Depuis 1986, il existe en Allemagne un ministère de l’environnement, „das Umweltministerium“ („um“ = autour + „die Welt“ = le monde). Rien que la composition du mot allemand montre déjà une certaine conscience de l’importance de l’environnement : C’est le monde qui nous entoure. Et on a compris qu’il faut le protéger, ce qui a donné naissance au mot : „Umweltschutz“. En Allemagne, l’origine de cette préoccupation remonte aux années 70, lorsque certains citoyens („die Bürger“) ont fondé des comités, „die Bürgerinitiativen“. Ces associations spontanées de citoyens existent d’ailleurs toujours pour lutter contre des projets régionaux ou nationaux, comme les centrales nucléaires, la construction de routes ou d’aéroports par exemple. Les initiatives les plus actives étaient à l’époque celles du mouvement antinucléaire : „die Anti-Atomkraft-Bewegung“. De ces comités de citoyens, est né en 1979 un parti : les Verts, „die Grünen“, le parti des écologistes qui est entré pour la première fois au Bundestag (le parlement allemand) en 1983. Leur symbole, c’est la fleur de tournesol. Et voici quelques mots-clés pour mieux comprendre ce qui préoccupe les Allemands :
„der saure Regen“ – la pluie acide due à la pollution de Luftverschmutzung“) par les gaz d’échappement et qui a provoqué …
l’air
(„die
„das Waldsterben“ – la mort des forêts. Certaines régions boisées de l’Allemagne sont particulièrement atteintes, comme „der Harz“ en Basse-Saxe, mais aussi la fameuse Forêt Noire.
„das Ozonloch“ – le trou dans la couche d’Ozone. Dans le domaine de la protection du climat, l’ennemi numéro un était le C.F.C., le chlorofluorocarbure, un gaz contenu dans les atomiseurs par exemple. C’est pourquoi ce gaz est interdit depuis 1995. Mais on a également imposé des filtres à l’industrie pour limiter les émissions nocives.
„die Bioläden“
– les magasins biologiques où on ne peut acheter que des produits issus de cultures biologiques et des produits d’alimentation complète („Vollkornernährung“).
„die Müsliesser“
– les « mangeurs de Müesli », c’est justement l’appellation un peu moqueuse pour les gens qui ne se nourrissent que de ce genre de produits.
„die Jutetasche“
– le sac en tissu réutilisable et qui remplace les sacs en plastique. Mais plus souvent encore, on voit des paniers (der Einkaufskorb).
„die Abfallvermeidung“
– l’évitement des déchets, c'est-à-dire : Au lieu de chercher un traitement des déchets qui ne nuit pas à l’environnement, on essaye plutôt de les éviter. Ainsi, on peut par exemple laisser les emballages („die Verpackungen“) chez le commerçant.
„Müll trennen“ – trier les ordures. Dans chaque ménage, on a soit des poubelles („Mülltonnen“) de différentes couleurs, soit des sacs (que l’on doit acheter) différentes selon les ordures que l’on doit y mettre. Recycler est le mot d’ordre et les produits recyclables sont signalés par …
„der grüne Punkt“, un sigle également connu en France.
Les Allemands sont fiers d’être „umweltbewusst“ – conscients de l’environnement.
nuisible - schädlich Schade ! - Dommage ! der Schaden - le dommage schaden - nuire (causer des dommages) schäd-lich (extension pour faire l'adjectif, donc Umlaut-inflexion) sentir mauvais - gut # schlecht riechen (verbe fort groupe ie - o- o) recycler - wiederverwerten der Wert - la valeur wieder = re-/ré- et ver- = un processus wieder-ver-wert-en = redonner de la valeur = recycler l’écologie - die Ökologie
le c devient presque toujours un k
la décharge publique - die Deponie (on y dépose les déchets) faire du bruit (les deux expressions) - laut sein ou Lärm machen laut # leise des adjectifs (avec être, cela devient un attribut) der Lärm = un nom, c'est donc "Lärm machen" dangereux - gefährlich die Gefahr - le danger, vient de "fahren", car c'est dangereux de se déplacer - penser au Moyen Age … gefähr-lich (extension pour faire l'adjectif, donc Umlaut-inflexion)
le trou d’ozone - das Ozonloch le trou - das Loch protéger - schützen der Schutz - la protection schütz-en (extension pour faire le verbe, donc Umlaut-inflexion) écologique - umweltfreundlich # mauvais pour l'environnement - umweltfeindlich ami de l'environnement : die Umwelt + der Freund um-welt-freund-lich l'ennemi = der Feind empoisonner - vergiften das Gift - le poison + processus = ver-gift-en trier les déchets - den Müll trennen trennen - séparer quoi ? = accusatif den Müll trennen la marée noire - die Ölpest la peste du pétrol : die Ölpest empester l’air - die Luft ver-pest-en (ver- = processus) gênant - belastend -ant = -end die Last - la charge be-lasten - mettre une charge, peser lourd sur belastend les ordures ménagères - der Hausmüll le ménage est à la maison : Haus (Hausfrau) nuisible à l’environnement - umweltschädlich on a vu "schädlich" - umwelt-schädlich (environnement - le monde autour : die Welt um uns) les émissions gazeuses - die Abgase (pour rendre le son du mot français, il y a un s-allemand doux) le déboisement - die Entwaldung dé- = ent - der Wald - la forêt, le bois
die Ent-wald-ung (-ung = féminin)
polluer la nature - die Natur verschmutzen der Schmutz - la saleté schmutz-ig = sale # sauber = propre processus : ver-schmutz-en rendre sale die Nachhaltigkeit (die neuen Energien, z.B.) - le développement durable ce qui "tient" (halten) encore après (nach) Voir aussi le blog sur "Umwelt" et la fiche "Kernkraft".