utilisation prolong0e, veillez a pratiquer des pauses r0guli0res afin d'0viter des troubles 0ventuels provoqu0s par les vibrations. /_kA'n'ENTION •



20

Lea systt_mes anti-vibrations ne prdviennent pas de la maladie des doigts blancs, ni du syndrome du canal carpien. Par consdquent, en cas d'utilisation rdgulit_re et continue de votre machine, surveillez soigneusement rdtat de voa mains et de voa doigta. Si I'un des symptOmes ci-dessus venait taapparaTtre, il serait indispensable de vous faire examiner immddiatement par votre mddecin. Si vous ¢_tes dquipd d'un appareillage mddical dlectrique/61ectronique tel qu'un stimulateur cardiaque, consultez votre mddecin et le fabricant de cet appareillage avant d'utiliser tout appareil dlectrique.

R_gles de sdcuritd concernant I'utilisation machine, O ContrSlez entiOrement votre machine

de la avant

chaque utilisation. Remplacez les piOces endommag0es. V0rifiez I'absence de fuites de carburant et assurez-vous que tous les dispositifs de fixation sont en place et solidement fix0s. O Remplacez les 010ments Hitachi de la machine qui pr0sentent des fissures, des 0br0chures ou toute autre avarie. O V0rifiez que fonctionnels.

les systOmes de s0curit0

sont

ONe laissez personne s'approcher Iorsque vous r0glez le carburateur. 0 UtilisezuniquementlesaccessoiresrecommandOs par le constructeur pour cette machine. A'I-I'ENTION Ne modifiez

en

aucun

cas

la

machine,

N'utilisez jamais la ddbroussailleuse pour un autre usage que celui pour lequel elle est prdvue. Sdcuritd au niveau du carburant © Faites le mOlange et le plein a rair libre, a distance de toute Otincelle ou flamme. © Utilisez un rOcipient agrO0 pour I'essence. © Ne fumez pas et ne laissez personne fumer proximitO du carburant ou de la machine, ni Iorsque vous utilisez la machine. © Essuyez soigneusement toutes les traces de carburant avant de mettre le moteur en marche. © Pour dOmarrer la dObroussailleuse, Ocartez-vous d'au moins 10 pieds (3 mOtres) de I'endroit o_ vous avez fait le plein. © ArrOtez le moteur avant de dOvisser les bouchons des r0servoirs de carburant ou d'huile. © VidangezlerOservoirdecarburantavantderanger la machine. Cette op0ration est recommand0e apr0s chaque utilisation. Si le r0servoir n'est pas vide, rangez alors la machine dans une position emp0chant toute fuite de carburant. © Rangez la machine et le carburant dans un endroit o_Jles vapeurs d'essence ne risquent pas d'entrer en contact avec des 0tincelles ou une flamme en provenance d'un chauffe-eau, d'un moteur 01ectrique, d'un commutateur, d'une chaudiOre, etc. A'n'ENTION Le carburant peut s'enflammer facilement ou exploser et I'inhalation de sea vapeurs eat dangereuse. Faites particulit_rement attention Iorsque vous manipulez le carburant ou faites rappoint du rdservoir.

I Sdcuritd au niveau de la coupe ONe coupez rien d'autre que de rherbe et des broussailles. O Examinez la zone de coupe avant chaque utilisation. Enlevez tout objet pouvant _tre projetd ou s'emm_ler dans la machine. O Pour la protection des voles respiratoires, portez un masque de protection contre les a_rosols Iors de la coupe d'une vdgdtation traitde avec des insecticides. O Veillez _t ce que personne (enfants, animaux, spectateu rs ou aides) ne se tienne a I'intdrieur d'un pdrim_tre de sdcuritd de 50 pieds (15 m_tres). Arr_tez immddiatement le moteur si quelqu'un s'approche de vous. O Tenez toujours le moteur a votre droite. O Maintenez fermement la machine des deux mains. O Tenez-vous bien en dquilibre sur les deuxjambes. Ne travaillez jamais en porte-a-faux. © Restez toujours _loign_ du silencieux d'Ochappement et de rensemble de coupe Iorsque le moteur est en marche. © Maintenez routil de coupe en-dessous de la taille. © Quand vous dOplacez rappareil d'un lieu a un autre, vOrifiez qu'il est complOtement arrOtO et que tous les accessoires de coupe sont a I'arrOt. © Ne posez jamais rappareil sur le sol Iorsque le moteur tourne. © Assurez-vous toujours que le moteur est arrOtO et que tousles accessoires de coupe sont complOtement a I'arrOt avant de nettoyer raccessoire principal de coupe de tout dObris ou amas d'herbe. © Lors de rutilisation de n'importe quel appareil Olectrique/thermique, emportez toujours avec vous une trousse de premiers soins. © Ne dOmarrez jamais le moteur de I'appareil, et ne rutilisezjamais dans un local clos et/ou a proximitO de produits inflammables, les gaz d'Ochappement Otant toxiques. Sdcuritd au niveau de I'entretien © Entretenez votre machine recommandations du constructeur.

selon

les

© DObranchez la bougie avant toute intervention d'entretien, __ rexception des opOrations de rOglages du carburateur. © Ne laissez personne s'approcher Iorsque vous rOglez le carburateur. © Utilisez uniquement les piOces de rechange d'origine Hitachi. Transport et rangement O Portez la machine avec moteur arrOtdet silencieux orientd vers I'extdrieur.

Fran_ais

© Laissez le moteur refroidir, videz le rdservoir de carburant et veillez _ la stabilitd de la machine Iors du rangement ou du chargement _ bord d'un vdhicule. © Vidangez le rdservoir de carburant avant de ranger la machine. Cette opdration est recommandde aprOs chaque utilisation. Si le rdservoir n'est pas vide, rangez alors la machine dans une position empOchant toute fuite de carburant. © Rangez la machine hors de portde des enfants. © Nettoyez soigneusement la machine avant de I'entreposer dans un endroit sec. © Assurez-vous que le commutateur d'arrOt du moteur est bien sur la position ,, stop ,, Iors du transport ou du rangement de la machine. © Lors du transport en vdhicule, recouvrez la lame avec le couvre-lame. Dans I'dventualitd de situations qui ne seraient pas prises en compte par le prdsent manuel, redoublez d'attention et usez de bon sens. Contactez un concessionnaire Hitachi pour toute assistance. Faites particuliOrement attention aux stipulations introduites par les mots ci-dessous. /_ ATTENTION Information de premiere importance pour dviter des dommages corporels graves ou mortels, IMPORTANT Information importante afin d'dviter dommages corporels ou matdriels, REMARQUE Information utile pour une utilisation et fonctionnement corrects de la machine.

des

un

/_ IMPORTANT Ne ddmontez pas le lanceur ta retour automatique, Vous pourriez vous blesser ta cause du ressort de recul,

GARANTIE Les garanties fournies par Hitachi Koki U.S.A., Ltd. sont indiqudes sur le bon de garantie accompagnant ce produit intituld "Garantie limitde applicable aux appareils dlectriques extdrieurs Hitachi". Les modOles CG22EAB(SLP) et CG22EAB(L) NE sont PAS destinds a un usage commercial, par consdquent, AUCUNE garantie n'est fournie concernant toute utilisation commerciale ou locative. Ainsi, la garantie de deux ans accordde au "premier utilisateur final du produit a des fins commerciales" et la garantie d'un an concernant la "location", mentionndes sur le bon de garantie, s'appliquent aux modOles CG22EAS(SLP), CG22EAS(SL), CG22EAS(S), CG22EAD(SLP) et CG22EAD(SL), mais PAS aux modOles CG22EAB(SLP) et CG22EAB(L). 21

Fran_ais

CARACTI_RISTIQUES CG22EAS(SLP) CG22EAS(SL)

,_

CG22EAS(S)

1.27 (21.1 ml)

Taillein.) du moteur (cu.

Bougie d'allumage

Champion

Contenance du rdservoir de carburant (fl. oz)

Poids __sec (livre) Niveau de pression acoustique

CG22EAD(SLP) CG22EAB(SLP) CG22EAD(SL) CG22EAB(L)

14.9 (0.44 I)

9.7 (4.4 kg)

I_quivalent

LpA (dB (A)) (EN27917) Niveau de puissance acoustique mesur_ LwA (dB (A))

(IS010884) I_quivalent

Niveau de puissance acoustique mesur_ LwA (dB (A)) Niveau de puissance acoustique garanti LwA (dB (A))

CJ6 ou dquivalent

_

10.4 (4.7 kg)

_

_

10.4 (4.7 kg)

_

8.8 (4.0 kg) 8.6 (3.9 kg)

q_

90

89

91

90

90

q_ 104

_ 104

_ 103

q_ 104

104

(2000/14/CE) Vitesse de

q_

_

_

_

course (2000/14/CE) Vitesse de course

107

107

106

107

107

q_ 108

q_ 109

_ 108

q_ 108

109

_

q_

_

q_

I_quivalent (Poignde avant/gauche) I_quivalent (Poignde avant / droite)

6.7 4.1

4.5 4.8

4.7 4.3

7.7 4.7

6.5 6.9

Ralenti (Poignde avant / gauche) Ralenti (Poignde avant / droite)

4.9 3.3

2.7 3.4

2.7 3.4

4.1 3.7

5.3 3.8

(PoignOe avant / gauche) Vitesse de course

8.0

5.8

6.1

10.1

7.6

(PoignOe avant / droite)

4.7

5.9

5.1

5.5

8.9

Niveau de vibrations (IS07916)

(m/s 2)

Vitesse de course

REMARQUE Les niveaux de bruit/vibrations dquivalents sont calculds comme total d'dnergie ponddrde en fonction du temps pour les niveaux de bruit/vibrations dans diverses conditions de travail avec la rdpartition temporelle suivante : 1/2 ralenti, 1/2 vitesse de course. * Toutes les donndes sont susceptibles d'Otre modifides sans prdavis. 22

I

Fran_ais

Montage de la poignde

MONTAGE

ATTENTION Arbre d'entraTnement du moteur (Fig. 1) Desserrez la vis de blocage du tube (1) de dix tours environ pour que la pointe de la vis n'entrave pas le tube de protection de rarbre de transmission ins0mr. Lors de rinsertion du tube, maintenez la vis de blocage de ce dernier vers I'ext0rieur pour empOcher que la garniture intdrieure ne devienne un obstacle. Insdrez correctement rarbre

de transmission

Utilisez toujours une barre de protection (6) et un harnais de sdcuritd avec la poignde Iors de I'utilisation de lames en acier/rigides montdes sur un coupe-herbes ou une ddbroussailleuse t_ arbre droit, (Fig, 3)

dans

le carter d'embrayage du moteur jusqu'a ce que la position marqude (2) sur le tube de rarbre de transmission touche le carter d'embrayage. Sur certains mod01es, rarbre de transmission peut Otre ddja installd.

Fig. 3 2

Fixez la poignde au tube de transmission vers le moteur.

orientde

Choisissez la position la plus pratique avant la mise en marche. REMARQUE Si le tube de I'arbre moteur comporte une dtiquette indiquant la position de la poignde, suivez les indications fournies.

Fig. 1 REMARQUE Lorsque rinsertion de rarbre de jusqu'a la position marqude sur difficile, faites tourner rarbre de autour de rembout d'entraTnement

transmission le tube est transmission de I'outil de

coupe dans le sens des aiguilles d'une montre ou inversement. Resserez la vis de blocage du tube tout en alignant I'orifice sur le tube de I'arbre de transmission. Ensuite, resserez fermement la vis de blocage.

D0montez le support de poignde (7). (Fig. 4) Ajustez les poigndes puis serrez IdgOrement le support de poign0e a raide des quatre vis. Rdglez selon la position appropride. Fixez ensuite fermement au moyen des vis.

Montage de I'accessoire de coupe 1. Mettez le nouvel accessoire a la place du pr0cddent. 2. Assurez-vous que la cheville de blocage (3) pdnOtre bien dans rorifice de blocage (4) du tube et que le tube ne se ddtache pas. (Fig. 2) 3. Serrez fermement I'0crou de blocage (5). (Fig. 2) 3 Fig. 4 Fixez le tube de protection au tube de transmission ou a la poignde a raide des colliers de cordon (8). (Fig. 5) Fig. 2

23

Fran_ais

Si, sur votre appareil, I'extrdmitd externe du papillon des gaz (10) est filetde et que la prise de terre (11 ) (si rappareil en est dquip0) est introduite a fond dans le support d'ajustage de c&ble (12), serrez I'extrdmitd de ce c&ble a raide de I'dcrou d'ajustage (13) au support d'ajustage de c&ble (12). Connectez I'extrdmit0 du c&ble de commande des

Fig. 5

gaz (14) au carburateur (15) et installez le chapeau tournant (16) (le cas dchdant) qui se trouve dans la trousse a outils sur le pivot (15) (Fig. 8) Sur certains modOles, certaines parties peuvent Otre d0ja installdes.

REMARQUE Le tube de protection, s'il est ddtach0 de la poign0e ou du tuyau, risque de rester accrochd pendant rutilisation et entraTner des blessures graves. Ne sdparez pas le tube de protection de la poignde ou du tuyau. CSble de commande des gaz / cSble de marchearrest Appuyez sur ronglet supdrieur (9) et ouvrez le couvercle du filtre _t air. (Fig. 6)

13 Fig. 8 Montage du prott_ge-lame (Fig. 9, 10, 10-1, 11)

Fig. 9 Fig. 6 Reliez les c&bles de marche-arr0t. (Fig. 7)

Fig. 10

Fig. 7

24

Fig. 10-1

Fran_ais REMARQUE © Lorsque vous attachez rextension de protection au prot0ge-lame, le limiteur aiguis0 doit 0tre enlev0 du protOge-lame (le cas dchdant). © Si le tube de I'arbre moteur comporte une dtiquette indiquant la position de la protection, suivez les indications fournies. © Pour enlever rextension de protection, rdf0rezvousauxillustrations. Portezdesgants, l'extension possddant un limiteur aiguisd, puis poussez les quatre attaches carrdes sur le protOge-lame rune aprOs I'autre dans rordre. (Fig. 13)

......... Fig. 11 REMARQUE Sur certains modOles, le crochet de garde peut ddja 0tre installd sur le boTtierd'engrenages. Installez le prot0ge-lame sur le tube de I'arbre de transmission contre le renvoi d'angle. Serrez fermement le crochet de garde afin que le protOgelame ne puisse pas osciller ou bouger pendant rutilisation de la machine. Montez le protOge-lame sur le crochet de garde, qui stabilise Ogalement la protection au niveau du boTtier d'engrenage a I'aide des deux vis de garde. IMPORTANT Certains protege-lames sont dquipds d'un limiteur aiguisd, Prenez garde Iorsque vous le maniez, Lors de rutilisation d'un coupe-herbes avec un protOge-lame en deux parties, attachez I'extension de protection au protOge-lame. (Fig. 12)

Fig. 13

Fig. 12

25

Fran_:ais

Montage de la t¢_tede coupe semi-automatique 1. Fonction Fait avancer automatiquement le fil de coupe en nylon Iorsqu'elle est tapot0e a bas r0gime (au plus 4,500 tr/min).

d'autres mat0riaux qui pourraient constituer de dangereux projectiles. © Si le fil de coupe n'avance pas bien dins lat0te de coupe, v0rifiez si le fil nylon et tousles composants sont bien install0s. Contactez un concessionnaire 3.

0

Caractdristiques N ° de code

Type de vis de fixation

Sens de la rotation

Taille de vis de fixation

6696454

Vis creuse

Sens antihoraire

M10×P1.25LH

6696597

Vis creuse

Hitachi pour toute assistance. Installation (Fig. 15) Installez la tote de coupe sur le boTtier d'engrenages du coupe-herbes ou de la d0broussailleuse. L'0crou de montage est muni d'un filet a gauche. Tournez dins le sens des aiguilles d'une montre pour desserrer et dins le sens inverse pour serrer.

Dans le sens

M8×P1.25desaiguilles RH d'une montre

Cordon de nylon applicable Diam0tre du cordon : 1/8" (¢3.0 mm) Longueur : 6.5 pieds (2 m) Diam0tre du cordon :3/22" (¢2.4 mm) Longueur : 13 pieds (4 m) 2. Pr0cautions © Le boTtier doit 0tre attach0 solidement au couvercle. © V0rifiez s'il y a des fissures ou d'autres dommages sur le couvercle, le boTtieret les autres composants. © V0rifiez si le boTtieret le bouton sont us0s. Si la marque de limite d'usure (17) sur le boTtier n'est plus visible ou qu'il y a un trou au bas (18) du bouton, changez imm0diatement les nouvelles pi0ces. (Fig. 14) 17

18

Fig. 15 Pour les modOles a arbre courbe, I'Ocrou de montage est muni d'un filetage a droite. Tournez dins le sens inverse des aiguilles d'une montre pour desserrer et dins le sens des aiguilles d'une montre pour serrer. REMARQUE O Puisque le capuchon de porte-lame n'est pas utilis0 ici, conservez-le en vue d'une utilisation ult0rieure d'une lame m0tallique, le cas 0ch0ant. O Ins0rez la cl0 Allen (19) dins le trou du boTtier d'engrenages afin de bloquer le porte-lame. Ajustement de la Iongueur du fil O R0glez le moteur sur la vitesse la plus faible possible et tapotez la tote de coupe contre le sol. Le fil nylon avancera d'environ 1-3/16" (3 cm) pour chaque coup donn0. (Fig. 16) 4.

Fig. 14 © La tote de coupe doit Otre montOe solidement sur le boTtier d'engrenages de I'appareil. © Pour bOnOficier d'un rendement et d'une fiabilitO remarquables, utilisez toujours du fil de coupe en nylon Hitachi. N'utilisez jamais de fil mOtallique ou 26

Fig. 16

Fran_ais Vous pouvez dgalement dtendre le fil nylon a la main, mais uniquement aprOs I'arrOt complet du moteur. (Fig. 17)

23

Fig. 19 /_k IMPORTANT Fig. 17 © Ajustez le fil nylon a une Iongueur comprise entre 4-11/32"--5-1/2" (11 et 14 cm) avant chaque utilisation. Montage de la lame de coupe (Fig, 18) (le cas dchdant) Lots de rinstallation d'une lame de coupe, assurez-vous que celle-ci ne possOde ni fissure ni dommage et que ses bords tranchants sont tournds correctement.



Avant utilisation, assurez-vous dtd bien installde,



Si votre machine est dquipde d'une couverture de protection sous la lame de coupe, assurezvous qu'elle ne prdsente aucune usure excessive ou fissure avant utilisation, En cas de dommage ou d'usure,

que la lame a

remplacez-la,

/h ATTENTION Utilisez uniquement des ills non mdtalliques recommandds par le fabricant pour les t¢_tes Hitachi, N'utilisez jamais de fil de fer ou de cSble mdtallique, IIs peuvent se rompre et devenir de dangereux projectiles,

UTILISATION Carburant (Fig, 20)

Fig. 18 REMARQUE © Lors de rinstallation du capuchon du porte-lame (20), veillez ace que le cStd concave soit tournd vers le haut. © Insdrez la cld de serrage (19) dans le trou du boTtierde renvoi d'angle afin de bloquer le portelame (21). Remarquez que la vis ou I'dcrou de fixation (22) possOde un filetage pour gauchers, (desserrez dans le sens des aiguilles d'une montre / serrez dans le sens inverse). Serrez la vis ou I'dcrou de fixation avec la cld a douille. © Si votre appareil est pourvu d'une fixation par _cmu et _quip_ d'une clavette, la lame doit _tre fixde a I'aide d'une nouvelle clavette (23) Iors de chaque installation. (Fig. 19)

Fig. 20 /_kATTENTION • La ddbroussailleuse est dquipde d'un moteur deux temps, Veillez t_ toujours I'alimenter en mdlange essence/huile, Veillez t_ une bonne adration pendant I'opdration de remplissage du rdservoir, • Le carburant contient des substances hautement blessures

inflammables, Vous risquez des sdv_res en cas d'inhalation de

vapeurs ou d'dclaboussure accidentelle du produit sur votre corps, Faites toujours tr_s attention Iorsque vous manipulez le carburant, Si vous prdvoyez de manipuler le carburant en intdrieur, faites-le dans un local bien ventild, 27

Fran_ais

Essence © Utilisez toujours de I'essence sans plomb avec un indice d'octane de 89. © Utilisez une huile pour moteur _t deux temps ou un mdlange variant de 25:1 _t50:1. Veuillez consulter le rdservoir d'huile pour la proportion du mdlange ou contacter un concessionnaire Hitachi. © Si vous n'utilisez pas une huile d'origine, utilisez une huile de qualitd contenant un antioxydant recommand_ pour _tre utilis_ avec un moteur deux temps refroidi a I'air (JASO FC GRADE OIL ou ISO EGC GRADE). N'utilisez jamais d'huiles mOlangOes BIA ou TCW (pour les moteurs essence 2 temps a refroidissement par eau). © N'utilisez jamais d'huile Multigrade (10 W/30), ni d'huile usagOe. © Effectuez toujours le mOlange dans un rOcipient propre.

Ddmarrage IMPORTANT Avant le ddmarrage, vdrifiez que la lame n'est en contact avec aucun objet. 1. Placez rinterrupteur de marche/arrOt position "marche" (ON). (Fig. 21,22)

(24) en

24

Fig. 21 Commencez toujours par verser la moitid de I'essence a mdlanger. Versez ensuite la totalitd de rhuile. Mdlangez en agitant le rdcipient. Ajoutez le reste de ressence. Puis agitez le rdcipient afin de mdlanger soigneusement le carburant avant de faire le plein. Faire le plein L_,A'I-I'ENTION • F:teignez toujours le moteur avant de faire le plein. • Desserrez lentement le bouchon du rdservoir de carburant pour effectuer le remplissage afin d'dvacuer une dventuelle surpression. • Serrez le bouchon soigneusement apr_s avoir rempli le rdservoir de carburant. • Avant de reddmarrer le moteur, dloignezvous toujours d'au moins 10 pieds (3 mt_tres) de I'endroit otJ vous avez fait le plein de carburant. •



Fig. 22 * Pressez la poire de la pompe d'amor_:age (25) plusieurs reprises pour que le carburant puisse s'dcouler par le tuyau de retour (39). (Fig. 23)

25

En cas de projection accidentelle de carburant sur vos vC_tements, lavez immddiatement ces derniers avec du savoR. Apr_s chaque appoint de carburant, vdrifiez toujours I'absence de fuite.

Avant le remplissage, essuyez autour du bouchon du rdservoir afin d'dviter que des corps dtrangers ne pdnOtrent dans le rdservoir. Veillez a I'homogdnditd du mdlange en agitant a intervalle rdgulier le rdcipient avant et pendant le remplissage.

28

24

39

Fig. 23

I 2. R0glez le starter (27) sur la position FERMI_E (A). (Fig. 24)

Fran_ais

© Coupez rherbe de la droite vers la gauche. © Coupez rherbe de gauche a droite (uniquement sur le mod01e a arbre courbe). © Une r0action de pouss0e de la lame peut survenir Iorsque la lame en rotation entre en contact avec un objet solide dans la zone critique. Une r0action dangereuse peut alors survenir provoquant un mouvement incontrSI0 et violent de toute la machine et de rutilisateur. Cette r0action est appel0e rebond de la lame. Elle peut faire perdre le contrSle de la machine et 0tre a rorigine de blessures s0rieuses, voire fatales. Cette

Fig. 24 3. Tirez

vivement

sur

la corde

du

accompagnant son retour, sans brusquement la poign0e. (Fig. 25)

lanceur

en

rel&cher

r0action incontrSI0e de la lame risque davantage de survenir Iorsque I'op0rateur ne peut voir le mat0riau a couper. © Portez le harnais comme indiqu0 sur rillustration (si la machine en est munie). La lame tourne dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Par cons0quent, il est pr0f0rable d'utiliser la machine de la droite vers la gauche pour assurer un d0broussaillage efficace. I_loignez les personnes se trouvant a proximit0 de la zone de travail d'une distance d'au moins 50 pieds (15 m).

Fig. 25 4. DOs les premiers soubresauts du moteur, ramenez le starter en position ouverte (B). Puis tirez a nouveau vivement sur le lanceur.

Fig. 26

REMARQUE Si le moteur ne d0marre pas, r0p0tez la proc0dure d0crite entre les points 2 et 5. 5. Laissez ensuite le moteur chauffer pendant 2 a 3 minutes avant de le soumettre a un effort quelconque. Ddbroussaillage (Fig. 26, 27, 28) © Faites fonctionner le moteur a un r0gime sup0rieur 6,500 tours par minute Iors du d0broussaillage. L'utilisation prolong0e de la machine au ralenti peut aboutir a une usure pr0matur0e de rembrayage.

Fig. 27

29

Fran_ais

/_ ATrENTION L'outil de coupe peut blesser Iorsqu'il continue de tourner apr_s I'arrC_t du moteur ou Iorsque I'on ddclenche la commande d'alimentation du moteur. Apr_s I'arrC_t de la machine, attendez I'arrC_tcomplet de I'outil de coupe avant de poser la machine.

Fig. 28 ATrENTION Si routil de coupe bute contre des pierres ou autres ddbris, arrC_tez le moteur et assurezvous que routil et ses pi_ces connexes ne sont pas endommagds. Lorsque des herbes ou des plantes grimpantes s'enroulent autour de routil de coupe, arrC_tezle moteur, attendez que la lame s'arrC_te de tourner et retirez les herbes et plantes grimpantes. ArrCatde la ddbroussailleuse (Fig. 29, 30) Ralentissez le moteur et faites-le fonctionner au ralenti quelques minutes puis mettez I'interrupteur de marche-arr0t (24) sur la position "stop". 24

T¢_te de coupe semi-automatique 0 Faites fonctionner le moteur a un rOgime supdrieur 6,500 tr/min Iors du ddbroussaillage. L'utilisation prolongde de la machine au ralenti peut aboutir une usure prdmaturOe de I'embrayage. 0 Coupez rherbe de la droite vers la gauche. 0 Coupez I'herbe de gauche a droite (uniquement sur le modOle a arbre courbe). /_ ATrENTION L'outil de coupe peut blesser Iorsqu'il continue de tourner apr_s I'arrC_t du moteur ou Iorsque I'on ddclenche la commande d'alimentation du moteur. Apr_s I'arrC_t de la machine, attendez I'arrC_tcomplet de I'outil de coupe avant de poser la machine. Fait avancer automatiquement le fil de coupe en nylon Iorsqu'elle est tapotde a bas rdgime (au plus 4,500 tr/min).

ENTRETIEN

Fig. 29

L'ENTRETIEN, LE REMPLACEMENT OU LA RI_PARATION DES DISPOSITIFS ET SYSTI_MES DE CONTROLE DE L'I_CHAPPEMENT PEUVENT I_TRE EFFECTUI_S PAR N'IMPORTE QUEL ATELIER DE RI_PARATION OU MI_CANIClEN DE MOTEUR NON AUTOMOBILE. Rdglage du carburateur

(Fig. 31 )

24 Fig. 30 Sur les modOles dquipds d'un interrupteur de marche/ arrOt, maintenez ce dernier enfoncd jusqu'a ce que le moteur s'arrOte complOtement. 3O

Fig. 31

I

Fran_ais

/_ ATTENTION • •

28

La lame peut entrer en mouvement pendant le rdglage du carburateur, N'essayez jamais de ddmarrer le moteur tant que le carter de protection de I'embrayage et le tube ne sont pas parfaitement en place, Dans le cas contraire, I'embrayage risquerait de se ddtacher, entraTnant des blessures corporelles,

Dans la carburateur, I'air est mdlangd au carburant. Le carburateur est rdgld pendant les essais en usine. Ce rdglage peut ndcessiter des modifications selon les conditions climatiques et raltitude. Le carburateur prdsente une possibilitd de rdglage: T = Vis de rdglage du ralenti, Rdglage du ralenti (T) Commencez par vdrifier la propretd du filtre a air. Lorsque le ralenti est correct, la chaTne ne dolt pas tourner. Si un rdglage s'av_re ndcessaire, vissez, dans le sens des aiguilles d'une montre, avec le moteur en marche, jusqu'a ce que la lame commence tourner. Ddvissez alors en sens contraire (sens inverse des aiguilles d'une montre) jusqu'a ce que la chaTne s'immobilise a nouveau. Un ralenti correct permet au moteur de tourner sans variation de rdgime dans toutes les positions, ce qui assure une marge de sdcuritd avant la mise en rotation de la chaTne. Si le dispositif de coupe tourne encore apr_s le rdglage du rdgime de ralenti, contactez un concessionnaire Hitachi. REMARQUE Le nombre normaldetours par m inuteau ralentiestde 2,800 - 3,200 tr/mn.

Fig. 32 Nettoyage du filtre taair Ouvrez le couvercle du filtre a air et le filtre (28). Lavez-les a reau savonneuse chaude. Veillez ensuite ce que le filtre soit bien sec avant de le remonter. Un filtre a air ayant servi Iongtemps ne peut Otre complOtement nettoyd. Par consdquent, il doit Otre remplacd rdguliOrement par un filtre neuf. Remplacez toujours le filtre s'il est endommagd. Filtre ta carburant (Fig, 33) Purgez tout le carburant se trouvant dans le rdservoir et retirez la durite du filtre a carburant du rdservoir. Ddmontez la cartouche du filtre et rincez-la dans de reau chaude contenant un produit ddtergent. Rincez soigneusement jusqu'a dlimination de toute trace de ddtergent. Pressez la cartouche sans la tordre afin d'dliminer I'excOs d'eau et laissez-la sdcher a I'air libre. REMARQUE Si le filtre a durci a cause des impuretds contenues dans le carburant, il convient de le remplacer.

/_kATTENTION L'outil de coupe doit ¢_tre absolument immobile Iorsque le moteur tourne au ralenti. Filtre ta air (Fig, 32) Nettoyez le filtre a air rdguliOrement pour dviter : © les troubles de fonctionnement du carburateur © © © ©

les problOmes de ddmarrage les pertes de puissance rusure prdmaturde des organes du moteur une consommation anormalement dlevde

Nettoyez le filtre a air quotidiennement frdquemment en milieu poussidreux.

ou plus

Fig. 33 Bougie (Fig. 34) L'dtat de la bougie est influencd par : O Un mauvais rdglage du carburateur O Un mdlange incorrect (trop riche en huile) O Un filtre a air sale O Des conditions d'utilisation difficiles (par temps froid par exemple) 31

Fran_ais

Ces facteurs contribuent a la formation de d0pSts sur les 01ectrodes de la bougie et peuvent entraTner des troubles de fonctionnement et des difficultds

/

de ddmarrage. Si la ddbroussailleuse manque de puissance, si elle ddmarre mal ou si son ralenti est irr0gulier, commencez toujours par vdrifier I'dtat de la bougie. Si la bougie est encrassde, nettoyez-la et vdrifiez I'0cartement des dlectrodes. Ajustezle si ndcessaire. II doit Otre de 0.024" (0.6 mm). La bougie devra Otre remplac0e aprOs une centaine d'heures d'utilisation, ou plus tSt si les dlectrodes sont endommagdes.

0.024(0.6 mm)

29

Fig. 35 BoTtier de renvoi d'angle (Fig. 36) VOrifiez le niveau de graisse du boTtier de renvoi d'angle ou de rengrenage d'angle a intervalles de 50 heures d'utilisation, en dOvissant le bouchon sur le cStOdu boTtierde renvoi d'angle. Si aucune graisse n'est visible sur les flancs des engrenages, remplissez jusqu'aux 3/4 le renvoi de graisse multi-fonction a base de lithium. Ne remplissez pas totalement le boTtier.

Fig. 34

REMARQUE Dans certaines rdgions, la r0glementation locale exige rutilisation d'une bougie dquipde d'une rdsistance d'antiparasitage afin d'dliminer les signaux d'allumage. Si cette machine 0tait dquipde _t rorigine d'une bougie avec rdsistance d'antiparasitage, utilisez le mOme type de bougie Iorsque vous la remplacez. Arbre d'entraTnement flexible (Fig. 35) L'arbre d'entraTnement flexible doit 0tre dOmontO et lubrifiO avec de la graisse au lithium de bonne qualitO toutes les 20 heures de service. Pour d0monter rarbre flexible, commencez par retirer la vis (29), desserrer le boulon (30) puis dOmonter le boTtierd'engrenages pour sortir rarbre de son tube. Nettoyez I'arbre et appliquez une couche gOnOreuse de graisse au lithium. InsOrez-le dans son tube puis tournez I'unit0 jusqu'a ce qu'elle se remette en place avant d'installer le boTtierd'engrenage. Installez la vis (29) et la vis (30) puis serrez-les.

.f

/

[o] io] \-_ Fig. 36

TCatede coupe semi-automatique Remplacement du fil nylon (1)Retirez le boTtier (31) en poussant fermement les attaches de blocage vers I'intdrieur avec les pouces comme rillustre la Fig. 37.

Fig. 37

(2) Apr0s avoir retird le boTtier, extrayez la bobine et jetez le fil restant. (3) Pliez le nouveau fil nylon indgalement en deux comme dans I'illustration. 32

Fran_ais

Accrochez lebout enU du fil nylon

dans la rainure (32) du s0parateur central de la bobine. Enroulez les deux moiti0s du fil sur la bobine dans

le mOme sens en gardant chaque cStO du sOparateur. (Fig. 38)

moitiO de son

REMARQUE Lors de la mise en place d'une bobine dans le boTtier,essayez d'aligner les trous d'arrOt (33) sur le guide-cordon (34) pour faciliter le dOgagement ultOrieurdu ill. (6) Placez le couvercle sur le boTtier de fa_on a ce que les attaches de blocage (35) sur le boTtier rencontrent les longs trous (36) sur le couvercle. Ensuite, appuyez bien sur le boTtier jusqu'a ce qu'il s'enclenche. (Fig. 41)

4" (10 cm) _L_ /

32

Fig. 38 (4) Poussez chaque fil dans les trous d'arr0t (33) en laissant des bouts libres d'environ 4" (10 cm). (Fig. 39)

33 Fig. 39

Fig. 41

(5) InsOrez les deux bouts libres du fil dans le guidecordon (34) Iorsque vous placez la bobine dans le boTtier. (Fig. 40)

(7) La Iongueur initiale du fil de coupe devrait 0tre d'environ 4-11/32"-5-1/2" (11 a 14 cm), Ogale des deux cStOs. (Fig. 42)

4-11/32"-5-1/2" (11-14 cm)

_-11/32"-5-1/2" (11-14 cm)

Fig. 42 Lame (Fig, 43) ATTENTION Fig. 40

Portez des gants de protection pour manipuler la lame ou effectuer sa maintenance,

33

Fran_ais ©

37

R1-1.5

38

mm

© 1.9-2.2 mm

x

x

Fig. 43 © Utilisez une lame aiguisde. Une lame dmoussde est plus susceptible de se bloquer et de provoquer un rebond. Remplacez I'dcrou de serrage s'il est ddtdriord et dur _tserrer. © Pour remplacer la lame, utilisez un modOle recommandd par Hitachi dotde d'un orifice de montage de 25.4 mm. © Les lames de scie (38) doivent toujours Otre installde avec le cStd poin_onnd tournd vers le haut. Les lames _t 3 ou 4 dents (37) peuvent Otre utilisdes des deux cStds. © Utilisez une lame adaptde _t la t_tche _t entreprendre. © Utilisez des outils adaptds pour remplacer les lames. © Lorsque les rebords tranchants sont dmoussds, aiguisez-les en vous reportant _t rillustration. Un mauvais aiguisage peut provoquer des vibrations excessives. O N'utilisez pas de lames tordues, courbdes, fissurdes, cassdes ou autrement ddtdriordes. REMARQUE Lors de raiguisage de la lame, il est important de conserver le rayon a la base de la dent pour dviter les fissurations. Entretien Vous trouverez ci-dessous quelques conseils d'ordre gOnOral pour I'entretien de votre tron_:onneuse. Pour plus d'informations, veuillez contactez un concessionnaire Hitachi. Entretien quotidien © Nettoyez I'extdrieur de la machine. © Vdrifiez que le harnais n'est pas endommagd. © Vdrifiez que le protOge-lame n'est pas fissurd. S'il I'est ou a subi des chocs, remplacez-le. © Vdrifiezqueraccessoiredecoupeestbiencentrd, aiguisd et exempt de fissures. Un outil de coupe d_centr_ provoque d'importantes vibrations susceptibles d'endommager la machine. O Vdrifiez que I'dcrou du guide-chaTne est suffisamment serrd.

34

© Assurez-vous que le protecteur de transport de la lame n'est pas endommagd et qu'il peut Otre installd rapidement et fixd solidement. © Vdrifiez le serrage de tousles dcrous et vis. Entretien hebdomadaire © Contr5lez le lanceur, sa corde et son ressort de rappel. O Nettoyez extdrieurement la bougie. O Ddmontez-la et vdrifiez I'dcartement des dlectrodes. II doit Otre de 0.024" (0.6 mm). Sinon, remplacez la bougie. O Vdrifiez que le bottier de renvoi d'angle est rempli de graisse aux 3/4. O Nettoyez le filtre a air. Entretien menauel O Rincez le rdservoir de carburant avec du gasoil. O Nettoyez extdrieurement le carburateur et son Iogement. O Nettoyez le volant magndtique (turbine) et son Iogement.

I

SIGNIFICADO

Espafiol

DE LOS S|MBOLOS

NOTA: Algunos aparatos no estan provistos de ellos. Sfmbolos /h ADVERTENCIA A continuaci6n se muestran los sfmbolos usados para la mdquina. Asegdrese comprender su significado antes del uso.

de

Es importantequeustedlea,entienda totalmentey observelas siguientes precauciones y advertenciasde seguridad.El usodescuidadoo incorrectodel aparatopodrdcausarle lesionesseriaso fatales.

Muestra lavelocidad m_lxima del eje. No utilicemecanismosde code cuyas rpm mdximas sean inferiores alas rpm del eje.

Lea, comprenda y siga todas las advertenciasy demds instrucciones de este manual y las que se muestran en el aparato.

Deben utilzarse guantes siempre que sea necesario, por ejemplo, cuando se monten equipos de code.

Utilice siempre protecciones para los ojos, la cabezay los o[doscuando utilice este aparato.

Utilicecalzadoantideslizantey resistente.

Puedeproducirse unasacudida dela cuchilla sialencontrarse enmovimiento _staentraencontacto conunobjeto s61ido enlazonacdtica.Puede producirse unareacci6npeligrosa quesacudaviolentamente elaparato yal usuario. Estareacci6nseconoce comosacudida delacuchilla. Como consecuencia, el usuario podrfa perder elcontrol de launidad y provocarse lesiones graves e incluso mortales. Existen m_ probabilidades dequese produzcan sacudides delacuchilla en zonesenlasqueesdfficil verelmaterial queseestdcortando.

No utilice cuchillasrigidas/de metal si el aparato muestra el simbolo.

Haga que losnifios, sus ayudantes o cualquier otra persona se mantengan a una distancia de 50 pies (15 m) del aparato. Si alguien se acerca a usted, detenga el motor y el mecanismo de code de inmediato.

_

handle above othis not point attach

Tenga cuidado con los objetos que puedan salir despedidos.

J

Indica la ubicacibn del asidero. No acople el asidero por encima de este punto. Indica la ubicacibn del protector de la cuchilla para un cabezal de desbrozadora o un cabezal de code.

IP_

10,4 (4,7 kg)

8,8 (4,0 kg) 8,6 (3,9 kg)

q_

90

89

91

90

90

_ 104

q_ 104

_> 103

q_ 104

104

_

q_

_

q_

q_

107

107

106

107

107

_ 108

_ 109

_ 108

_ 108

109

Nivel vibratorio (m/s2) (ISO7916)

_

_



_

Equivalente (Asidero delantero / izquierdo) Equivalente (Asidero trasero / derecho)

6,7 4,1

4,5 4,8

4,7 4,3

7,7 4,7

6,5 6,9

Ralent[ (Asidero delantero / izquierdo) Ralent[ (Asidero trasero / derecho)

4,9 3,3

2,7 3,4

2,7 3,4

4,1 3,7

5,3 3,8

Potencia (Asidero delantero / izquierdo) Potencia (Asidero trasero / derecho)

8,0 4,7

5,8 5,9

6,1 5,1

10,1 5,5

7,6 8,9

NOTA Los niveles de ruido/vibracibn equivalentes se calculan como la energia ponderada en base al tiempo en distintas condiciones de trabajo con la siguiente distribucibn de tiempo: 1/2 ralenti, 1/2 a potencia. * Todos los datos estan sujetos a cambios sin previo aviso.

39

Espafiol

PROCEDIMIENTOS

DE MONTAJE

Instalaci6n

del asidero

ADVERTENCIA Eje de distribuci6n a motor (Fig. 1) Afloje el tornillo de bloqueo del tubo (1) aproximadamente diez vueltas de manera que el punto del tornillo no impida que pueda insertarse el tubo del eje de distribucibn. Cuando inserte el tubo del eje de distribucibn, mantenga el tornillo de bloqueo del tubo fuera para evitar que obstruya su entrada.

Cuando utilice cuchillas rfgidas/de acero en desbrozadoras o segadoras de eje recto, utilice siempre una barra de barrera (6) y un arnds de hombro con el asa del arco. (Fig. 3)

Inserte correctamente el eje de distribucibn en la carcasa del embrague del motor hasta que la marca de posicibn (2) del tubo del eje de distribucibn coincida con la de la carcasa del embrague. Algunos modelos pueden incorporar el eje de distribucibn ya instalado. Fig. 3 Acople el asidero al tubo del eje de distribucibn en angulo con el motor. Ajuste su posicibn de la manera que le resulte mas cbmoda antes de ponerlo en funcionamiento. NOTA Si su aparato tiene una etiqueta que muestre la ubicacibn del asidero en el tubo del eje de distribucibn, siga su ilustracibn.

Fig. 1 NOTA Cuando encuentre dificultades para insertar el eje de distribucibn hasta la marca de posicibn del tubo del eje de distribucibn, gire el eje de distribucibn por el extremo del soporte de la cuchilla en ambos sentidos. Ajuste el tornillo de bloqueo del tubo haci0ndolo coincidir con el orificio situado

Retire la abrazadera del asidero (7) del conjunto. (Fig. 4) Coloque los asideros y acople la abrazadera del asidero ajustandola suavemente con cuatro tornillos. Aj_stela en la posicibn adecuada. A continuacibn apriOtela con los tornillos.

en el tubo del eje de distribucibn. A continuacibn asegure el tornillo fijador. Instalaci6n

del mecanismo

1. Ensamble el mecanismo en su posicibn. 2. Aseg_mse de que el pasador (3) se introduce adecuadamente el orificio (4) del tubo y de que 0ste no se suelta. (Fig. 2) 3. Ajuste la tuerca del asa (5) firmemente. (Fig. 2)

3 Fig. 4 Acople el tubo de proteccibn al eje de distribucibn o al asidero mediante las fijaciones de cable (8). (Fig. 5) Fig. 2 40

I

Espafiol

Si el extremo exterior del acelerador de su aparato (10) es roscado, atornillelo y atornille el terminal de tierra (11) (si Io tiene) hasta el tope del ajustador del cable (12). A continuacibn ajuste el cable apretando la tuerca del ajustador (13) contra el ajustador del cable (12). Conecte el extremo del cable del acelerador (14) al carburador (15) e instale la tapa del cabezal (16), que encontrara en la bolsa de herramientas (si el aparato la incorpora), en el cabezal (15) (Fig. 8). Algunos modelos pueden venir con las piezas instaladas.

Fig. 5 NOTA Si el tubo de proteccibn se separase del asidero o del cuerpo de la desbrozadora, podria engancharse con algL_nobjeto y podria causar una lesibn grave. No separe el tubo de proteccibn del asidero ni del cuerpo principal. Cable del acelerador / cable de parada Pulse la pestafia superior (9) y abra la cubierta del filtro de aire. (Fig. 6)

13 Fig. 8 Instalaci6n del protector 10, 10-1, 11)

de la cuchilla

(Fig.

9,

Fig. 9 Fig. 6 Conecte los cables de parada. (Fig. 7)

Fig. 10

Fig. 7

Fig. 10-1

41

Espa_ol

NOTA © Cuando acople la extensibn del protector al protector de la cuchilla, el limitador de linea afilado debera retirarse del protector de la cuchilla (si dste esta instalado). © Si su aparato tiene una etiqueta que muestre la ubicacibn del protector en el tubo del eje de distribucibn, siga sus indicaciones. © Para retirar la extensibn del protector siga los diagramas. Utilice guantes siempre que la extensibn estd equipada con un limitador de linea afilado. A continuacibn presione las cuatro pestaSas cuadradas del protector una por una y siguiendo un orden. (Fig. 13)

Fig. 11

........ .

NOTA En algunos modelos la abrazadera del protector ya viene montada en el engranaje. Instale el protector de la cuchilla en el tubo del eje de distribuci6n y contra la transmisi6n en angulo. Ajuste firmemente la abrazadera del protector de manera que el protector de la cuchilla no se mueva hacia los lados o hacia abajo durante el funcionamiento del aparato. Acople el protector de la cuchilla a la abrazadera del protector y fijelo tambidn al engranaje utilizando los dos tornillos destinados a este fin. PRECAUCION Algunos protectores de la chuchilla estdn equipados con limitadores de Ifnea afilados, Tenga cuidado al manipularlos, Cuando protector extensi6n

utilice

un cabezal

de desbrozadora

de cuchilla de dos piezas, acople al protector de la cuchilla. (Fig. 12)

con la

Fig. 13

42

Fig. 12

Espa_ol Instalaci6n

del cabezal de corte semiautomdtico

1. Funcibn Alimenta automaticamente

mas lineas de corte

de nylon a menos rpm (no mas de 4 500 rpm). Especificaciones N° de

Tipo de tornillo de sujecibn

Direcci6n de Tama_o de tornillo de giro sujecibn

6696454

Tornillo hembra

contraria a las agujas del reloj

6696597

Tornillo hembra

cbdigo,

Direccibn

Direccibn de las agujas del reloj

O Si el cabezal de corte no alimenta bien la linea de corte, compruebe que la linea de nylon y todos los componentes estan bien instalados. POngase en contacto con su distribuidor de Hitachi si necesita ayuda. 3. InstalaciOn (Fig. 15) © Instale el cabezal de corte en la caja de engranajes del montaguadaSas/desbrozadora. La tuerca de montje se enrosca hacia la izquierda. Gire en direcciOn de las agujas del reloj para aflojar yen direcciOn contraria para apretar.

M10xP1,25LH

M8xP1,25RH

Cable de nylon aplicable Diametro del cable: 1/8" (¢3,0 mm) Longitud: 6,5 pies (2 m) Diametro del cable: 3/22" (¢2,4 mm) Longitud: 13 pies (4 m) 2. Precauciones © La caja debe fijarse bien a la cubierta. © Compruebe si I cubierta, la caja y otros componentes tiene grietas u otros da5os. © Compruebe el desgaste de la caja y el botOn. Si la marca del limite de desgaste (17) en la caja ya no se ve o hay un agujero en la parte inferior (18) del botOn, cambie las piezas nuevas inmediatamente. (Fig. 14) 17

18

Fig. 15 Para los modelos con el eje curvo, la tuerca de montaje esta enroscada hacia la derecha. Gire en direccibn contraria alas agujas del reloj para aflojar y en direccibn de las agujas del reloj para apretar. NOTA © Como la tapa del soporte de la cuchilla no se utiliza aqui, guardela para cuando se utilice una cuchilla de metal, si se proporciona. © Introduzca la Ilave Allen (19) en el orificio de la caja de engranajes para bloquear el soporte de la cortadora. Ajuste de la Iongitud de linea © Opere el motor a una velocidad baja y golpee el cabezal contra el suelo. La linea de nylon saldra unos 1-3/16" (3 cm) con cada golpe. (Fig. 16)

4.

Fig. 14 © El cabezal de corte debe montarse bien en la caja de engranajes de la unidad. © Para un rendimiento y una fiabilidad excelentes, utilice siempre la linea de corte de nylon de Hitachi. No utilice alambre u otro material que pueda ser un proyectil peligroso.

! Fig. 16 43

Espafiol

Ademas, puede extender las lineas de nylon manualmente pero el motor debe estar completamente parado. (Fig. 17)

23

Fig. 19 /_kPRECAUCION Fig. 17 © Ajuste la linea 4-11/32"--5-1/2" funcionamiento.

de nylon a una Iongitud de (11-14 cm) antes de cada



Antes de poner el aparato en funcionamiento, asegnrese de que la cuchilla se ha instalado correctamente.



Si su aparato estd equipado con una cubierta de protecci6n bajo la cuchilla, asegnrese de que dsta no presenta roturas o grietas antes de ponerlo en fu ncionamiento. Si se encuentra algnn dafio o rotura, deberd sustituirla, ya que se trata de un artfculo consumible.

Instalaci6n de la cuchilla (Fig. 18) (si el aparato la incorpora) Cuando instale una cuchilla, aseg_rese de que no presenta grietas o daSos y de que los filos cortantes apuntan en la direcci6n correcta.

/_kADVERTENCIA Para los cabezales Hitache, utilice s61o cables flexibles no metdlicos recomendados por el fabricante. No utilice nunca cables o cables metdlicos, f:stos podrfan romperse y actuar como proyectiles peligrosos.

PROCEDIMIENTOS OPERAClON Combustible

DE

(Fig. 20)

Fig. 18 NOTA © Cuando instale la tapa de soporte de la cuchilla (20), asegOrese de colocar la parte c6ncava hacia arriba. © Inserte la Ilave Allen (19) en el orifico de la transmisi6n en angulo para bloquear el soporte de la cuchilla (21). Tenga en cuenta que el tornillo o tuerca de fijaci6n de la cuchilla (22) esta roscado a izquierdas (se afloja en el sentido de las agujas del reloj y se aprieta en el sentido contrario). Apriete el tornillo o tuerca de fijaci6n con la Ilave de vaso. © Si la unidad cuenta con una tuerca de fijaci6n y esta equipada con un pasador, la cuchilla debe retenerse con un pasador nuevo (23) cada vez que se instale. (Fig. 19)

44

Fig. 20



ADVERTENCIA La segadora estd equipada con un motor de dos tiempos. El motor debe funcionar siempre con combustible mezclado con aceite. Asegnrese siempre de que existe una buena ventilaci6n en los lugares de manipulaci6n o recarga del combustible.

Espa_ol •

El combustible contiene sustancias altamente inflamables, existiendo la posibilidad de graves lesiones por inhalaci6n o por derrame sobre su cuerpo, Preste siempre atenci6n cuando maneje el combustible, Asegure siempre una buena ventilaci6n cuando maneje el combustible dentro de un edificio,

Combustible © Utilice siempre gasolina sin plomo de marca de 89 octanos. © Utilice el aceite de dos tiempos del fabricante original o utilice una mezcla en proporciones de 25:1 a 50:1. Consulte el recipiente o a un distribuidor Hitachi para obtener la proporcibn de aceite correcta.

Antes de Ilenarel combustible, limpie cuidadosamente la zona de la tapa del depbsito para garantizar que no entra suciedad en el depbsito. Aseg_rese de que el combustible esta bien mezclado agitando el recipiente antes de Ilenar el depbsito. Arranque /_ PRECAUCION Antes de arrancar el aparato, asegdrese de que el mecanismo de corte no se encuentra en contacto con ningdn objeto o superficie, 1. Lleve la Ilave de ignicibn (24) a la posicibn (encendido). (Fig. 21,22)

ON

24

© Si no es posible obtener el aceite del fabricante original, utilice un aceite con antioxidantes de calidad que estO expresamente indicado para motores de dos tiempos refrigerados por aire (JASO FC GRADE OIL o ISO EGC GRADE). No utilice aceite mezclado BIA o TCW (para 2 tiempos refrigerado por agua). © No utilice nunca aceites para distintas temperaturas (10 W/30) ni aceites usados. © Mezcle siempre el combustible y el aceite en un recipiente limpio y destinado a este fin.

Fig. 21

Comience siempre por Ilenar la mitad del combustible que va a utilizar. Luego, agregue todo el aceite. Agite la mezcla de combustible. A_ada el resto de la gasolina. Antes de Ilenar el depbsito de combustible, agite bien la mezcla. Recarga de combustible 24 • •

• •

• •

ADVERTENCIA Apague siempre el motor antes de recargar el combustible, Para Ilenar el dep6sito de combustible, abra lentamente la tapa del dep6sito para que desaparezca la sobrepresi6n que pudiera existir, Despuds de Ilenarlo, cierre y apriete bien la tapa, Antes de arrancar el aparato, deberd alejarse al menos 10 pies (3 m) del drea de recarga de combustible,

Fig. 22 * Presione el cebador (25) repetidamente para que el combustible fluya por el tubo de retorno (39). (Fig. 23)

25

Lave siempre inmediatamente con jab6n cualquier combustible vertido sobre la ropa, AsegOrese de verificar si existe alguna fuga de combustible despuds del Ilenado, 39

Fig. 23

45

Espa_ol

2. Lleve la palanca del estarter (27) a la posicibn CLOSED (cerrado) (A). (Fig. 24)

Corte (Fig. 26, 27, 28) © Cuando corte, haga funcionar el motor a mas de 6 500 rpm. La utilizacibn prolongada a pocas rpm podria daSar el embrague prematuramente. © Corte la hierba de derecha a izquierda. O Corte el cdsped de izquierda a derecha (s61o modelo de eje curvo). © Puede producirse una sacudida de la cuchilla sial encontrarse en movimiento dsta entra en contacto con un objeto sblido en la zona critica. Puede producirse una reaccibn peligrosa que sacuda violentamente el aparato y al usuario. Esta reaccibn se conoce como sacudida de la cuchilla.

Fig. 24 3. Tire en0rgicamente del arrancador de retroceso, tomando la precaucibn de mantener el asidero bien sujeto para evitar que se escape de la mano. (Fig. 25)

Como consecuencia, el usuario podria perder el control de la unidad y provocarse lesiones graves e incluso mortales. Existen mas probabilidades de que se produzcan sacudidas de la cuchilla en zonas en las que es dificil ver el material que se esta cortando. © Utilice el amos tal y como se muestra en la figura (si el aparato Io incorpora). La cuchilla gira en sentido contrario alas agujas del reloj. Por tanto, para una mayor eficacia de corte, proceda siempre de derecha a izquierda. Haga que cualquier persona se sit_e a una distancia de al menos 50 pies (15 m).

Fig. 25 4. Cuando escuche el amago de arranque del motor, devuelva la palanca del estarter a la posicibn RUN (abierto) (B). A continuacibn vuelva a tirar en0rgicamente del arrancador de retroceso.

Fig. 26

NOTA Si el motor no arranca, repita los pasos 2 a 5. 5. A continuacibn, deje que el motor se caliente durante 2-3 minutos antes de someterlo a ninguna presibn.

X Fig. 27

46

Espa_ol /_kADVERTENCIA El mecanismo de corte puede provocar lesiones mientras gira tras haber detenido el motor o haber apagado el control de la alimentaci6n. Cuando el aparato estd apagado, asegnrese de que el mecanismo de corte se ha detenido antes de apoyarlo sobre el suelo. Cabezal de torte semiautomdtico Fig. 28 ADVERTENCIA Si el mecanismo

de

corte

choca

contra

piedras u otros obstdculos, detenga el motor y asegOrese de que el mecanismo de corte y las piezas asociadas se encuentran en buen estado. Cuando se enreden hierba o ramas en el mecanismo, detenga el motor y el mecanismo y retfrelas antes de continuar. Parada (Fig. 29, 30) Reduzca la velocidad del motor y ddjelo permanecer al ralenti durante unos minutos. A continuaci6n

O Cuando corte, haga funcionar el motor a mas de 6 500 rpm. La utilizaci6n prolongada a pocas rpm podria daSar el embrague prematuramente. O Corte la hierba de derecha a izquierda. O Corte el c_sped de izquierda a derecha (s61o modelo de eje curvo). /_kADVERTENCIA El mecanismo de corte puede provocar lesiones mientras gira una vez detenido el motor o apagado el control de la alimentaci6n. Cuando el aparato estd apagado, asegnrese de que el mecanismo de corte se ha detenido antes de apoyarlo sobre el suelo.

apague la Ilave de ignicibn (24). Alimenta automaticamente 24

mas lineas de corte de

nylon a menos rpm (no mas de 4 500 rpm).

MANTENIMIENTO EL MANTENIMIENTO, SUSTITUCION O REPARACION DE LOS DISPOSITIVOS Y SlSTEMAS DE CONTROL DE EMISlONES PUEDEN REALIZARSE EN CUALQUIER TALLER O A CARGO DE CUALQUIER TI_CNICO DE REPARAClONES MECANICAS NO DESTINADAS AL TRANSPORTE. Fig. 29 Ajuste del carburador

(Fig. 31)

24 Fig. 30 Para los modelos con una Ilave de ignicibn del motor, mantenga la Ilave de ignicibn pulsada hasta que el motor se detenga completamente.

Fig. 31

47

Espa_ol

/_ ADVERTENCIA • •

El mecanismo de corte podrfa estar girando mientras ajusta el carburador, Nunca arranque el motor sin que la cubierta y el tubo del embrague estdn montados, De Io contrario, el embrague podrfa soltarse y provocar lesiones personales,

En el carburador, el combustible se mezcla con aire. El carburador se ajusta durante la prueba del motor en la fabrica. Sin embargo, puede que sea necesario reajustarlo con arreglo al clima y a la altitud. El carburador tiene una opci6n de ajuste: T = Tornillo de ajuste de la velocidad de ralentL Ajuste de la velocidad de ralentf (T) Compruebe que el filtro de aire esta limpio. Cuando la velocidad de ralenti sea la correcta, el mecanismo de corte no girard. Si es necesario ajustarlo, cierre el tornillo T (en el sentido de las agujas del reloj) con el motor en marcha hasta que el mecanismo de corte empiece a girar. Abra el tornillo T (en el sentido contrario alas agujas del reloj) hasta que el mecanismo de corte se detenga. Habra obtenido la velocidad de ralenticorrecta cuando el motor funcione con suavidad en cualquier posicibn encontrandose muy pot debajo de las rpm necesarias para que el mecanismo de corte empiece a girar. Si el mecanismo de corte sigue girando tras ajustar la velocidad de ralenti, pbngase en contacto con un distribuidor Hitachi. NOTA Las rpm normales al ralenti se encuentran entre las 2 800 - 3 200 rpm.

Fig. 32 Limpieza del filtro de aire Abra la cubierta del filtro de aire y el filtro (28). Lave los filtros con agua caliente y jabbn. Antes de volver a montar el filtro, compruebe que dste estd seco. Un filtro de aire que ha sido utilizado durante mucho tiempo, nunca podra quedar completamente limpio. Por tanto, los filtros deben reemplazarse por otros nuevos en intervalos regulares. Reemplace los filtros que estdn da_ados. Filtro de combustible (Fig. 33) Drene todo el combustible del depbsito y extraiga la linea del filtro de combustible del depbsito. Extraiga el elemento de filtrado del soporte y lavelo con agua caliente y detergente. Lavelo bien hasta eliminar cualquier resto de combustible. Esc0rralo sin retorcerlo y deje que se seque al aire. NOTA Si el elemento esta obstruido debido al polvo y a la suciedad, reemplacelo.

/h ADVERTENCIA Mientras el motor estd al ralentf, el mecanismo de corte no deberfa girar en ningdn caso, Filtro de aire (Fig. 32) Limpie el polvo y la suciedad del filtro de aire para evitar: O Fallos de funcionamiento del carburador O Problemas de arranque O Pdrdidas de potencia O Desgaste innecesario de las piezas del motor O Consumo excesivo de combustible Limpie el filtro de aire diariamente o con mayor frecuencia cuando trabaje en zonas con gran cantidad de polvo.

48

Fig. 33 Bujfa (Fig. 34) El estado de la bujia se ve afectado pot: O Mal ajuste del carburador 0 Mezclaincorrectadecombustibleyaceite(exceso de aceite en la gasolina) O Suciedad en el filtro de aire O Condiciones de funcionamiento extremas (pot ejemplo climas frios)

I Todos estos factores dan lugar a la formaci6n de sedimentos en los electrodos, los cuales pueden provocar perturbaciones en el funcionamiento y dificultades en el arranque. Si el motor tiene poca potencia, tiene dificultades para arrancar el aparato o el ralenti se muestra inestable, verifique siempre la bujia en primer lugar. Si la bujia esta muy sucia, limpiela y verifique la distancia entre los electrodos. Reaj_stela si es necesario. La distancia correcta es de 0,024" (0,6 mm). Se debe reemplazar la bujia tras unas 100 horas de funcionamiento o antes si los

Espa_ol

Transmisi6n en dngulo (Fig. 36) Compruebe el nivel de lubricante de la transmisibn o el engranaje en angulo cada 50 horas de funcionamiento extrayendo el tapbn del depbsito de lubricante del lateral de la transmisibn en angulo. Si no se aprecia lubricante en los flancos de los engranajes, Ilene la transmisibn a 3/4 con lubricante universal de litio de buena calidad. No Ilene la transmisibn por completo.

electrodos estan muy gastados.

f

/

t°] i°] \" _ Fig. 36

Cabezal de corte semiautomdtico 0,024(0,6 ram)

Fig. 34 NOTA En algunas zonas, las normativas locales requieren el uso de una bujia de resistencia para eliminar cualquier seSal de ignicibn. En el caso de que este aparato estuviese equipado de fabrica con una bujia de resistencia, utilice el mismo tipo de bujia de resistencia para sustituirla. Eje de distribuci6n flexible (Fig. 35) Debe extraerse el eje de distribucibn y lubricarse con grasa de litio de buena calidad cada 20 horas. Para extraer el eje flexible, retire primero el tornillo (29), afloje el perno (30) y retire la caja de engranajes; a continuacibn, saque el tubo del eje de distribucibn. Limpie el eje y aplique una buena capa de grasa de litio. Vuelva a introducirlo en el tubo del eje de distribucibn. Girelo hasta que se ajuste en su lugar e instale la caja de engranajes; instale y apriete el tornillo (29) y el tornillo (30). /

Sustituci6n de la Ifnea de nylon (1)Retire la caja (31) pulsando firmemente hacia dentro las pesta_as de bloqueo con los pulgares, tal y como se muestra en la Fig. 37.

Fig. 37

(2) Tras retirar la caja, saque el rollo y deseche linea restante.

la

(3) Doble la nueva linea de nylon por la mitad tal y como se muestra en la imagen. Enganche el extremo en forma de U de la linea de nylon en la ranura (32) de la divisibn central del rollo. Bobine ambas mitades de la linea en el rollo en la misma direccibn, manteniendo cada mitad de la linea en su propio lado de la separacibn. (Fig. 36)

29

Fig. 35

49

Espa_ol

i 4"(10cm)

_L=_ /

32

(6) Coloque la cubierta sobre la caja de forma que las pestaSas de bloqueo de la tapa (35) en la caja coincidan con los orificios grandes (36) de la tapa. A continuacibn, empuje la caja hasta que se oiga un clic. (Fig. 41)

Fig. 38 (4) Pulse cada linea en los orificios del tope (33), dejando los extremos sueltos aprox. 4" (10 cm) de largo. (Fig. 39)

36

33 Fig. 39 Fig. 41 (5) Introduzca ambos extremos sueltos de la linea a travds de la guia de cuerda (34) cuando coloque el rollo en la caja. (Fig. 40)

(7) La Iongitud inicial de la linea de corte debera ser de 4-11/32"-5-1/2" (11-14 cm) aproximadamente e igual a ambos lados. (Fig. 42)

4-11/32"-5-1/2" (11-14 cm)

_-11/32"-5-1/2" (11-14 cm)

Fig. 42 Cuchilla (Fig. 43) /_ ADVERTENCIA Utilice guantes protectores cuando manipule la cuchilla o Ileve a cabo su mantenimiento,

Fig. 40 NOTA Cuando coloque un rollo en la caja, intente alinear los orificios del tope (33) con la guia del cable (34) para poder soltar luego la linea de corte mas facilmente.

5O

37

© R1-1,5 mm

38

© 1,9-2,2 mm

Fig. 43

x

x

I

© Utilice

una cuchilla afilada. Una cuchilla roma presenta mas probabilidades de atacarse y dar sacudidas. Sustituya la tuerca de ajuste si se encuentra daSada o encuentra dificultades al

apretarla. © Cuando sustituya la cuchilla, adquiera una que estO recomendada por Hitachi y equipada con un orificio de 25,4 mm (1 pig). © Cuando instale un disco de corte (38), coloque siempre la parte impresa hacia arriba. En el caso de las cuchillas de 3 o 4 dientes (37), pueden colocarse en ambas direcciones. © Utilice la cuchilla correcta para cada tipo de trabajo. © Cuando sustituya las cuchillas, utilice las herramientas adecuadas.

Espa_ol

Mantenimiento semanal © Compruebe el sistema de arranque, en especial la cuerda y el muelle de retroceso. © Limpie el exterior de la bujia. © Extraiga la bujia y compruebe la distancia entre los electrodos. Aj_stela hasta 0,024" (0,6 mm) o sustituya la bujia. © Compruebe que el engranaje en angulo esta Ileno de lubricante a 3/4 de su capacidad. © Limpie el filtro de aire. Mantenimiento

menaual

© Lave el depbsito de combustible con gasolina. © Limpieelexteriordelcarburadorylosalrededores del mismo. © Limpie el ventilador y sus alrededores.

© Cuando los filos se emboten, afilelos o limelos tal y como se muestra en la ilustracibn. Un afilado incorrecto podria provocar vibraciones excesivas. © Deseche cualquier cuchilla doblada, combada, agrietada, rota o daSada de cualquier otra forma. NOTA Cuando afile las cuchillas es importante mantener la forma original del radio en la base de los dientes para evitar agrietamientos. Eaquema de mantenimiento A continuacibn se proporcionan algunas instrucciones generales de mantenimiento. Para obtener informacibn adicional, pbngase en contacto con un distribuidor de Hitachi. Mantenimiento

diario

© Limpie el exterior del aparato. © Compruebe que el amos se encuentra en buen estado. © Compruebe que no existen daSos o grietas en protector de la cuchilla. En caso de impactos o grietas, sustituya el protector. © Compruebe que el mecanismo de corte esta debidamente centrado, afilado y libre de grietas. Si el mecanismo de corte no esta centrado puede provocar fuertes vibraciones y daSar el aparato. © Compruebe que la tuerca del mecanismo de corte esta suficientemente apretada. © Aseg_rese de que la proteccibn para el transporte de la cuchilla no esta daSada y puede fijarse con firmeza. © Compruebe que las tuercas y los tornillos estan suficientemente apretados.

51

ol

CG22EAS

CG22EAD

€.n

ol

-_

CG22EAD

CG22EAB

ol ol

ol

CG22EAB

57

58

59

WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • Lead fromlead-based paints, • Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • Arsenic and chromium from chemically-treated lumber. Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.

AVERTISSEMENT: La poussi0re r0sultant d'un pon_:age, d'un sciage, d'un meulage, d'un per_:age ou de toute autre activitd de construction renferme des produits chimiques qui sont connus par rEtat de Californie pour causer des cancers, des ddfauts de naissance et autres anomalies de reproduction. Nous dnumdrons ci-dessus certains de ces produits chimiques: • Plomb des peintres a base de plomb, • Silice cristalline des briques et du ciment et autres mat0riaux de ma_:onnerie, et • Arsenic et chrome du bois d'oeuvre traitd chimiquement. Le risque d'exposition aces substances varie en fonction de la frdquence d'exdcution de ce genre de travail. Pour rdduire rexposition aces produits chimiques, travailler dans un lieu bien ventil0, et porter un dquipement de protection agrdd, par exemple un masque anti-poussiOre sp0cialement con_:u pour filter les particules microscopiques.

ADVERTENCIA: Algu nos polvos creados pot el lijado mecanico, el aserrado, el esmerilado, el taladrado y otras actividades de construccibn contienen sustancias quimicas conocidas pot le Estado de California como agentes cancerigenos, defectos congdnitos y otros da_os reproductores. Algunos ejemplos de estas sustancias quimicas son: • El plomo de las pinturas a base de plomo, • El silice cristalino de los ladrillos y cemento y otros productos de mamposteria, y • El arsdnico y el cromo de la madera tratada quimicamente. El riesgo resultante de la exposicibn varia segL_nla frecuencia con que se realiza este tipo de trabajo. Para reducir la exposicion a esta sustancias quimicas: trabaje en un lugar bien ventilado y realice el trabajo utilizando el equipamiento apropiado, tal como las mascaras para el polvo especialmente dise_ados para eliminar las particulas minL_sculas. Issued

Hitachi Shinagawa

by

Koki Co., Ltd.

Intercity Tower A, 15-1,

Minato-ku,

Tokyo

108-6020,

Distributed

Hitachi

Konan

2-chome,

Japan

by

Koki U.S.A., Ltd.

3950 Steve Reynolds Blvd. Norcross, GA 30093

Hitachi

Koki Canada Co.

450 Export Mississauga

Hitachi

Blvd.

Unit B,

ON L5T 2A4

Power Tools de Mexico, S. A. de C. V Francisco

Petrarca No. 239 Local A OO2

Col. Chapultepec Morales C. P.11570 Mexico, D. E

Code No. E99005361 Printed in China

G