Name :

ou nationaux, comme les centrales nucléaires, la construction de routes ou d'aéroports par ... on a également imposé des filtres à l'industrie pour limiter les émissions nocives. ... „der grüne Punkt“, un sigle également connu en France.
333KB taille 7 téléchargements 1103 vues
Depuis 1986, il existe en Allemagne un ministère de l’environnement, „das Umweltministerium“ („um“ = autour + „die Welt“ = le monde). Rien que la composition du mot allemand montre déjà une certaine conscience de l’importance de l’environnement : C’est le monde qui nous entoure. Et on a compris qu’il faut le protéger, ce qui a donné naissance au mot : „Umweltschutz“. En Allemagne, l’origine de cette préoccupation remonte aux années 70, lorsque certains citoyens („die Bürger“) ont fondé des comités, „die Bürgerinitiativen“. Ces associations spontanées de citoyens existent d’ailleurs toujours pour lutter contre des projets régionaux ou nationaux, comme les centrales nucléaires, la construction de routes ou d’aéroports par exemple. Les initiatives les plus actives étaient à l’époque celles du mouvement antinucléaire : „die Anti-Atomkraft-Bewegung“. De ces comités de citoyens, est né en 1979 un parti : les Verts, „die Grünen“, le parti des écologistes qui est entré pour la première fois au Bundestag (le parlement allemand) en 1983. Leur symbole, c’est la fleur de tournesol. Et voici quelques mots-clés pour mieux comprendre ce qui préoccupe les Allemands :

„der saure Regen“ – la pluie acide due à la pollution de Luftverschmutzung“) par les gaz d’échappement et qui a provoqué …

l’air

(„die

„das Waldsterben“ – la mort des forêts. Certaines régions boisées de l’Allemagne sont particulièrement atteintes, comme „der Harz“ en Basse-Saxe, mais aussi la fameuse Forêt Noire.

„das Ozonloch“ – le trou dans la couche d’Ozone. Dans le domaine de la protection du climat, l’ennemi numéro un était le C.F.C., le chlorofluorocarbure, un gaz contenu dans les atomiseurs par exemple. C’est pourquoi ce gaz est interdit depuis 1995. Mais on a également imposé des filtres à l’industrie pour limiter les émissions nocives.

„die Bioläden“

– les magasins biologiques où on ne peut acheter que des produits issus de cultures biologiques et des produits d’alimentation complète („Vollkornernährung“).

„die Müsliesser“

– les « mangeurs de Müesli », c’est justement l’appellation un peu moqueuse pour les gens qui ne se nourrissent que de ce genre de produits.

„die Jutetasche“

– le sac en tissu réutilisable et qui remplace les sacs en plastique. Mais plus souvent encore, on voit des paniers (der Einkaufskorb).

„die Abfallvermeidung“

– l’évitement des déchets, c'est-à-dire : Au lieu de chercher un traitement des déchets qui ne nuit pas à l’environnement, on essaye plutôt de les éviter. Ainsi, on peut par exemple laisser les emballages („die Verpackungen“) chez le commerçant.

„Müll trennen“ – trier les ordures. Dans chaque ménage, on a soit des poubelles („Mülltonnen“) de différentes couleurs, soit des sacs (que l’on doit acheter) différentes selon les ordures que l’on doit y mettre. Recycler est le mot d’ordre et les produits recyclables sont signalés par …

„der grüne Punkt“, un sigle également connu en France.

Les Allemands sont fiers d’être „umweltbewusst“ – conscients de l’environnement.

nuisible - schädlich  Schade ! - Dommage !  der Schaden - le dommage schaden - nuire (causer des dommages)  schäd-lich (extension pour faire l'adjectif, donc Umlaut-inflexion) sentir mauvais - gut # schlecht riechen (verbe fort groupe ie - o- o) recycler - wiederverwerten  der Wert - la valeur wieder = re-/ré- et ver- = un processus wieder-ver-wert-en = redonner de la valeur = recycler l’écologie - die Ökologie

 le c devient presque toujours un k

la décharge publique - die Deponie (on y dépose les déchets) faire du bruit (les deux expressions) - laut sein ou Lärm machen  laut # leise  des adjectifs (avec être, cela devient un attribut) der Lärm = un nom, c'est donc "Lärm machen" dangereux - gefährlich  die Gefahr - le danger, vient de "fahren", car c'est dangereux de se déplacer - penser au Moyen Age …  gefähr-lich (extension pour faire l'adjectif, donc Umlaut-inflexion)

le trou d’ozone - das Ozonloch  le trou - das Loch protéger - schützen  der Schutz - la protection  schütz-en (extension pour faire le verbe, donc Umlaut-inflexion) écologique - umweltfreundlich # mauvais pour l'environnement - umweltfeindlich  ami de l'environnement : die Umwelt + der Freund  um-welt-freund-lich  l'ennemi = der Feind empoisonner - vergiften  das Gift - le poison + processus = ver-gift-en trier les déchets - den Müll trennen  trennen - séparer quoi ? = accusatif  den Müll trennen la marée noire - die Ölpest  la peste du pétrol : die Ölpest empester l’air - die Luft ver-pest-en (ver- = processus) gênant - belastend  -ant = -end die Last - la charge  be-lasten - mettre une charge, peser lourd sur  belastend les ordures ménagères - der Hausmüll  le ménage est à la maison : Haus (Hausfrau) nuisible à l’environnement - umweltschädlich  on a vu "schädlich" - umwelt-schädlich (environnement - le monde autour : die Welt um uns) les émissions gazeuses - die Abgase (pour rendre le son du mot français, il y a un s-allemand doux) le déboisement - die Entwaldung  dé- = ent - der Wald - la forêt, le bois

 die Ent-wald-ung (-ung = féminin)

polluer la nature - die Natur verschmutzen  der Schmutz - la saleté  schmutz-ig = sale # sauber = propre processus : ver-schmutz-en  rendre sale die Nachhaltigkeit (die neuen Energien, z.B.) - le développement durable  ce qui "tient" (halten) encore après (nach) Voir aussi le blog sur "Umwelt" et la fiche "Kernkraft".