resolutions and decisions of the security council 1947

Unidas, Seecion de Ventas, Nueva York o Ginebra. Price SC. ... questions son! divisées en deux parties, et, dans chacune de parties, elles .... United States of America. En 1947 ...... tory should acquire in consideration of the rights obtained by ...
2MB taille 1 téléchargements 265 vues
RESOLUTIONS AND DECISIONS OF THE SECURITY COUNCIL 1947 SECURITY COUNCIL O F F IC IA L RECORDS : SECOND Y E A R

RESOLUTIONS ET DECISIONS DU CONSEIL DE SÉCURITÉ 1947 CONSEIL DE SÉCURITÉ P R O C È S -V E R B A U X O F F IC IE LS : D E U X IÈ M E AN N ÉE

UNITED NATIONS / NATIONS UNIES

y^ ■xx y —'1 *n«

' A'' ^ ^

*'

â-Hmngfav ÏF ftfc r i

iAt«l Ï W * l i ' l * ^ t f ^ « « / i « H ( N J Ü W * t ^ M « j * » m ,

H O W T O O B T A IN U N IT E D N A T IO N S P U B M U A T IO N S U n ite d N a tio n s p u b lic a tio n s m a y be o b ta in e d fro m bo okstores and d is tr ib u to r s th ro u g h o u t th e w o rld . C o n s u lt y o u r bo okstore o r w rite to U n ite d N a tio n s , Sales S e c tio n . N e w Y o rk o r Geneva. C O M M E N T SE P R O C U R E R L E S P U B L IC A T IO N S D E S N A T IO N S U N IE S I_.es p u b lic a tio n s des N a tio n s U n ie s s o n t en vente da ns les lib ra irie s et les agences d é p o s ita ire s d u m onde e n tie r. In fo rm e z -v o u s au près de v o tre lib ra ire ou adressez vous à : N a tio n s U n ie s . S e c tio n des ventes, N ew Y ork ou G enève

K A K IIOJI.V HH TI» H 3A A H H H O IT A H H lï A H.H H O IV h K ^ H H K H H M X HAH.HH H a /ta m m

O p ra n u sa n H M O O'beflHHenHbix H a ïu in mojkho k v i i h t i > h k h h j k h w x M ara * arenTC TBax no noex p a fto n a x M iipa. H ano/u-iTe e n p a n K ii of> n a /ta n n a x b naïueM kh hjkho m w a m m i e n a n iih iu h t o no a /jp e e y : O p ra n H :u i.u m i OtVbeAHHeHHRix H anH H C cku h h no np o/rajK e n a /p u n iu , H i »io H o pK na n }K e nen a. 3HHax

h

C O M O C O N S E G U IR P U B L IC A C IO N E S D E L A S N A C IO N E S U N ID A S I^as p u b lic a c io n e s de las N a cio n e s U n id a s estân en ve n ta en lib re ria s y casas d is tr i b u id o ra s en todas p a rte s del m u n d o . C o n su lte a su lib re ro o d irfja s e a: N acion es U n id a s , Seecion de V enta s, N u e va Y ork o G in e b ra

Printed in I rnnec

Price (or cquivaleni

Reprinted in

19932 Septe

SC.S.0.50 m o th e r currencies)

18347

November l l»64 3.375

RESOLUTIONS AND DECISIONS OF THE SECURITY COUNCIL 1947 SECURITY COUNCIL O F F IC IA L RECORDS : SECOND Y E A R

RÉSOLUTIONS ET DÉCISIONS DU CONSEIL DE SÉCURITÉ 1947 CONSEIL DE SÉCURITÉ P R O C È S -V E R B A U X O FFIC IE LS : D E U X IÈ M E AN N ÉE

UNITED NATIONS / NATIONS UNIES New York, 1964

The Resolutions and Decisions o l the Security < mined arepublished on a yearly basis. The present volume contains the resolutions adopted and the decisions taken by the Council during the year 1947 on substantive questions, as well as decisions on some of the mote important proccduial mallets The resolutions and decisions tire set out undet general headings indicating the questions undet consideration, which have themselves been divided into two parts In each pait the questions are arranged according to ihe date on which they were first taken up by the ( ruined in die rear under review, and under each question the resolutions and decisions appear in chronological order.

1 es Résolutions et décisions du Conseil de sécurité sont publiées par annee. l e présent recueil contient les résolutions adoptées cl les decisions prises par le Conseil en 1947 au siqet des questions de fond, ainsi que les décisions que le ( onset! a prises touchant certaines des plus importantes ques­ tions de procedure. Les résolutions et décisions figurent sous mi titre général désignant la question dont il s'agit. Les questions son! divisées en deux parties, et, dans chacune de parties, elles sont classées d’après la date à laquelle le t: enseii les a examinées pour la première fois au cours de I’ innée . sous chaque question, les résolutions et decisions limn cm dans l’ordre chronologique.

Les résolutions sont numérotées dans l'ordre de leur adop­ The resolutions are numbered in the order of their adop­ tion La cote qui figure entre crochets sous le titre d ’une tion. The document symbol which appears in squaic brackets ri solution est celle qui servait à désigner Je texte en question under the title of the resolution is the symbol (hat was used avant l'adoption, en 1964, du système de numérotage utilisé to identify the text before the adoption, in 1964, of the dans le présent recueil et qui a été appliqué rétroactivement system of numbering used in the present volume, which has aux résolutions antérieures du Conseil. On a fait suivie le been applied retroactively to the icsolutions adopted earlier by the Council. Each resolution is followed by the result of ■ texte des résolutions des résultats du voie. Hn règle générale, les décisions ne sont pas mises aux voix, mais, dans les cas the vote. Decisions are usually taken without vote, but in cases where a vole has been recorded, it is given immediately ] ou il \ a eu vote, les résultats sont donnés immédiatement following the decision. j apiès le texte de la décision. Le Conseil a pour pratique d’adoptci un ordre du jour à The Council’s practice is to adopt at each meeting, on the chaque séance en se fondant sur un ordre du jour provisoire basis of a provisional agenda circulated in advance, the qui est distribué a l ’avance. Le présent recueil contient une agenda for that particular meeting. A chronological list of items showing the first meeting at which the Council decided ; l.-ac chronologique des questions avec l’indication, pour cha ouïe d'entre elles, de la séance à laquelle le Conseil a décidé to include each matter in its agenda will be lonrid in the ( eau la première lois de l'inscrire à son ordre du jour. Lors present volume. A t subsequent meetings an item may appeal des séances ullcrieures, la question est énoncée telle qu'elle in its original form or with the addition of such sub-items a été initialement approuvée ou, le c ts échéant, elle peut as the Council may decide to include An item once included comporter les nouvelles rubriques que le Conseil aura décidé in the agenda thereafter remains on the list ol matters of d , incline l a question, line fois police à l’ordic du jour, which the Council is seized, until the Council agrees to its reste sut la liste des questions dont le Conseil est saisi jus removal. The agenda as adopted for each meeting in 194/ qu'a ce que celui-ci accepte qu’elle en soi: rayée On trouvera w ill be found in the O fficial Recoids >!■> V / anri t •tuned l'ordre du jour de toutes les séances 'enues en 1947 dans Second Year, Nos. 1-108. 1rs Proi es scr huu t o l fie tels du Conseil n sccunir. deuxieme u ■mec. V » I à m . * *

*

*

*

Les cotes des documents de l'Organisation des Nations Symbols of United Nations documents ate composed ol capital letters combined with figures Mention of such a j Unies sc composent de lettres majuscules et de chiffres. La symbol indicates a reference to a l billed Nations document, j simple mention d’une cote dans un texte signifie qu’il s’agit d’un document de l'Organisation. Check lists of Security Council documents (symbol S > w ill be found: for the years >946 to 1949. inclusive, in

On trouvera un répertoire des documents du Conseil de securité (cotes S/ ) pour les années 1946 à 1949 dans

Check List o f

Check List of

United Nattons

Dot umentx, pert 2,

No.

I

United

Nations Documents, part 2,

No.

I

et. (United Nations publication. Sales No ■..}.! t/ , tor 1950 | (publication des Nations Unies, numéro de vente: 53 1 pour 1950 et les années suivantes, dans les Suppléments aux and subsequent years, in the Supplements tc the O fficial Records o f the Security Council \ Procès verbaux [ou, à partir de 1954, Documents] officiels , . Conseil de sécurité

S T N F (7. R F V S (II)

Pa(!> M e m b re s d u C onseil de s é c u rité en 1 9 4 7 ............

M e m b e rs h ip o f th e S e c u rity C o u n c il in 1947

.

R e s o lu tio n s ad o p te d a n d d ecisions th e S e c u rity C o u n c il in 1947

by

R é s o lu tio n s adoptées e t décisions prises p a r le ( o n s c il de s é c u rité en 1947

Part I. Questions considered by the Secu­ rity Council under its responsibility ior the maintenance of international peace and security

Première partie Questions examinées par le Conseil de sécurité en tant qu'organe responsable du maintien de la paix et de la sécurité internationales

The Free Territory of Trieste : A . Approval of the Statute of Territory of Trieste

ferntoiie libre de Trieste :

ta k e n

the

iv

Pages

Approbation du statut du Territoire libre de Trieste .................................................... B Nomination d'un gouverneur du Territoire libre de Trieste ......................................... Incidents survenus dans le détroit de Corfou 1 a question grecque ......................................... I a question indonésienne ................................. l.a question égyptienne........................... l e question de Palestine ................................

5

Free 1

B. Appointment of a governor of' the Free Territory of Trieste ............. .

2

The The The The The

2 4 (> 10 II

Corfu Channel incidents Greek q u e s tio n ............. Indonesian question ................................. Egyptian question . . . Palestine question .....................

Part II. Other matters considered by Security Council

Armements réglementation et réduction . Comité d'etat-major ......................................... Energie atomique : contrôle international . . . Tutelle des zones stratégiques ........................ Admission de nouveaux Membres à l'Organi­ sation des Nations Unies ............................

12 14 15 16 21

Procedure : A.

Provisional rules Security Council

1 2 2 4 b 10 11

Deuxième partie. Autres questions exami­ nees par le Conseil de sécurité

the

Armaments: regulation and (eduction M ilitary Staff Committee Atom ic energy : international control Trusteeship of strategic areas Admission of new Members to the t nited Nations ..........................

iv

12 14 15 16 21

Procedure

of

procedure

of

A

the

B. Voting procedure in the Security Council

Chronological lis t o f items included in the agenda o f the Security Council in 1947 for the firs t tim e ............ Check lis t o f resolutions adopted by the Secu­ rity Council in 1947 . . .

23 B

2t>

Réglement intérieur provisoire du Conseil de sécurité ................................................ Procédure de vote au Conseil de sécurité.

23 26

28

L is te c h ro n o lo g iq u e des q u e s tio n s in s c rite s à l ’ o rd re d u j o u r d u C onseil de s é c u rité e n 1947 p o u r la p re m iè re fo is ...........................................

29

54

R e p e rto ire des ré s o lu tio n s adoptées p a r le C onseil de s é c u rité en 1947 ................... ...........

35

ni

MEMBERSHIP OF THE SECURITY COUNCIL IN 1947 MEMBRES DU CONSEIL DE SÉCURITÉ EN 1947 In 1947 the membership o f the Council was as follow s :

En 1947, les membres du Conseil étaient les sui­ vants :

A ustralia

Australie

Belgium

Belgique

B razil China

Brésil Chine

Colom bia

Colombie

France

Etats-Unis d’Am érique

Poland Syria

France

U nion of Soviet Socialist Republics

Pologne Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du N ord

United Kingdom o f Great B rita in and N orthern Ireland

Syrie

U nited States o f Am erica

Union des Républiques socialistes soviétiques

RESOLUTIONS ADOPTED AND DECISIONS TA K E N BY TH E SECURITY COUNCIL IN 1947 RÉSOLUTIONS ADOPTÉES ET DÉCISIONS PRISES PAR LE CONSEIL DE SÉCURITÉ EN 1947

P A R T 1. Q UESTIO NS CONSIDERED B Y T H E S E C U R ITY C O UNCIL U N D ER IT S RESPONSI­ B IL IT Y FOR T H E M A IN T E N A N C E OF IN T E R ­ N A T IO N A L PEAC E A N D SEC U R ITY

THE

F R E E T E R R IT O R Y OF T R IE S T E

A . APPROVAL OF T H E STATUTE OF T H E F R E E T E R R ITO R Y OF TR IE S TE

16 (1947). R esolution o f 10 January 1947

P R E M IE R E P A R T IE . QUESTIONS E X A M IN E E S PAR L E C O N SEIL D E SEC U R ITE E N TEM PS Q U'ORQANE RESPO N SABLE D U M A IN T IE N D E L A P A IX E T D E L A SEC U R ITE IN T E R ­ N A T IO N A LE S

T E R R IT O IR E L IB R E D E T R IE S T E A . APPROBATION D U STATUT D U T E R R IT O IR E L IB R E DE TRIESTE

16 (1 9 4 7 ). R ésolution du 10 ja n v ie r 1947 Le Conseil de sécurité.

The Security Council, H aving received and examined the annexes to the proposed Peace Treaty w ith Ita ly relating to the cre­ ation and government o f the Free T e rrito ry o f Trieste (including an arrangement fo r the Free P ort),1 Hereby records its approval o f the three follow ing documents : (1) The instrum ent fo r the provisional régime o f the Free T e rrito ry o f Trieste ; (2) The per­ manent Statute fo r the Free T e rrito ry o f Trieste ; (3) The instrum ent fo r the Free P ort o f Trieste ; and its acceptance o f the responsibilities devolving upon it under the same.

A yant reçu et examiné les annexes au fu tu r traité de paix avec lT ta lie , relatives à la création et au gouvernement du T e rrito ire lib re de Trieste (y com pris les dispositions ayant tra it au P ort franc)1,

Adopted a t the 91st meet­ ing by 10 votes to none, w ith 1 abstention (Austra­ lia ).

Adoptée à la 91* séance par 10 voix contre zéro, avec une abstention (Australie).

1 See O fficia l Records o f the Security C ouncil, Second Year, Supplement N o. 1, annex 2.

1 Voir Procis-verbaux officiels du Conseil de sécurité, deuxième année. Supplément n° 1, annexe 2.

Signifie par la présente son approbation des trois documents ci-après : 1) Instrum ent re la tif au régime provisoire du T e rrito ire lib re de Trieste ; 2) Statut permanent du T e rrito ire lib re de Trieste ; 3) Instru­ ment re la tif au P ort franc de Trieste ; et son accepta­ tio n des responsabilités q u i lu i incom bent aux termes desdits documents.

B. APPOINTMENT OF A GOVERNOR OF T H E FR E E TE R R ITO R Y OF TR IES TE

B . NOMINATION D’ UN GOUVERNEUR OU T E R R IT O IR E L IB R E DE TR IESTE

Decisions

Decisions

A t its 155th meeting (private meeting), on 10 July 1947, the C ouncil, continuing its consideration o f the question o f the appointment o f a governor o f the Free T e rrito ry o f Trieste, decided to set up a committee composed o f the representatives o f A ustralia, Colom bia and Poland to collect additional inform ation about the candidates already suggested, as w ell as other possible candidates, and to report to the Security Council.

A sa 155' séance (séance privée), le 10 ju ille t 1947, le Conseil, poursuivant ses dé.ibérations sur la nom i­ nation d’un gouverneur du T e rrito ire libre de Trieste, a décidé de constituer un com ité composé des repré­ sentants de l ’Australie, de la Colom bie et de la Pologne, qui serait chargé de recueillir des renseigne­ ments supplémentaires sur les candidats déjà proposés, ainsi que sur d’autres candidats possibles, et de faire rapport au Conseil.

A t its 223rd meeting (private meeting), on 18 December 1947, the C ouncil decided to request the Governments o f Yugoslavia and Ita ly to consult w ith each other in an effort to agree on a candidate fo r Governor o f the Free T e rrito ry o f Trieste and report to the Council not later than 5 January 1948.

A sa 223' séance (séance privée), le 18 décembre 1947, le Conseil a décidé de demander aux Gouver­ nements de la Yougoslavie et de l’Ita lie de se consulter pour chercher à se mettre d’accord sur le nom d’un candidat au poste de gouverneur du T erritoire libre de Trieste et de faire rapport au Conseil le 5 janvier 1948 au plus tard.

T H E CORFU CHANNEL INCIDENTS

INCIDENTS SURVENUS DANS LE DÉTRO IT DE CORFOU

Decision

Décision

A t its 95th meeting, on 20 January 1947, having included in its agenda a letter dated 10 January 1947 from the representative of the U nited Kingdom ad­ dressed to the Secretary-General concerning incidents in the C orfu Channel,2 the Council decided to invite the Albanian Government to participate, w ithout v ’ e, in the discussion relating to the dispute, on condition that A lbania accepted, fo r the purposes o f the case, a ll the obligations which a Member of the United Nations would have to assume in a sim ilar case.

A sa 95' séance, le 20 janvier 1947, ayant inscrit à son ordre du jo u r la lettre, en date du 10 janvier 1947, adressée au Secrétaire général par le représen­ tant du Royaum e-Uni, relative aux incidents survenus dans le détroit de C orfou2, le Conseil a décidé d’inviter le Gouvernement albanais à participer, sans droit de vote, à la discussion relative au différend, à la condi­ tion que l ’Albanie accepte en l’occurrence toutes les obligations qu’aurait à assumer, en pareil cas, un Membre des Nations Unies.

19 (1947). Resolution o f 27 February 1947

19 (1947). Résolution du 27 février 1947

As a prelim inary step in the consideration o f the incidents in the C orfu Channel which are the subject o f a dispute between the U nited Kingdom and Albania,

A titre de mesure prélim inaire en ce qui concerne l’examen des incidents survenus dans le détroit de Cor­ fou qui font l’objet d’un différend entre le RoyaumeU ni et l’Albanie,

2 Ibid., Supplement No. 3, annex 8.

2 Ibid, Supplément n° 3, annexe 8.

The Security C ouncil Resolves to appoint a subcom m ittee o f three mem­ bers to examine a ll the available evidence concerning the above-mentioned incidents and to make a report to the Security C ouncil, not later than 10 M arch 1947, on the facts o f the case as disclosed by such evidence.

The sub-committee is empowered to request further inform ation as it deems necessary from the parties to the dispute, and the representatives o f the U nited Kingdom and A lbania are requested to give every assistance to the sub-committee in its w ork. Adopted at the 114th meet­ ing by 8 votes to none, with 3 abstentions (Poland, Syria, l/n io n o f Soviet So­ cialist Republics).

Le Conseil de sécurité Décide de créer une sous-commission composée de trois membres et chargée d’examiner tous les tém oi­ gnages dont on dispose sur les incidents en question et de faire rapport au Conseil de sécurité, au plus tard le 10 mars 1947, sur les faits qui sont à l’origine du différend, tels qu’ils se dégagent des témoignages dont on dispose. La sous-commission pourra demander aux Etats qui sont parties au différend les nouveaux renseignements qu’elle jugera nécessaires, et les représentants du Royaum e-Uni et de l ’Albanie sont priés de fa cilite r la tâche de la sous-commission dans toute la mesure du possible. Adoptée à la 114" séance par 8 voix contre zéro, avec 3 abstentions (Pologne, Syrie, Union des Républi­ ques socialistes soviétiques).

Decision

Décision

A t its 114th meeting, on 27 February 1947, the C ouncil adopted a proposal by the President that the members of the sub-committee set up by its resolution 19 (1947) should be A ustralia, Colom bia and Poland.

A sa 114e séance, le 27 février 1947, le Conseil a adopté une proposition du Président tendant à dési­ gner l ’A ustralie, la Colom bie et la Pologne comme membres de la sous-commission créée par la résolution 19 (1947).

Adopted by 7 votes to none, with 3 abstentions (A ustralia, Colombia, Po­ land).3

Adoptée par 7 voix contre zéro, avec 3 abstentions (A ustralie, Colombie, Polo­ gne)3.

22 (1947). Resolution o f 9 A p ril 1947

22 (1947). Résolution du 9 a v ril 1947

[S /324]

[S /324]

The Security Council, H aving considered statements o f representatives o f the U nited Kingdom and o f A lbania concerning a dispute between the U nited Kingdom and A lbania arising out o f an incident on 22 October 1946 in the Straits o f C orfu in which tw o B ritish ships were dam­ aged by mines, w ith resulting loss of life and in ju ry to th e ir crews, Recommends that the U nited Kingdom and A lba­ nian Governments should im m ediately refer the dispute to the International C ourt o f Justice in accordance w ith the provisions o f the Statute o f the Court.

Le Conseil de sécurité, A yant examiné les déclarations des représentants du Royaum e-Uni et de l ’Albanie au sujet d’un différend existant entre le Royaum e-Uni et l’Albanie à la suite d’un incident survenu le 22 octobre 1946 dans le détroit de Corfou et au cours duquel deux navires britanniques ont été endommagés par des mines, ce qui a fa it des morts et des blessés parm i leurs équipages, Recommande aux Gouvernements du Royaum e-Uni et de l ’Albanie de soumettre immédiatement ce diffé­ rend à la C our internationale de Justice, conformément aux dispositions du Statut de la Cour.

Adopted at the 127th meet­ ing by 8 votes to none, w ith 2 abstentions (Poland, Union o f Soviet Socialist Republics).3

Adoptée à la 127* séance par 8 voix contre zéro, avec 2 abstentions (Pologne, Union des Républiques so­ cialistes soviétiques)3.

8 U n des membres (Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du N ord) n’a pas participé au vote.

8 One member (United Kingdom o f Great B ritain N orthern Ireland) did not participate in the voting.

and

T H E C R E E K QUESTION 4*

L A QUESTION GRECQUE 4

17 (1947). Resolution o f 10 February 1947

17 (1947). Résolution du 10 février 1947

Whereas the Commission o f Investigation estab­ lished by the Security Council by its resolution 15 (1946) of 19 December 1946 has referred to the C ouncil the question o f whether the Commission’s request to the Greek Government to postpone the execution o f persons sentenced to death by that Government fo r politica l offences is covered by the terms o f reference in such resolution, I t is resolved that the Security Council request the Secretary-General to advise the Commission of Inves­ tigation that it is the sense o f the Security Council that the Commission, acting under resolution 15 (1946) adopted by the Council on 19 December 1946, is not empowered to request the appropriate authorities of Greece, Albania, Bulgaria and Yugoslavia to postpone the execution o f any persons sentenced to death, unless the Commission has reason to believe that the exam ination o f any such person as a witness would assist the Commission in its w ork, and makes its request on this ground.

Considérant que la Commission d’enquête établie par le Conseil de sécurité en vertu de sa résolution 15 (1946) du 19 décembre 1946 a soumis au Conseil la question de savoir si le mandat établi par cette réso­ lution couvre la demande qu’elle a présentée au Gouvernement grec en vue d ’ajourner l’exécution des personnes condamnées à m ort par ce gouvernement pour des raisons politiques, I l est décidé que le Conseil de sécurité invitera le Secrétaire général à faire connaître à la Commission d’enquête que le Conseil de sécurité est d’avis que la Commission, agissant conformément à la résolution 15 (1946) adoptée le 19 décembre 1946 par le Conseil, n’est pas habilitée à demander aux autorités compé­ tentes de l’Albanie, de la Bulgarie, de la Grèce et de la Yougoslavie de surseoir à l’exécution de toute personne condamnée à m ort, à moins que la Com­ mission n’a it des raisons de croire que le témoignage de cette personne peut l’aider dans sa tâche, et qu’elle ne fasse une demande motivée par cette raison.

Adopted at the 101st meet­ ing by 9 votes to none, with 2 abstentions (Poland, Union o f Soviet Socialist Republics>.

Adoptée à la 10P séance par 9 voix contre zéro, avec 2 abstentions (Pologne, Union des Républiques so­ cialistes soviétiques).

23 (1947). Resolution o f 18 A p ril 1947

23 (1947). Résolution du 18 a v ril 1947

[S /3 3 0 /C o rr.l]

[S /3 3 0 ]

The Security Council

Le Conseil de sécurité

Resolves that, pending a new decision o f the Secu­ rity C ouncil, the Commission established by the Coun­ c il’s resolution 15 (1946) o f 19 December 1946 shall m aintain in the area concerned a subsidiary group, composed of a representative of each of the members of the Commission, to continue to fu lfil such functions as the Commission may prescribe in accordance w ith its terms o f reference.

Décide que, en attendant une nouvelle décision du Conseil de sécurité, la Commission établie par la réso­ lu tio n 15 (1946) du Conseil, en date du 19 décembre 1946, m aintiendra dans la région intéressée un groupe subsidiaire composé d’un représentant de chacun des Etats membres de la Commission, en vue de continuer à rem plir les fonctions que la Commission pourrait lu i assigner, conformément à son mandat.

Adopted at the 131st meet­ ing by 9 votes to none, with 2 abstentions (Poland, Union o f Soviet Socialist Republics).

Adoptée à ta 13P séance par 9 voix contre zéro, avec 2 abstentions (Pologne, Union des Républiques so­ cialistes soviétiques).

Decision

j

Decision

i A t its 133rd meeting, on 12 M ay 1947, the Council discussed a cablegram from the Chairm an of the

A sa 133" séance, le 12 mai 1947, le Conseil a examiné un câblogramme adressé au Président du

4 Resolutions or decisions on this question were also adop­ ted by the Council in 1946 (see Resolutions and Decisions o f the Security Council, 1946, p. 6, “ C. Letter from the Acting Chairman o f the delegation o f Greece to the Secre­ tary-General dated 3 December 1946, and enclosed memo­ randum concerning the situation in northern Greece” ).

1 Question ayant fa it l ’objet de résolutions ou décisions de la part du Conseil en 1946. (voir Résolutions et décisions du Conseil de sécurité, 1946, p. 6, “ C. Lettre du Président par I intérim de la délégation de Grèce au Secrétaire général, en | date du 3 décembre 1946, avec un mémorandum re la tif à la I situation existant dans le nord de la Grèce” ).

Commission o f Investigation to the President o f the Security C o u n cil8 asking whether the C ouncil desired that the Commission as a body should appear in New Y o rk to present its report, and decided to inform the Chairm an that the reply to his cablegram was in the affirm ative, on the understanding that if a member of the Commission was unable to come to New Y o rk he w ould have the option o f sending a substitute.

Conseil de sécurité par le Président de la Commission d’enquête5 demandant si le Conseil souhaitait que la Commission comparaisse devant lu i à New Y o rk, en tant qu’organe constitué, pour présenter son rapport, et il a décidé d’inform er le Président de la Commission que la réponse à son câblogramme était affirm ative, étant entendu que, si un membre de la Commission était empêché de se rendre à New Y ork, il aurait la faculté de se faire remplacer par un suppléant.

Adopted by 8 votes to none, w ith 3 abstentions (Poland, Syria, Union o f So­ viet Socialist Republics).

Adoptee par S contre zéro , avec 3 abstentions (Pologne. Syrie, Union des Républiques socialistes so­ viétiques).

28 (1947). Resolution o f 6 August 1947 The Security Council Resolves to appoint a sub-committee o f the repre­ sentatives of the delegations which have subm itted proposals on the Greek question and amendments thereto, in order to ascertain the possibility o f form ulat­ ing a new d ra ft resolution which the sub-committee can recommend fo r the approval o f the C ouncil. The sub­ committee is requested to report its conclusions on 11 August 1947. Adopted at the 177th meet­ ing by 10 votes to none, with 1 abstention (U nion o f Soviet Socialist Republics).

34 (1947). Resolution o f 15 September 1947 [S /555] The Security C ouncil

28 (1947). Résolution du 6 août 1947 Le Conseil de sécurité Décide de nommer un sous-comité composé des représentants des délégations qui ont soumis des pro­ positions sur la question grecque et des amendements y relatifs, qui sera chargé de rechercher la possibilité de form uler un nouveau projet de résolution que le sous-comité pourra recommander à l ’approbation du Conseil. Le sous-comité est prié de soumettre ses conclusions le i l août 1947. Adoptée u la 177' séance par 10 voix contre zéro, avec une abstention (U n iio i des Républiques socialistes soviétiques).

34 (1947). Résolution du 15 septembre 1947 [S /555]

(a) Resolves that the dispute between Greece, on the one hand, and A lbania, Yugoslavia and Bulgaria, on the other, be taken o ff the lis t o f matters o f which the C ouncil is seized ; and (b) Requests that the Secretary-General be instruc­ ted to place a ll records and documents in the case at the disposal o f the General Assembly.

Le Conseil de sécurité a) Décide que le différend entre la Grèce, d’une part, et l’Albanie, la Yougoslavie et la Bulgarie, d'autre part, soit retiré de la liste des questions dont le Conseil est saisi ; et b) Demande que le Secrétaire général soit prié de m ettre à la disposition de l ’Assemblée générale tous les comptes rendus et documents concernant cette affaire.

Adopted at the 202nd meet­ ing by 9 votes to 2 (Po­ land, Union o f Soviet So­ cialist Republics).

Adoptée à la 202' séance par 9 voix contre 2 (Po­ logne, Union des Républi­ ques socialistes soviétiques).

8 O fficia l Records o f the Security Council, Second Year, Supplement N o. 11, annex 29.

6 Procès-verbaux officiels du Conseil de sécurité, deuxième année. Supplément n‘ 11, annexe 29.

T H E IN D O N E S IA N Q UESTIO N

L A Q U ESTIO N IN D O N ÉSIEN N E D écision

D ecisio n A t its 171st meeting, on 31 July 1947, the C ouncil decided to invite the representatives o f the Netherlands and India to participate, w ithout vote, in the discussion o f the question.

A sa 171* séance, le 31 ju ille t 1947, le Conseil a décidé d’in vite r les représentants des Pays-Bas et de l ’Inde à participer, sans d ro it de vote, à la discussion de la question.

27 (1947). R esolution o f 1 A ugust 1947

27 (1947). R é so lutio n 'd u 1er août 1947 [S /4 5 9 ]

[S /4 5 9 ]

Le C onseil de sécurité,

The S ecurity C ouncil, N o tin g w ith concern the hostilities in progress be­ tween the armed forces o f the Netherlands and the R epublic o f Indonesia, C alls upon the parties : (a) T o cease hostilities fo rth w ith , and

C onstatant avec inquiétude que des hostilités sont en cours entre les forces armées des Pays-Bas e t la République d’Indonésie, In v ite les parties : a) A cesser immédiatement les hostilités, et

(b ) T o settle th e ir dispute by arbitration o r by other peaceful means and keep the Security C ouncil in ­ form ed about the progress o f the settlement.

b ) A régler leur différend en recourant à l ’arbitrage ou à to u t autre moyen pacifique et à te n ir le Conseil de sécurité au courant des progrès accomplis dans la voie du règlement.

Adopted at the 173rd meet­ in g *

Adoptée à la 173' séance*.

Decisions A t its 181st meeting, on 12 August 1947, die C ouncil decided to invite the representative o f the Republic o f Indonesia to participate, w ithout vote, in the discussion o f the question. Adopted by 8 votes to 3 (Belgium, France, United Kingdom o f Great B ritain and N orthern Ireland).

A t its 184th meeting, on 14 August 1947, the C ouncil decided to invite the representative o f the Philippines to participate, w ithout vote, in the discus­ sion o f the question. Adopted by 9 votes to none, with 2 abstentions (Poland, Union o f Soviet Socialist Republics).

30 (1947). R esolution o f 25 A ugust 1947 [S /525, I] Whereas the Security C ouncil on 1 August 1947 • The d ra ft resolution was voted on in parts. N o vote was taken on the text as a whole.

Décisions A sa 181* séance, le 12 août 1947, le Conseil a décidé d’in vite r le représentant de la République d’In ­ donésie à participer, sans d ro it de vote, à la discussion de la question. Adoptée par 8 voix contre 3 (Belgique, France, Royau­ m e-Uni de Grande Bretagne et d’Irlande du N ord).

A sa 184* séance, le 14 août 1947, le Conseil a décidé d’in vite r le représentant des Philippines à p a rticiter, sans d ro it de vote, à la discussion de la question. Adoptée par 9 voix contre zéro, avec 2 abstentions (Pologne, Union des Répu­ bliques socialistes soviéti­ ques).

30 (1947). R ésolntion du 25 août 1947 [S /525 et C o rr.l, I ] A ttendu que le Conseil de sécurité a invité, le

called upon the Netherlands and the R epublic o f Indo­ nesia to cease hostilities forth w ith , Whereas communications have been received from the Governments o f the Netherlands and o f the Repub­ lic o f Indonesia advising that orders have been given fo r the cessation o f hostilities, Whereas it is desirable that steps should be taken to avoid disputes and fric tio n relating to the obser­ vance o f the cease-fire orders, and to create conditions w hich w ill facilitate agreement between the parties,

1 " août 1947, les Pays-Bas et la République d’Indo­ nésie à cesser immédiatement les hostilités, Attendu que des communications ont été reçues des Gouvernements des Pays-Bas et de la République d’Indonésie, faisant savoir que des ordres ont été donnés en vue de la cessation des hostilités, Attendu qu’il est souhaitable que des mesures soient prises pour éviter to u t différend et tout désaccord à propos de l ’exécution des ordres de cesser le feu, et pour créer des conditions qui facilite ro n t la conclusion d ’un accord entre les parties, Le Conseil de sécurité

The Security C ouncil 1. Notes w ith satisfaction the steps taken by the parties to com ply w ith its resolution 27 (1947) o f 1 August 1947 ;

1. Prend acte avec satisfaction des mesures prises par les deux parties pour se conform er à sa résolution 27 (1947) du 1 " août 1947 ;

2. Notes w ith satisfaction the statement issued by the Netherlands Government on 11 August 1947, in w hich it affirm s its intention to organize a sovereign, dem ocratic U nited States o f Indonesia in accordance w ith the purposes o f the Linggadjati Agreement ;T

2. Prend acte avec satisfaction de la déclaration du 11 août 1947 par laquelle le Gouvernement des Pays-Bas affirm e son intention d’organiser les EtatsUnis d’Indonésie, E tat souverain et démocratique, comme le prévoit l ’Accord de Linggadjati6 7.

3. Notes that the Netherlands Government intends im m ediately to request the career consuls stationed in Batavia jo in tly to report on the present situation in the Republic of Indonesia ;

3. Prend acte de l’intention du Gouvernement des Pays-Bas d’inviter immédiatement les consuls de car­ rière en poste à Batavia à faire conjointem ent rapport sur la situation existant actuellement dans la Répu­ blique d’Indonésie ;

4. Notes that the Government of the R epublic o f Indonesia has requested appointment by the Security C ouncil of a commission o f observers ; 5. Requests the Governments members of the Council which have career consular representatives in Batavia to instruct them to prepare jo in tly fo r the inform ation and guidance o f the Security C ouncil reports on the situation in the Republic o f Indonesia follow ing the resolution o f the Council o f 1 August 1947, such reports to cover the observance o f the cease-fire orders and the conditions prevailing in areas under m ilita ry occupation or from which armed forces now in occupation may be w ithdraw n by agreement between the parties ;

4. Prend acte du fa it que le Gouvernement de la République d’Indonésie a demandé l’institution par le Conseil de sécurité d’une commission d’observation ;

6. Requests the Governments o f the Netherlands and o f die R epublic o f Indonesia to grant to the representatives referred to in paragraph 5 a ll facilities necessary fo r the effective fu lfilm ent o f th e ir mission ;

6. In v ite les Gouvernements des Pays-Bas et de la République d’Indonésie à accorder aux représentants mentionnés au paragraphe 5 toutes les facilités néces­ saires au bon accomplissement de leur mission ;

7. Resolves to consider the m atter fu rth e r should the situation require.

7. Décide de poursuivre l’examen de l ’affaire si la situation l ’exigeait.

Adopted at the 194th meet­ ing by 7 votes to none, w ith 4 abstentions (Colom­ bia, Poland, Union o f So­ viet Socialist Republics, United Kingdom o f Great B rita in and N orthern Ire ­ land).

Adoptée à la 194' séance par 7 voix contre zéro, avec 4 abstentions (Colombie, Pologne, Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d 'Irla n ­ de du N ord, Union des Républiques socialistes so­ viétiques).

5. In vite les gouvernements des Etats membres du Conseil qui ont des représentants consulaires de car­ rière à Batavia à donner pour instructions à ces représentants d’élaborer ensemble, pour inform er et éclairer le Conseil de sécurité, des rapports sur la situation existant dans la République d’Indonésie, conformément à la résolution du Conseil en date du 1 " août 1947, ces rapports devant porter sur l’exécu­ tio n des ordres de cesser le feu et sur les conditions régnant dans les régions occupées m ilitairem ent ou desquelles pourront être retirées, par accord entre les parties, des forces armées actuellement en occupation ;

7 Accord de Linggadjati entre le Gouvernement des Pays7 Linggadjati Agreement, between the Government o f the Bas et le Gouvernement de la République d'Indonésie, signé Netherlands and the Government o f the Republic o f Indo­ nesia, signed on 25 M arch 1947. le 25 mars 1947.

[S /525, I I ]

[S /525 et C o rr.l, I I ] L e Conseil de sécurité

The Security C ouncil Resolves to tender its good offices to the parties in order to assist in the pacific settlement o f th e ir dispute in accordance w ith sub-paragraph (b) o f its resolution 27 (1947) of 1 August 1947. The C ouncil expresses its readiness, if the parties so request, to assist in the settlement through a committee o f the C ouncil con­ sisting o f three members of the C ouncil, each party selecting one and the th ird to be designated by the tw o so selected.

Décide d’o ffrir ses bons offices aux parties intéres­ sées pour contribuer au règlement pacifique de leur différend conformément aux dispositions de l ’alinéa b de sa résolution 27 (1947) du 1 " août 1947. Si les parties intéressées en fo n t la demande, le Conseil est disposé à contribuer au règlement de ce différend au moyen d’une commission du Conseil composée de trois membres du C onseil*, dont deux seront choisis res­ pectivement par chacune des parties intéressées et le troisièm e par les deux premiers.

Adopted at the 194th meet­ ing by 8 votes to none, w ith 3 abstentions (Poland, Syria, Union o f Soviet So­ cialist Republics).

Adoptée à la 194* séance par 8 voix contre zéro, avec 3 abstentions (Pologne, Sy­ rie, Union des Républiques socialistes soviétiques). *



*

Subsequently, the Committee o f Good Offices was set up w ith the follow ing membership : A u stralia (selected by the Republic o f Indonesia), B elgium (selected by the Netherlands) and the U nited States of A merica (designated by Australia and Belgium).

Par la suite, la Commission de bons offices a été créée, ses membres étant I ’A u str a lie (choisie par la République d'Indonésie), la B elgique (choisie par les Pays-Bas) et les E tats -U nis d’A mérique (choisis par l’Australie et la Belgique).

32 (1947). Resolution o f 26 August 1947

32 (1947). Résolution du 26 août 1947

(S /525, I I I ]

[S /525 et C o rr.l, I I I ] Le Conseil de sécurité,

The Security Council, Taking into consideration that m ilita ry operations are being continued on the te rrito ry o f the Republic o f Indonesia,

Tenant compte du fa it que des opérations m ilitaires se poursuivent sur le te rrito ire de la République d’Indonésie,

1. Reminds the Government o f the Netherlands and the Government o f the R epublic o f Indonesia o f its resolution 27 (1947) o f 1 August 1947 concerning the cease-fire order and peaceful settlement o f their dispute ;

1. Rappelle au Gouvernement des Pays-Bas et au Gouvernement de la République d’Indonésie les dis­ positions de sa résolution 27 (1947) du 1 " août 1947 concernant l ’ordre de cesser le feu et le règlement pacifique de leur différend ;

2. Calls upon the Government o f the Netherlands and the Government o f the R epublic o f Indonesia to adhere strictly to the recommendation o f the Security C ouncil o f 1 August 1947.

2. In v ite le Gouvernement des Pays-Bas et le Gouvernement de la République d’Indonésie à se conform er strictem ent à la recommandation adoptée par le Conseil de sécurité le 1 " août 1947.

Adopted at the 195th meet­ ing by 10 votes to none, w ith 1 abstention (United Kingdom o f Great B ritain and N orthern Ireland).

Adoptée à la 195* séance pour 10 voix contre zéro, avec une abstention (Royau­ me-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du N ord).

* Les mots ‘ ‘ du C onseil” avaient été omis à l'origine dans le texte français du document S/525. Un re ctifica tif (S /525/ C o rr.l) a été distribué le 19 décembre 1947.

[S /574]

[S /574]

The Security C ouncil Resolves : 1. T hat the Secretary-General be requested to act as convener o f the Com m ittee o f three 8 and arrange fo r the organization o f its w ork ; 2. T hat the Com m ittee o f Three be requested to proceed to exercise its functions w ith the utm ost dispatch.

Le Conseil de sécurité Décide : 1. Que le Secrétaire général sera invité à convo­ quer la Commission de trois membres8 et à préparer l’organisation de ses travaux ;

Adopted at the 207th meet­ ing by 9 votes to none, w ith 2 abstentions (Poland, Union o f Soviet Socialist Republics).

Adoptée à la 207’ séance par 9 voix contre zéro, avec 2 abstentions (Pologne, Union des Républiques so­ cialistes soviétiques).

2. Que la Commission de trois membres sera invitée à entreprendre ses travaux le plus rapidement possible.

36 (1947). R esolution o f 1 Novem ber 1947

36 (1947). R ésolution du 1er novem bre 1947

[S /597]

[S /597]

The Security C ouncil, H aving received and taken note o f the report o f the Consular Commission dated 14 October 1947,® indicating that the C ouncil’s resolution 27 (1947) o f 1 August 1947 relating to the cessation o f hostilities has not been fu lly effective, H aving taken note that, according to the report, no attem pt was made by either side to come to an agreement w ith the other about the means o f giving effect to that resolution, 1. Calls upon the parties concerned fo rth w ith to consult w ith each other, either directly o r through the Committee of Good Offices, as to the means to be employed in order to give effect to the cease-fire resolution, and, pending agreement, to cease any acti­ vities or incitem ent to activities which contravene that resolution, and to take appropriate measures fo r safe­ guarding life and property ; 2. Requests the Committee o f Good Offices to assist the parties in reaching agreement on an arrangement w hich w ill ensure the observance o f the cease-fire resolution ;

Le Conseil de sécurité, A yant été saisi et ayant pris acte du rapport de la Commission consulaire en date du 14 octobre 1947", indiquant que la résolution 27 (1947) du Conseil, en date du 1 " août 1947, relative à la cessation des hostilités n’a pas été complètement suivie d’effet, A yant pris acte de ce que le rapport signale que les deux parties n’ont fa it aucune tentative pour conclure un accord sur les moyens de donner effet à cette résolution, 1. In v ite les parties intéressées à se consulter immé­ diatement, soit directement soit par l’entremise de la Commission de bons offices, sur les moyens à u tiliser pour donner effet à la résolution concernant la cessa­ tion du feu, et, en attendant la réalisation d’un accord, à mette fin à toutes les activités ou à toute incitation à des activités qui vont à l ’encontre de cette résolution et à prendre des mesures appropriées pour la protec­ tio n des vies humaines et des biens ; 2. Prie la Commission de bons offices d’aider les parties à arriver à un accord sur les dispositions qui perm ettront d’appliquer la résolution concernant la cessation du feu ;

3. Requests the Consular Commission, together w ith its m ilita ry assistants, to make its services available to the Committee o f Good Offices ; 4. Advises the parties concerned, the Com m ittee o f Good Offices and the Consular Commission that its resolution 27 (1947) o f 1 August 1947 should be interpreted as meaning that the use o f the armed forces of either party by hostile action to extend its control

3. Prie la Commission consulaire de mettre ses services, ainsi que ceux de ses adjoints m ilitaires, à la disposition de la Commission de bons offices ; 4. F a it connaître aux parties intéressées, à la Com­ m ision de bons offices et à la Commission consulaire que sa résolution 27 (1947) du 1 " août 1947 devrait être interprétée comme signifiant que l ’em ploi des forces années de l’une ou l ’autre des parties, à titre de mesure hostile, pour étendre son contrôle sur un te rrito ire q u i n’était pas occupé par elle au 4 août

8 See resolution 31 (1947) above. * See O fficia l Records o f the Security C ouncil, Year, Special Supplement N o. 4.

8 V o ir résolution 31 (1947) ci-dessus. » V o ir Procès-verbaux officiels du Conseil de sécurité, deuxième année, Supplément spécial n* 4.

Second

over te rrito ry not occupied by it on 4 August 1947 is inconsistent w ith C ouncil resolution 27 (1947) ;

1947, est incom patible avec la résolution 27 (1947) du Conseil ;

5. Invites the parties, should it appear that some w ithdrawals o f armed forces are necessary, to conclude between them as soon as possible the agreements referred to in its resolution 30 (1947) o f 25 August 1947.

5. In v ite les parties, s’il apparaissait que des retraits de troupes fussent nécessaires, à conclure entre elles le plus tô t possible les accords auxquels se réfère sa résolution 30 (1947) du 25 août 1947.

Adopted at the 219th meet­ ing by 7 votes to 1 (Po­ land), w ith 3 abstentions (Colom bia, Syria, Union o f Soviet Socialist Republics).

Adoptée à la 219“ séance par 7 voix contre une (Po­ logne), avec 3 abstentions (Colom bie, Syrie, Union des Républiques socialistes soviétiques).

Decisions

Décisions

A t its 222nd meeting, on 9 December 1947, the C ouncil took note o f the telegram dated 1 December 1947 from the Committee o f Good Offices 10 conveying a report on the choice o f a meeting place where substantive discussions between the Governments o f the Netherlands and the R epublic o f Indonesia would be held.

A sa 222* séance, le 9 décembre 1947, le Conseil a pris acte du télégramme de la Commission de bons offices, en date du 1 " décembre 194710, contenant un rapport sur le choix du lieu où se tiendraient les conversations officielles entre les Gouvernements des Pays-Bas et de la République d’Indonésie.

A t its 224th meeting, on 19 December 1947, the C ouncil decided that the membership o f the Com m it­ tee o f Good Offices should continue unchanged, in spite o f the fact that after 31 December 1947 one o f its members (A ustralia) w ould cease to be a member o f the Council.

A sa 224' séance, le 19 décembre 1947, le Conseil a décidé que la com position de la Commission de bons offices devait demeurer ce qu’elle était, bien que l’un de ses membres (A ustralie) dût cesser de faire partie du Conseil après le 31 décembre 1947.

THE

EG YPTIAN Q UESTIO N

L A QUESTIO N ÉG YPTIEN N E

D ecision

D écision

A t its 175th meeting, on 5 August 1947, the Coun­ c il invited the representative o f Egypt to participate, w ithout vote, in the discussion o f the question.

A sa 175* séance, le 5 août 1947, le Conseil a invité le représentant de l ’Egypte à participer, sans d ro it de vote, à la discussion de la question.

10 Ib id ., Second Year, Supplement N o. 20, annex 47.

10 Ib id ., deuxième année, Supplément n‘ 20, annexe 47.

T H E PALESTINE QUESTION

L A QUESTION D E PALESTIN E

Decisions

Décisions

A t its 222nd meeting, on 9 December 1947, the C ouncil agreed on the fo llow ing form ula suggested by the P resident:

A sa 222* séance, le 9 décembre 1947, le Conseil a approuvé la form ule suivante proposée par le Pré­ sident :

"T h e Security C ouncil received the letter fro m the Secretary-G eneral11 enclosing General Assembly resolution 181 ( II) concerning Palestine, and, being seized o f the question, decided to postpone dis­ cussion."

“ Le Conseil de sécurité a reçu la lettre du Secré­ taire général11 contenant la résolution 181 (11) de l ’Assemblée générale relative à la Palestine, et, se trouvant saisi de la question, a décidé d ’ajourner la discussion.”

A t the same meeting, the C ouncil agreed that Egypt and Lebanon, which had already subm itted requests 12 to be allowed to participate, w ithout vote, in the dis­ cussion o f the question, should de invited to do so, on the understanding that this action w ould not result in the exclusion o f the consideration o f fu rth e r applications.

A la même séance, le Conseil a également approuvé la participation à la discussion de la question, sans d ro it de vote, de l’Egypte et du Liban, qui avaient déjà présenté des demandes à cette fin 12, étant entendu que cette mesure n’aurait pas pour effet d’exclure la prise en considération d’autres demandes.

11 ib id ., annex 48. u Ib id ., Second Year, N o. 106, 222nd meeting, p. 2777, footnotes I and 2.

11 Ib id ., annexe 48. 12 Ib id ., deuxième année, n• 106, 222* séance, p. 2777, notes 1 et 2 en bas de page.

PART U. BY

O T H E R M A T T E R S C O N S ID E R E D T H E S E C U R IT Y C O U N C IE

D E U X IE M E P A R T IE . A U T R E S Q U E S T IO N S E X A M IN E E S P A R L E C O N S E IL D E S E C U R IT E

ARMAMENTS : REGULATION AND REDUCTION13

ARMEMENTS : RÉGLEMENTATION ET RÉDUCTION13

Decision

Décision

A t its 90th meeting, on 9 January 1947, the Coun­ c il form ally accepted General Assembly resolution 41 (1) o f 14 December 1946 on the principles governing the general regulation and reduction of armaments.

A sa 90* séance, le 9 janvier 1947, le Conseil a accepté form ellem ent la résolution 41 (I) de l’Assem­ blée générale, en date du 14 décembre 1946, concer­ nant les principes régissant la réglementation et la réduction générales des armements.

18 (1947). Resolution o f 13 February 1947

18 (1947). Résolution du 13 février 1947

[S /268/R e v. 1/C o rr. 1]

[S /268/R e v. 1/C o rr. 1]

The Security Council, Having accepted General Assembly resolution 41 (1) of 14 December 1946, and recognizing that the general regulation and reduction of armaments and armed forces constitute a most im portant measure fo r streng­ thening international peace and security and that the im plem entation of the resolution o f the General Assembly on this subject is one of the most urgent and im portant tasks before the Security Council, Resolves :

Le Conseil de sécurité, Ayant accepté la résolution 41 (I) de l ’Assemblée générale, en date du 14 décembre 1946, et reconnais­ sant que la réglementation et la réduction générales des armements et des forces armées constituent une mesure très im portante en vue d’afferm ir la paix et la sécurité internationales et que la mise en œuvre de la résolution prise par l ’Assemblée générale à ce sujet est une des tâches les plus urgentes et les plus importantes du Conseil de sécurité, Décide :

1. To w ork out the practical measures fo r giving effect to General Assembly resolutions 41 (1) and 42 (I) o f 14 December 1946 concerning, on the one hand, the general regulation and reduction of arma­ ments and armed forces and the establishment o f international control to bring about the reduction of armaments and armed forces and, on the other hand, inform ation concerning the armed forces of the U nited Nations ;

1. D ’élaborer les mesures pratiques nécessaires pour donner effet aux résolutions 41 (I) et 42 (I) prises par l ’Assemblée générale le 14 décembre 1946 et relatives, d’une part, à la réglementation et à la réduc­ tio n générales des armements et des forces années, ainsi qu’à l’établissement d’un contrôle international en vue d’amener la réduction des armements et des forces armées, et, d’autre part, aux renseignements sur les forces armées des Nations Unies ;

2. To consider as soon as possible the report sub­ m itted by the A tom ic Energy Commission 14* and to take suitable decisions in order to facilitate its w ork ;

2. D ’examiner dans le plus bref délai le rapport présenté par la Commission de l’énergie atomique14 et de prendre les décisions appropriées en vue de fa c ilite r ses travaux ;

3. To set up a commission consisting of represen­ tatives of the members of the Security C ouncil w ith instructions to prepare and subm it to the Security C ouncil, w ithin the space o f not more than three months, the proposals (a) fo r the general regulation and reduction o f armaments and armed forces, and (b ) fo r practical and effective safeguards in connexion w ith

3. De constituer une com m ission composée de représentants des Etats membres du Conseil de sécu­ rité et chargée de préparer et de présenter au Conseil de sécurité, dans un délai de trois mois au plus, des propositions au sujet : a) de la réglem entation et de la réduction générales des armements et des forces armées ; et b ) des mesures pratiques et efficaces de

13 Resolutions o r decisions on this question were also adopted by the Council in 1946. 14 O fficia l Records o f the A tom ic Energy Commission, F irst Year, Special Supplement.

13 Question ayant fa it l ’objet de résolutions ou décisions de la part du Conseil en 1946. 14 Procès-verbaux officiels de la Commission de rénergie atomique, première année, Supplément spécial.

garantie en liaison avec la réglementation et la réduc­ the general regulation and reduction o f armaments, tion générales des armements, propositions que la which the commission may be in a position to form u­ commission sera en mesure de form uler afin d’assurer late in order to ensure the im plem entation o f the above-mentioned resolutions of the General Assembly i la mise en oeuvre des résolutions précitées de l’Assemo f 14 December 1946, in so fa r as these resolutions ! biee générale du 14 décembre 1946, dans la mesure relate to armaments w ith in the new commission’s j où ces résolutions se rapportent aux armements du ju risdiction ; j domaine de la nouvelle commission ; La commission présentera un programme de travail The commission shall subm it a plan o f w ork to the à l’approbation du Conseil de sécurité ; C ouncil fo r approval ; Those matters w hich fa ll w ith in the competence of the A tom ic Energy Commission as determined by General Assembly resolutions 1 (1) o f 24 January 1946 and 41 (I) o f 14 December 1946 shall be exclu­ ded from the jurisdiction of the commission hereby established ; The title o f the commission shall be the Commission fo r Conventional Armaments ; The Commission shall make such proposals as it may deem advisable concerning the studies which the M ilita ry Staff Committee and possibly other organs of the U nited Nations m ight be asked to undertake ;

Les questions qui sont de la compétence de la Commission de l ’énergie atomique, aux termes des résolutions 1 (I) et 41 (I) de l’Assemblée générale, en date des 24 janvier 1946 et 14 décembre 1946, sont exclues du domaine de la commission établie par la présenté ; La commission prendra le nom de Commission des armements de type classique ; La Commission fera les propositions qu’elle jugera utiles au sujet des études que le Comité d’état-m ajor et, éventuellement, les autres organismes des Nations Unies pourraient être invités à entreprendre ;

D ’inviter le Com ité d’état-m ajor à présenter, le 4. To request the M ilita ry Staff Committee to submit 4, plus tôt possible et comme question urgente, au Conseil to it, as soon as possible and as a m atter of urgency, de sécurité les recommandations que ce dernier, le 16 the recommendations fo r which it has been asked by février 19461S, lu i a demandé de form uler en appli­ the Security C ouncil on 16 February 1946 15 in pur­ cation de l ’A rtic le 43 de la Charte et, comme première suance o f A rtic le 43 o f the Charter and, as a first mesure, de soumettre au Conseil de sécurité, le 30 step, to subm it to the Security C ouncil, not later than avril 1947 au plus tard, ses recommandations en ce 30 A p ril 1947, its recommendations w ith regard to qui concerne les principes fondamentaux qui doivent the basic principles w hich should govern the organi­ régir l ’organisation de la force armée des Nations zation o f the U nited Nations armed force. Limes. Adopted at the 105th meet­ ing by 10 votes to none, w ith 1 abstention (U nion of Soviet Socialist Republics).

Adoptée à la 105* séance par 10 voix contre zéro, avec une abstention (Union des Républiques socialistes soviétiques).

D ecision

D écision

A t its 152nd meeting, on 8 July 1947, the Council approved the follow ing plan o f w ork subm itted by the Commission fo r Conventional Arm am ents in its report :16*1 8

A sa 152* séance, le 8 ju ille t 1947, le Conseil a approuvé le plan de travail ci-après présenté par la Commission des armements de type classique dans son rapport1® :

Plan o f w ork adopted by the Commission fo r Conventional Arm am ents

Plan de travail adopté par la Commission des armements de type classique

1. Consider and make recommendations to the Security C ouncil concerning armaments and armed forces which fa ll w ith in the ju risdiction o f the Com­ mission fo r Conventional Armaments.

1. Examen et présentation au Conseil de sécurité de recommandations relatives aux armements et aux forces armées qui relèvent de la compétence de la Commission des armements de type classique.

2. Consideration and determ ination o f general principles in connexion w ith the regulation and reduction o f armaments and armed forces.

2. Examen et déterm ination des principes géné­ raux relatifs à la réglementation et à la réduction des armements et des forces armées.

16 Decision taken by the C ouncil at its 23rd meeting. See Resolutions and Decisions o f the Security C ouncil, 1946, p. 13.

is Décision prise par le Conseil à sa 23* séance. V o ir Résolutions et décisions du Conseil de sécurité (1946), p. 13.

18 V o ir Procès-verbaux officiels du Conseil de sécurité, 18 See O fficia l Records o f the Security Council, Second deuxième année, Supplément n° 14, annexe 37 (S/387), et Year, Supplement N o. 14, annex 37. document S /3 8 7 /C o rr.l (miméographié).

3. Consideration o f practical and effective safe­ guards by means o f an international system o f con­ tro l operating through special organs (and by other means) to protect com plying States against the hazards o f violations and evasions.

3. Examen de mesures de sûreté concrètes et efficaces à établir au moyen d’un système interna­ tional de contrôle exercé par des organes spéciaux (et par d’autres moyens), et destinées à protéger les Etats respectueux de leurs obligations contre les risques de violations proprem ent dites et détournées.

4. Form ulate practical proposals fo r the regula­ tio n and reduction o f armaments and armed forces.

4. Form ulation de propositions concrètes en vue de la réglementation et de la réduction des arme­ ments et des forces armées.

5. Extension o f the principles and proposals set fo rth in paragraphs 2, 3 and 4 above to States which are not Members of the U nited Nations.

5. A pplication des principes et des propositions exposés aux paragraphes 2, 3 et 4 ci-dessus aux Etats non membres des Nations Unies.

6. Submission of a report or reports to the Security C ouncil including, if possible, a draft convention.

6. Soumission d’un ou de plusieurs rapports au Conseil de sécurité, y com pris, si possible, un projet de convention.

It is proposed that under the six headings listed above a ll o f the references by the various delegations suggested fo r the plan o f w ork w ill be considered.

La Commission propose que toutes les suggestions présentées par les diverses délégations pour l ’établis­ sement du plan de travail soient examinées dans le cadre des six rubriques précédentes.

I t is also understood that this plan o f w ork does not lim it the freedom o f individual delegations to make additional suggestions at a later date.

I l est entendu, en outre, que ce plan de travail laisse aux délégations toute liberté de présenter ultérieurem ent de nouvelles suggestions.

Adopted by 9 votes to none, with 2 abstentions (Poland, Union o f Soviet Socialist Republics).

Adoptée par 9 voix contre zéro, avec 2 abstentions (Pologne, Union des Répu­ bliques socialistes soviéti­ ques).

M IL IT A R Y

STAFF C O M M ITTEE 17

COM ITÉ D ’ É T A T -M A JO R >7

Decisions

Décisions

A t its 141st meeting, on 16 June 1947, the Council adopted a m otion to the effect that, the general dis­ cussion on the report o f the M ilita ry Staff Com m ittee18 having been concluded, the report would be taken as a w orking paper and its articles studied one by one in the Council.

A sa 141* séance, le 16 ju in 1947, le Conseil a adopté une proposition aux termes de laquelle, la discussion générale sur le rapport du Comité d’étatm ajor18 étant terminée, il devait considérer le rapport comme un document de travail et en étudier les articles un par un.

Adopted by 9 votes to none, with 2 abstentions (Poland, Union o f Soviet Socialist Republics).

Adoptée par 9 l'oix contre zéro, avec 2 abstentions (Pologne, Union des Répu­ bliques socialistes soviéti­ ques).

A t the same meeting, the Council decided to request the M ilita ry Staff Committee to continue its w ork 1 7 *

A la même séance, le Conseil a décidé d’inviter le Comité d’état-m ajor à poursuivre ses travaux pendant

17 Resolutions or decisions on this question were also adop­ ted by the Council in 1946. is Official Records o f the Security Council, Second Year, Special Supplement No. 1. This report was submitted in accordance w ith paragraph 4 o f the Council's resolution 18 (1947) (see p. 12 above).

17 Question ayant fa it l ’objet de résolutions ou décisions de la part du Conseil en 1946. is Procès-verbaux officiels du Conseil de sécurité, deuxième année, Supplément spécial n° 1. Ce rapport a été présenté conformément au paragraphe 4 de la résolution 18 11947) du Conseil de sécurité (vo ir p. 12 ci-dessus)

concurrently w ith the C ouncil’s exam ination o f its report,18 and w ithout w aiting fo r a decision on a ll the existing points of disagreement.

que le Conseil exam inerait son rapport18, sans attendre qu’une décision soit prise au sujet de tous les points de désaccord qui subsistaient.

A t its 142nd meeting, on 18 June 1947, the Council decided to invite the representative of the Chairman of the M ilita ry Staff Committee to take a place at the C ouncil table.

A sa 142* séance, le 18 ju in 1947, le Conseil a décidé d’in vite r le représentant du Président du Comité d’état-m ajor à prendre place à la table du Conseil.

Adopted by 10 votes to none, w ith 1 abstention (Union o f Soviet Socialist Republics).

Adoptée par 10 voix contre zéro, avec une abstention (Union des Républiques so­ cialistes soviétiques).

A t its 146th meeting, on 25 June 1947, the Council decided to subm it a question to the M ilita ry Staff Committee. In the letter subsequently addressed to the Chairman o f the M ilita ry Staff Committee by the President of the C ouncil,18 the M ilita ry Staff Com m it­ tee was requested : (1) to prepare and subm it to the Council an estimate o f the over-all strength o f the armed forces which should be made available to the Security C ouncil, indicating the approxim ate strength and com position of the separate components, land, sea and a ir ; and (2) to indicate the proportion of this over-all strength that in its opinion should be provided on the basis of equality by the five permanent members o f the Security Council.

A sa 146* séance, le 25 ju in 1947, le Conseil a décidé d’adresser une question au Comité d’état-m ajor. Dans la lettre que le Président du Conseil a adressée par la suite au Président du Comité d’état-m ajor19, le Comité d’état-m ajor était prié : 1) de préparer et de soumettre au Conseil une évaluation de la puissance d’ensemble des forces armées qui devraient être mises à la disposition du Conseil de sécurité, en indiquant la puissance et la com position approxim ative des élé­ ments de terre, de mer et de l ’air ; et 2) d’indiquer la fraction de cette puissance d’ensemble qui, à son avis, devrait être fournie sur une base d’égalité par les cinq membres permanents du Conseil de sécurité.

ÉNERG IE ATOM IQUE : CONTROLE IN TE R N A TIO N A L20

ATOMIC ENERGY : INTERNATIO NAL CONTROL20

20

20

(1947). Resolution o f 10 M arch 1947

(1947). Résolution du 10 mars 1947 [S /296]

[S /296] The Security Council, H aving received and considered the firs t report o f the A tom ic Energy Commission,21 dated 31 December 1946, together w ith the letter of tra n sm itta l22 of the same date, 1.

Recognizes that any agreement expressed by the

19 See O fficia l Records of the Security Council, Second Year, Supplement No. 13, annex 36. 20 Resolutions or decisions on this question were also adop­ ted by the C ouncil in 1946. 21 O fficia l Records o f the A tom ic Energy Commission, F irst Year, Special Supplement. 22 O fficia l Records o f the Security C ouncil, Second Year, Supplement N o. 5, annex 14.

Le Conseil de sécurité, A yant reçu et examiné le prem ier rapport de la Commission de l ’énergie atomique21, en date du 31 décembre 1946, ainsi que la lettre22 par laquelle la Commission transm ettait son rapport à la même date, 1.

Reconnaît

que

tout

accord

donné

par

les

19 V o ir Procès-verbaux officiels du Conseil de sécurité, deuxième année, Supplément n° 13, annexe 36. 20 Question ayant fa it l ’objet de résolutions ou décisions de la part du Conseil en 1946. 21 Procès-verbaux officiels de la Commission de Fénergie atomique, première année, Supplément spécial. 22 Procès-verbaux officiels du Conseil de sécurité, deuxième année. Supplément n° 5, annexe 14.

membres du Conseil aux diverses parties de ce rap­ p o rt est provisoire, puisque l ’acceptation définitive d ’une partie quelconque de ce rapport par une nation est subordonnée à son acceptation de toutes les parties du système de contrôle sous sa form e définitive ; 2. Transmet à la Commission le procès-verbal de 2. Transm its the record o f its consideration o f the son examen du prem ier rapport de la Commission de firs t report o f the A tom ic Energy Commission to the l ’énergie atomique ; Commission ; 3. In vite instamment la Commission de l ’énergie 3. Urges the A tom ic Energy Commission, in accord­ atomique à continuer, conformément aux résolutions ance w ith General Assembly resolutions 1 (I) o f 24 1 (I) et 41 (I) de l ’Assemblée générale en date des January 1946 and 41 (1) o f 14 December 1946, to 24 janvier 1946 et 14 décembre 1946, l’examen, sous continue its inquiry into all phases of the problem o f tous ses aspects, du prob.ème du contrôle international the international control o f atom ic energy and to de­ de l’énergie atomique, à élaborer aussi rapidement que velop as prom ptly as possible the specific proposals possible les propositions concrètes prévues par la sec­ called fo r by section 5 o f General Assembly resolution tio n 5 de la résolution 1 (I) de l’Assemblée générale 1 (I) and by General Assembly resolution 41 (1), and et par la résolution 41 (I) de l ’Assemblée générale, in due course to prepare and subm it to the Security et à préparer et soumettre en temps voulu au Conseil Council a d ra ft treaty or treaties o r convention or de sécurité un ou p.usieurs projets de traités ou un conventions incorporating its ultim ate proposals ; ou plusieurs projets de conventions com portant ses propositions définitives ; 4. Requests the A tom ic Energy Commission to sub­ 4. In vite la Commission de l’énergie atomique à soumettre un second rapport au Conseil de sécurité m it a second report to the Security C ouncil before the avant la prochaine session de l’Assemblée générale. next session o f the General Assembly. members o f the C ouncil to the separate portions o f the report is prelim inary, since fin a l acceptance o f any part by any nation is conditioned upon its acceptance o f a ll parts of the control plan in its fin a l form ;

Adopted unanimously at the 117th meeting.

Adoptée à l'unanim ité à la 117’ séance.

TR U S T E E S H IP OF STRATEGIC AR EAS

T U T E LLE DES ZONES STRATÉGIQUES

Decision

Décision

A t its 118th meeting, on 12 M arch 1947, the C ouncil, having on its agenda a letter dated 17 Febru­ a ry 1947 from the representative o f the U nited States o f Am erica addressed to the Secretary-General w ith enclosed d ra ft trusteeship agreement fo r the form er Japanese mandated islands,23 decided that the Govern­ ments o f India and New Zealand should be invited to participate, w ithout vote, in the discussion o f the ques­ tion, and that the other members o f the F a r Eastern Com m ission (Canada, the Netherlands, the P h ilip ­ pines), if they asked to be heard, should also be invited.

A sa 118* séance, le 12 mars 1947, le Conseil dont l’ordre du jo u r com portait une lettre, en date du 17 fé vrie r 1947, adressée au Secrétaire général par le représentant des Etats-Unis d’Am érique et un projet d’acçord de tutelle sur les îles antérieurement sous mandat japonais23, a décidé que les Gouvernements de l’Inde et de la Nouvelle-Zélande devaient être invités à participer, sans d ro it de vote, à la discussion de la question, et que les autres membres de la Commission pour l ’Extrêm e-O rient (Canada, Pays-Bas, Philippines) devaient être invités s’ils demandaient à être entendus.

21 (1947). Resolution o f 2 A p ril 1947

21 (1947). Résolution du 2 a v ril 1947

[S /3 1 8 ]

[S /3 1 8 ]

Whereas A rtic le 75 o f the C harter o f the U nited N ations provides fo r the establishment o f an Interna­

Considérant que l ’A rtic le 75 de la Charte des N ations Unies prévoit l ’établissement d’un Régime

is3 O fficia l Records o f the Security C ouncil, Second Year, Supplement N o. 8, annex 17.

tional Trusteeship System fo r the adm inistration and supervision o f such territories as may be placed there­ under by subsequent agreements ; and Whereas under A rtic le 77 o f the said C harter the Trusteeship System may be applied to territories now held under mandate ; and Whereas on 17 December 19 2 0 24 the C ouncil o f the League o f N ations confirm ed a mandate fo r the form er German islands north o f the Equator to Japan, to be administered in accordance w ith A rtic le 22 o f the Covenant o f the League o f Nations ; and Whereas Japan, as a result o f the Second W orld W ar, has ceased to exercise any authority in these islands ;

international de tutelle pour l ’adm inistration et la sur­ veillance des territoires qui pourront être placés sous ce régime en vertu d’accords ultérieurs ; Considérant qu’en vertu de l ’A rtic le 77 de ladite Charte, le Régime de tutelle peut s’appliquet aux territoires actuellement sous mandat ; Considérant qu’à la date du 17 décembre 192024, le Conseil de la Société des N ations a confirm é l ’octroi au Japon d’un mandat sur les îles autrefois allemandes situées au nord de l ’équateur, qui serait exercé confor­ mément à l’A rtic le 22 du Pacte de la Société des Nations ; Considérant que le Japon, à la suite de la deuxième guerre m ondiale, a cessé d’exercer une autorité quel­ conque sur ces îles ;

N ow , therefore, the Security C ouncil o f the U nited N ations, having satisfied itself that the relevant A rticles o f the C harter have been com plied w ith , hereby re­ solves to approve the follow ing terms o f trusteeship fo r the Pacific Islands form erly under mandate to Japan :

En conséquence, le Conseil de sécurité des Nations Unies, s’étant assuré que les dispositions des articles pertinents de la Charte ont été observées, décide par les présentes d’approuver les termes suivants du Régime de tutelle pour les îles du Pacifique antérieu­ rement placées sous mandat japonais :

A rtic le 1

A rtic le prem ier

The T e rrito ry o f the Pacific Islands, consisting o f the islands form erly held by Japan under mandate in accordance w ith A rtic le 22 o f the Covenant o f the League o f N ations, is hereby designated as a strategic area and placed under the Trusteeship System estab­ lished in the C harter o f the U nited N ations. The T e rrito ry o f the Pacific Islands is hereinafter referred to as the T rust T e rrito ry.

Le T e rrito ire des îles du Pacifique, composé des îles placées antérieurement sous mandat japonais confor­ mément à l’A rtic le 22 du Pacte de la Société des N ations, est désigné par les présentes comme zone stratégique et placé sous le Régime de tutelle établi par la Charte des N ations Unies. Le T e rrito ire des îles du Pacifique est dénommé ci-après : T erritoire sous tutelle.

A rtic le 2

A rtic le 2

The U nited States o f Am erica is designated as the A dm inistering A u th o rity o f the T rust T e rrito ry. A rtic le 3

Les Etats-U nis d’Am érique sont désignés comme A u to rité chargée de l’adm inistration du T e rrito ire sous tutelle. A rtic le 3

The A dm inistering A u th o rity shall have fu ll powers o f adm inistration, legislation, and ju risdiction over the T e rrito ry subject to the provisions o f this Agreement, and may apply to the T rust T e rrito ry, subject to any m odifications which the A dm inistering A u th o rity may consider desirable, such o f the laws o f the U nited States as it may deem appropriate to local conditions and requirements.

L ’A u to rité chargée de l ’adm inistration aura pleins pouvoirs d’adm inistration, de législation et de ju rid ic ­ tio n sur le T e rrito ire sous réserve des dispositions du présent Accord, et pourra, sous réserve de toutes m odifications qu’elle estimera désirables, appliquer dans le T e rrito ire sous tutelle toutes les lois des EtatsU nis qu’elle jugera appropriées à la situation du T e rrito ire et à ses besoins.

A rtic le 4

A rtic le 4

The Adm inistering A u th o rity, in discharging the obligations o f trusteeship in the T rust T e rrito ry, shall act in accordance w ith the Charter o f the U nited Nations, and the provisions o f this Agreement, and shall, as specified in A rtic le 83, paragraph 2, o f the C harter, apply the objectives o f the International Trusteeship System, as set fo rth in A rtic le 76 o f the C harter, to the people o f the T rust T e rrito ry.

En s’acquittant, dans le T e rrito ire , des obligations qui découlent de la tutelle, l ’A u to rité chargée de l ’adm inistration agira conform ém ent à la Charte des N ation Unies et aux dispositions du présent Accord et appliquera la stipulation de l’A rtic le 83, paragraphe 2, de la Charte en vertu de laquelle les fins du Régime international de tutelle énoncées à l ’A rtic le 76 valent pour la population du T e rrito ire sous tutelle

24 Société des Nations, 24 League o f Nations, O fficia l Journal, 2nd Year, N o. 1 (1921), p. 87 et 88. (1921), pp. 87-88.

Journal o fficiel. T

année, n'' t

In discharging its obligations under A rticle 76 a and A rtic le 84 of the Charter, the Adm inistering A u th o rity shall ensure that the Trust T e rrito ry shall play its part, in accordance w ith the Charter o f the U nited Nations, in the maintenance of international peace and security. To this end the Adm inistering A u th o rity shall be entitled :

En s’acquittant des obligations qui découlent pour elle de l ’A rtic le 76, alinéa a, et de l ’A rticle 84 de la Charte, l’A utorité chargée de l ’adm inistration veillera à ce que le T erritoire sous tutelle apporte sa contri­ bution, conformément à la Charte des Nations Unies, au m aintien de la paix et de la sécurité internationales. A cette fin, l’A uto rité chargée de l ’adm inistration sera autorisée :

1. To establish naval, m ilita ry and a ir bases and to erect fortifications in the T rust T e rrito ry ;

1. A établir des bases navales, m ilitaires et aériennes et à construire des fortifications dans le T erritoire sous tutelle ;

2. To station and employ armed forces in the T e rrito ry ; and 3. To make use o f volunteer forces, facilities and assistance from the Trust T e rrito ry in carrying out the obligations towards the Security Council under­ taken in this regard by the Adm inistering A uth o rity, as well as fo r the local defence and the maintenance o f law and order w ithin the Trust T erritory.

2. A poster et à employer des forces armées dans le T erritoire ;

A rtic le 6

A rtic le 6

In discharging its obligations under A rtic le 76 b o f the Charter, the A dm inistering A u th o rity shall :

En s’acquittant des obligations qui découlent pour elle de l ’A rtic le 76, alinéa b, de la Charte, l’A utorité chargée de l ’adm inistration devra :

1. Foster the development of such p o litica l institu­ tions as are suited to the T rust T e rrito ry and shall prom ote the development o f the inhabitants o f the T rust T e rrito ry toward self-government or indepen­ dence as may be appropiate to the particular circum ­ stances o f the T rust T e rrito ry and its peoples and the freely expressed wishes of the peoples concerned ; and to this end shall give to the inhabitants o f the Trust T e rrito ry a progressively increasing share in the admi­ nistrative services in the T e rrito ry ; shall develop their participation in government ; shall give due recognition to the customs of the inhabitants in providing a system of law fo r the T e rrito ry ; and shall take other appro­ priate measures toward these ends ; 2. Promote the economic advancement and selfsufficiency of the inhabitants, and to this end shall regulate the use o f natural resources ; encourage the development of fisheries, agriculture, and industries ; protect the inhabitants against the loss of their lands and resources ; and im prove the means of transporta­ tion and com m unication ;

1. A ider au développement d’institutions politiques convenant au T e rrito ire sous tutelle et favoriser l’évo­ lu tio n des habitants du T e rrito ire vers la capacité à s’adm inistrer eux-mêmes ou l ’indépendance, compte tenu des conditions particulières au T erritoire sous tutelle et à ses populations et des aspirations librem ent exprimées des populations ; et, à cette fin , devra assurer à ces habitants une part progressivement crois­ sante dans les services adm inistratifs du T erritoire, développer leur participation au gouvernement, tenir dûment compte des coutumes des habitants en créant une législation pour le T erritoire et prendre d’autres mesures appropriées à ces fins ;

3. Promote the social advancement of the inhabi­ tants and to this end shall protect the rights and fun­ damental freedoms o f a ll elements of the population w ithout discrim ination ; protect the health o f the inha­ bitants ; control the tra ffic in arms and am m unition, opium and other dangerous drugs, and alcohol and other spirituous beverages ; and institute such other regulations as may be necessary to protect the inhabi­ tants against social abuses ; and 4. Promote the educational advancement o f the inhabitants, and to this end shall take steps tow ard the

3. A utilise r des contingents de volontaires, les faci­ lités et l ’aide du T e rrito ire sous tutelle pour rem plir les obligations qu’elle a contractées à cet égard envers le Conseil de sécurité, ainsi que pour assurer la défense locale et le m aintien de l’ordre à l ’intérieur du T erritoire sous tutelle.

2. Favoriser le progrès économique des habitants et leur capacité à subvenir à leurs propres besoins et, à cette fin , régler l ’em ploi des ressources naturelles, encourager le développement des pêcheries, de l’agri­ culture, et des industries, protéger les habitants contre la perte de leurs terres et de leurs ressources et am éliorer les moyens de transport et de communi­ cations ; 3. Favoriser le progrès social des habitants et, à cette fin , protéger les droits et libertés essentiels de tous les éléments de la population sans distinction, protéger la santé des habitants, contrôler le trafic des armes et des m unitions, de l ’opium et des autres drogues nuisibles, des boissons alcooliques et autres spiritueux, et instituer tous autres règlements qui pour­ ront être nécessaires pour protéger les habitants contre les abus sociaux ; 4. Favoriser le développement de l ’instruction des habitants et, à cette fin , prendre des mesures tendant

establishment o f a general system o f elementary edu­ cation ; facilitate the vocational and cultural advance­ ment o f the population ; and shall encourage qualified students to pursue higher education, including training on the professional level.

à instituer un système général d’enseignement p ri­ m aire, fa c ilite r le progrès professionnel et culturel de la population, encourager les sujets qualifiés à faire des études supérieures en y comprenant la form ation professionnelle.

A rtic le 7

A rtic le 7

In discharging its obligations under A rtic le 76 c o f the C harter, the A dm inistering A u th o rity shall guar­ antee to the inhabitants o f the T rust T e rrito ry freedom o f conscience, and, subject only to the requirements o f public order and security, freedom o f speech, o f the Press, and o f assembly ; freedom o f worship, and o f religious teaching ; and freedom o f m igration and movement.

En s’acquittant des obligations que lu i impose l ’A rti­ cle 76, alinéa c, de la Charte, l ’A u to rité chargée de l ’adm inistration garantira aux habitants du T e rritoire sous tutelle la liberté de conscience et, sous la seule réserve des exigences de la sécurité et de l’ordre public, la liberté de parole, de presse et de réunion, la liberté de culte et d’enseignement religieux ainsi que la liberté de m igration et de mouvement.

A rtic le 8

A rtic le 8

1. In discharging its obligations under A rticle 76 d o f the Charter, as defined by A rtic le 83, paragraph 2, o f the Charter, the A dm inistering A u th o rity, subject to the requirements o f security, and the obligation to promote the advancement o f the inhabitants, shall accord to nationals o f each M em ber o f the U nited Nations and to companies and associations organized in conform ity w ith the laws of such Member, treatm ent in the T rust T e rrito ry no less favourable than that accorded therein to nationals, companies and associa­ tions o f any other Member o f the U nited Nations except the A dm inistering A uthority.

1. En s’acquittant des obligations que lu i impose l ’A rtic le 76, alinéa d, de la Charte, telles qu’elles sont précisées à l ’A rtic le 83, paragraphe 2, de la Charte, l ’A utorité chargée de l’adm inistration, sous réserve des exigences de la sécurité et de l’obligation de favoriser le progrès des habitants, accordera dans le T erritoire sous tutelle, aux ressortissants de chaque Etat Membre des Nations Unies et aux sociétés et associations orga­ nisées conform ém ent à la législation de cet Etat Membre, un traitem ent qui ne devra pas être moins favorable que le traitem ent accordé dans le T erritoire aux ressortissants, aux sociétés et aux associations de tout Membre des Nations Unies autre que l’A utorité chargée de l ’adm inistration. 2. L ’A uto rité chargée de l ’adm inistration assurera, en matière judiciaire, l ’égalité de traitem ent aux Membres des Nations Unies et à leurs ressortissants. 3. Aucune disposition du présent article ne sera interprétée comme accordant des droits de navigation aérienne à destination et en provenance du T erritoire sous tutelle. L ’octroi de ces droits devra faire l ’objet d’un accord entre l’A u to rité chargée de l’adm inistration et l ’E tat où les aéronefs en question sont im m atriculés. 4. L ’A u to rité chargée de l ’adm inistration pourra négocier et conclure des traités et accords commer­ ciaux et autres avec les Etats Membres des Nations Unies et avec d’autres Etats, en vue d’obtenir, pour les habitants du T erritoire sous tutelle, l ’octroi, par les Etats Membres des Nations Unies et par les autres Etats, d’un traitem ent qui ne devra pas être moins favorable que celui qu’ils accordent aux ressortissants d’autres Etats. Le Conseil de sécurité pourra proposer, ou in vite r d ’autres organes des Nations Unies à exa­ m iner et à proposer, les droits qui devraient être attribués aux habitants du T erritoire sous tutelle en considération des droits obtenus par les Membres des Nations Unies dans le d it T e rritoire.

2. The Adm inistering A u th o rity shall ensure equal treatm ent to the Members of the U nited Nations and their nationals in the adm inistration o f justice. 3. N othing in this article shall be so construed as to accord tra ffic rights to aircraft flying into and out o f the T rust T erritory. Such rights shall be subject to agreement between the Adm inistering A u th o rity and the State whose nationality such aircra ft possesses. 4. The A dm inistering A u th o rity may negotiate and conclude commercial and other treaties and agreements w ith Members o f the U nited Nations and other States, designed to attain fo r the inhabitants o f the Trust T e rrito ry treatm ent by the Members of the U nited Nations and other States no less favourable than that granted by them to the nationals o f other States. The Security Council may recommend, or invite other organs o f the U nited Nations to consider and recom­ mend, what rights the inhabitants o f the T rust T e rri­ to ry should acquire in consideration o f the rights obtained by Members o f the U nited N ations in the T rust T erritory.

A rtic le 9

A rtic le 9

The A dm inistering A u th o rity shall be entitled to constitute the T rust T e rrito ry in to a customs, fiscal, o r adm inistrative union o r federation w ith other te rri-

L ’A u to rité chargée de l ’adm inistration sera autorisée à faire entrer le T e rrito ire sous tutelle dans une union ou fédération douanière, fiscale ou adm inistrative cons-

tories under U nited States jurisdiction and to establish common services between such territories and the T rust T e rrito ry where such measures are not inconsis­ tent w ith the basic objectives o f the International Trusteeship System and w ith the terms o f this Agree­ ment.

tituée avec d’autres territoires placés sous la ju rid ic tio n des Etats-U nis, et à établir des services communs entre ces territoires et le T e rrito ire sous tutelle lorsque ces mesures ne seront pas incom patibles avec les fins essentielles du Régime international de tutelle et avec les termes du présent Accord.

A rtic le 10

A rtic le 10

The A dm inistering A u th o rity, acting under the provisions of article 3 o f this Agreement, may accept membership in any regional advisory commission, regional authority, o r technical organization, o r other voluntary association o f States, may co-operate w ith specialized international bodies, public or private, and may engage in other form s o f international co-operation.

L ’A utorité chargée de l ’adm inistration, agissant en vertu des dispositions de l ’article 3 du présent Accord, pourra accepter de faire partie de toute commission consultative régionale, autorité régionale ou organisa­ tion technique ou de toute association volontaire d’Etats, collaborer avec des institutions internationales spécialisées, publiques ou privées, et se liv re r à toute autre form e de collaboration internationale.

A rtic le 11

A rtic le 11

1. The A dm inistering A u th o rity shall take the necessary steps to provide the status o f citizenship of the T rust T e rrito ry fo r the inhabitants o f the Trust T erritory.

1. L ’A u to rité chargée de l’adm inistration prendra les mesures nécessaires pour assurer aux habitants du T erritoire le statut de citoyens du T erritoire sous tutelle.

2. The A dm inistering A u th o rity shall afford diplo­ m atic and consular protection to inhabitants o f the T rust T e rrito ry when outside the te rrito ria l lim its of the T rust T e rrito ry or of the te rrito ry of the A dm i­ nistering A uth o rity.

2. L ’A utorité chargée de l’adm inistration accordera la protection diplom atique et consulaire aux habitants du T erritoire sous tutelle lorsque ceux-ci se trouveront en dehors des lim ites du T e rrito ire sous tutelle ou du te rrito ire de l’A utorité chargée de l ’adm inistration.

A rtic le 12

A rtic le 12

The Adm inistering A u th o rity shall enact such legis­ lation as may be necessary to place the provisions o f this Agreement in effect in the T rust T erritory.

L ’A u to rité chargée de l ’adm inistration prom ulguera les mesures législatives nécessaires pour m ettre en application les dispositions du présent A ccord dans le T e rrito ire sous tutelle.

A rtic le 13

A rtic le 13

The provisions o f A rticles 87 and 88 o f the C harter shall be applicable to the T rust T e rrito ry, provided that the Adm inistering A u th o rity may determine the extent o f th e ir applicab ility to any areas which may fro m tim e to tim e be specified by it as closed fo r security reasons.

Les dispositions des A rticles 87 et 88 de la Charte seront applicables au T e rrito ire sous tutelle, étant entendu que l’A utorité chargée de l ’adm inistration pourra déterm iner dans quelle mesure elles sont appli­ cables à des régions dont elle pourrait, de temps à autre, interdire l’accès pour des raisons de sécurité.

A rtic le 14

A rticle 14

The A dm inistering A u th o rity undertakes to apply in the T rust T e rrito ry the provisions o f any interna­ tio n a l conventions and recommendations which may be appropriate to the particular circumstances o f the T rust T e rrito ry and which w ould be conducive to the achievement o f the basic objectives o f article 6 o f this Agreement.

L ’A u to rité chargée de l’adm inistration s’engage à appliquer dans le T e rrito ire sous tutelle les stipulations des conventions et recommandations internationales qui pourraient convenir aux conditions particulières du T e rrito ire sous tutelle et qui contribueraient à la réalisation des fins essentielles de l ’article 6 du présent Accord.

A rtic le 15

A rtic le 15

The terms o f the present Agreement shall not be altered, amended o r term inated w ithout the consent o f the A dm inistering A u th o rity.

Les termes du présent Accord ne pourront être m odifiés, amendés ou abrogés sans le consentement de l’A uto rité chargée de l ’adm inistration.

The present Agreem ent shall come in to force when approved by the Security C ouncil o f the U nited N ations and by the Government o f the U nited States after due constitutional process.

Le présent Accord entrera en vigueur quand il aura été approuvé par le Conseil de sécurité des Nations Unies et par le Gouvernement des Etats-Unis selon les formes constitutionnelles.

Adopted unanimously at the 124th meeting.

Adoptée à l’unanim ité à la 124* séance.

Decisions

Décimons

A t its 220th meeting, on IS November 1947, the C ouncil decided to refer to the Committee o f Experts, fo r report w ith in fo u r weeks, the whole question pre­ sented in the le tte r dated 7 November 1947 from the Secretary-General to the President o f the Security C ouncil concerning the Trusteeship Agreement fo r the Pacific Islands (S /599).*26

A sa 220* séance, le 15 novembre 1947, le Conseil a décidé de renvoyer au Com ité d’experts, afin qu’il présente un rapport dans un délai de quatre semaines, l ’ensemble de la question soulevée dans la lettre, en date du 7 novembre 1947, concernant l ’A ccord de tutelle pour les îles du Pacifique, adressée par le Secrétaire général au Président du Conseil de sécurité (S /599)26.

Adopted unanimously.

A t its 222nd meeting, on 9 December 1947, the C ouncil took note o f the letter dated 2 December 1947 from the representative o f the U nited States o f Am e­ rica addressed to the President o f the Security C ouncil concerning the conducting o f experiments relating to nuclear fission on Eniw etok A to ll in the Trust T e rrito ry o f the Pacific Islands2® and decided to defer consid­ eration o f the m atter u n til it received from the Com­ m ittee o f Experts the report that it had requested at its 220th meeting (see above).

Adoptée à l'unanim ité.

A sa 222e séance, le 9 décembre 1947, le Conseil a pris acte de la lettre, en date du 2 décembre 1947, adressée au Président du Conseil de sécurité par le représentant des Etats-U nis d’Am érique, concernant les expériences relatives à la fission nucléaire dans l ’a to ll d’Eniw etok dans le T e rrito ire sous tutelle des îles du Pacifique2® et a décidé d’ajourner l’examen de la question jusqu’au moment où il aurait reçu du Com ité d’experts le rapport qu’il lu i avait demandé à sa 220* séance (vo ir ci-dessus).

ADMISSION D E NO UVEAUX MEMBRES A L ’ORGANISATION DES NATTONS U N IES27

ADMISSION OF NEW M EM BERS TO T H E U N ITED NATIONS27* 24 (1947). Resolution o f 30 A p ril 1947

24 (1947). Résolution du 30 a v ril 1947

The S ecurity C ouncil Resolves that the application o f H ungary fo r admis­ sion to membership in the U nited N ations dated 22 A p ril 1947 should be referred to the Com m ittee on

L e C onseil de sécurité D écide que la demande d’admission à l ’Organisation des N ations Unies présentée par la H ongrie le 22 a v ril 1947 d o it être renvoyée au Com ité d’admission de

26 See O fficia l Records o f the Security Council, Year, N o. 104, 220th meeting, p. 2753, footnote 1.

28 V o ir Procès-verbaux officiels du Conseil de sécurité, deuxième année, n* 104, 220* séance, p. 2753, note 1 en bas de page. 2* Ib id ., deuxième année. Supplément n* 20, annexe 46.

Second

26 Ib id ., Second Year, Supplement N o. 20, annex 46. 37 Resolutions o r decisions on this question were also adop­ ted by the C ouncil in 1946.

the Adm ission o f New Members fo r study and report to the Security C ouncil at the appropriate tim e.

nouveaux Membres pour étude et rapport au Conseil de sécurité en temps opportun.

Adopted at the 132nd meet­ ing by 10 votes to 1 (Aus­ tralia).

Adoptée à la 132* séance par 10 voix contre une (Australie).

25 (1947). R esolution o f 22 M ay 1947

Le C onseil de sécurité

The S ecurity C ouncil Resolves that the application o f Ita ly to the Security C ouncil fo r membership in the U nited Nations be referred to the Security C ouncil’s Committee on the Adm ission o f New Members fo r study and report to the Security C ouncil. "*•

25 (1947). R ésolution du 22 m ai 1947

D écide que la demande présentée par l ’Ita lie au Conseil de sécurité en vue de son admission à l ’Orga­ nisation des Nations Unies sera renvoyée au Com ité d'adm ission de nouveaux Membres aux fins d’examen et de rapport au Conseil de sécurité. Adoptée à la 137• séance par 10 voix contre zéro, avec une abstention (Aus­ tralie).

Adopted at the 137th meet­ ing by 10 votes to none, w ith 1 abstention (Austra­ lia).

Decision

Décision

A t its 152nd meeting, on 8 July 1947, the C ouncil, acting upon the recommendation o f the General Assembly,28* instructed the Com m ittee on the Adm is* Sion o f New Members to re-examine certain applica­ tions fo r membership in the U nited Nations and to subm it its report on 10 August 1947, o r earlier if possible.

A sa 152* séance, le 8 ju ille t 1947, le Conseil, donnant suite à la recommandation de l ’Assemblée générale28, a invité le Com ité d’admission de nouveaux Membres à procéder à un nouvel examen de certaines demandes d’admission à l ’O rganisation des Nations Unies et à présenter son rapport le 10 août 1947, ou plus tô t si possible.

29 (1947). R esolution o f 12 A ugust 1947

29 (1947). R ésolution du 21 aoAt 1947

The S ecurity C ouncil,

L e C onseil de sécurité,

H aving received and considered the report subm itted by the Com m ittee on the Adm ission o f New Members regarding the re-exam ination o f the applications fo r membership in the U nited N ations o f the People’s R epublic o f A lbania, die M ongolian People’s R epublic, the Hashemite Kingdom o f Transjordan, Ireland and Portugal, and the exam ination o f the applications o f H ungary, Ita ly , Roum ania, A ustria, Yemen and Bulgaria,2*

A près a vo ir reçu e t exam iné le rapport du Com ité d’admission de nouveaux Membres concernant le nou­ vel examen des demandes d’admission à l ’O rganisation des Nations Unies présentées par la République popu­ laire d’A lbanie, la République populaire de M ongolie, le Royaume hachémite de Transjordanie, l ’Irlande et le Portugal, ainsi que l ’examen des demandes d’ad­ mission de la H ongrie, de l ’Ita lie , de la Roumanie, de l ’A utriche, du Yémen et de la Bulgarie2*,

H aving received and considered the application o f Pakistan,

A près a vo ir reçu e t exam iné la demande d’admission du Pakistan,

H aving taken due notice o f the statements o f opi­ nions o f the members o f the Security C ouncil in regard to these applications,

A près a vo ir dûm ent p ris acte des opinions exprimées par les membres du Conseil de sécurité au sujet de ces demandes d’admission,

: 28 General Assembly resolution 35 (I), accepted by the 28 Résolution 35 (1) de l ’Assemblée générale acceptée par le Conseil à sa 81* séance (vo ir Résolutions et décisions du C ouncil at its 81st meeting (see Resolutions and Decisions o f Conseil de sécurité, 1946, p. 17). the . Security C ouncil, 1946, p. 17). 28 Procès-verbaux officiels du Conseil de sécurité, deuxième 29 O fficial Records o f the Security C ouncil, Second Year, année. Supplément spécial n* 3. Special Supplement N o. 3.

Recommends to the General Assembly that it adm it to membership in the U nited Nations the follow ing applicants : Yemen and Pakistan.

Recommande à l’Assemblée générale d’admettre à l’Organisation des N ations Unies les Etats suivants : le Yémen et le Pakistan.

Adopted unanimously at the 190th meeting.

Adoptée à l'unanim ité à la 190" séance.

Décisions

Decisions A t its 206th meeting, on 1 October 1947, the C ouncil, during its consideration o f the application of Finland and its reconsideration o f the applications of Bulgaria, Hungary, Ita ly and Roum ania fo r admission to the U nited Nations, adopted the follow ing m otion :

A sa 206* séance, le 1 " octobre 1947, le Conseil, au cours de l ’examen de la demande d’admission à l’Organisation des Nations Unies présentée par la F in­ lande et du nouvel examen des demandes d’admission de la Bulgarie, de la Hongrie, de l ’Ita lie et de la Roumanie, a adopté la proposition suivante :

“ The Security Council resolves to hold a separate and final vote on each application fo r member­ ship. ”

“ Le Conseil de sécurité décide de voter sépa­ rément et définitivem ent sur chaque demande d’admission. ”

Adopted by 9 votes to 2 (Poland, Union o f Soviet Socialist Republics).

Adoptée par 9 voix contre 2 (Pologne, Union des Répu­ bliques socialistes soviéti­ ques).

A t its 221st meeting, on 22 Novem ber 1947, the C ouncil decided to report to the General Assembly that reconsideration o f the applications o f Ita ly and Transjordan by the Council had indicated that none o f the members had changed its position, that the reconsideration had therefore not produced any results, and that the C ouncil had postponed fu rth e r consid­ eration o f these two applications in order to allow consultation among the permanent members.

A sa 221* séance, le 22 novembre 1947, le Conseil a décidé de faire connaître à l ’Assemblée générale que le nouvel examen par lu i des demandes d’admission de l ’Ita lie et de la Transjordanie avait fa it ressortir qu’aucun membre n’avait m odifié sa position, que ce nouvel examen n’avait donc donné aucun résultat et que le Conseil avait remis à plus tard un nouvel examen de ces deux demandes afin de perm ettre aux membres permanents de se concerter.

PROCEDURE *»

PROCÉDURE 80

A.

PROVISIONAL RULES OF PROCEDURE OF T H E SECURITY COUNCIL2 6 3 0

A.

RÈGLEM ENT IN T É R IE U R PROVISOIRE DU CONSEIL D E SÉCURITÉ

26 (1947). Resolution o f 4 June 1947

26 (1947). Résolution du 4 ju in 1947

[S /368]

[S /368]

The Security Council, H aving considered General Assembly resolution 88 (I) o f 19 November 1946, adopting provisionally and subject to the concurrence o f the Security C ouncil the follow ing rule o f procedure : 30 Resolutions or decisions on this question were also adop­ ted by the C ouncil in 1946.

Le Conseil de sécurité, A yant examiné la résolution 88 (I) par laquelle l ’Assemblée générale a, le 19 novembre 1946, adopté provisoirem ent et sous réserve de l ’avis conform e du Conseil de sécurité, l ’article suivant du règlement intérieur :

“ A ny meeting o f the General Assembly held in pursuance o f the Statute o f the International C ourt o f Justice fo r the purpose o f the election o f mem­ bers o f the C ourt shall continue u n til as many can­ didates as are required fo r a ll the seats to be filled have obtained in one or more ballots an absolute m ajority o f votes.” ,

Décide :

Resolves : 1. T o concur in above ;

“ Toute séance de l ’Assemblée générale tenue conformément au Statut de la C our internationale de Justice pour procéder à l ’élection de membres de la C our se poursuivra jusqu’à ce que la m ajo­ rité absolue des voix soit allée, en un ou plusieurs tours de scrutin, à autant de candidats qu’il sera nécessaire pour que tous les sièges vacants soient pourvus. ” ,

the rule o f procedure quoted

2. T o adopt the follow ing rule o f procedure :

“ C h a p t e r X I. — R e l a t io n s w it h o t h e r U n it e d N a t io n s o rg ans

1. D ’approuver l ’article susmentionné ; 2. D ’adopter l’article suivant de son règlement inté­ rieur : “ C h a p it r e X I. — R e l a t io n s a v e c l e s a u t r e s l 'O r g a n is a t io n d e s N a t io n s U n ie s

o r g an e s d e

“ A rtic le 61

“ Rule 61 “ A ny meeting o f the Security C ouncil held in pursuance o f the Statute o f the International C ourt o f Justice fo r the purpose o f the election o f mem­ bers of the C ourt shall continue u n til as many candidates as are required fo r a ll the seats to be filled have obtained in one or more ballots an absolute m ajority o f votes.” ; Transm its this resolution to the General Assembly fo r its inform ation.

“ Toute séance du Conseil de sécurité tenue con­ formément au Statut de la C our internationale de Justice pour procéder à l ’élection de membres de la C our se poursuivra jusqu’à ce que la m ajorité absolue des voix soit allée, en un ou plusieurs tours de scrutin, à autant de candidats qu’il sera néces­ saire pour que tous les sièges vacants soient pour­ vus.” ; Transmet la présente résolution à l’Assemblée géné­ rale pour son inform ation. Adoptée à l’unanimité à la 13S" séance.

Adopted unanimously at the 138th meeting.

33 (1947). Resolution o f 27 August 1947

332(1947). Résolution du 27 août 1947

[S /528]

[S /5 2 8 ]

The Security Council

Le Conseil de sécurité

Resolves :

Décide :

1. That the sub-committee o f the Committee o f Experts be instructed to negotiate w ith the General Assembly’s committee on procedure fo r its acceptance o f rule 58 o f the provisional rules o f procedure o f the Security Council as tentatively revised by the Com m it­ tee o f Experts,31 and fo r its undertaking to effect necessary accompanying changes in rules 113 and 117 (originally rule 116) of the provisional rules o f pro­ cedure of the General Assembly as suggested by the Committee of Experts ; and, if the negotiation is not successful, to accept, on behalf o f the Security C ouncil, the change in rule 58 as previously proposed by the General Assembly committee ;

1. Que le sous-comité du Com ité d’experts reçoive pour instructions de négocier avec la commission de procédure de l ’Assemblée générale pour que cette dernière accepte l’article 58 du règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité dans sa form e revisée proposée par le Com ité d’experts31 et procède aux m odifications qui en résultent pour les articles 113 et 117 (anciennement 116) du règlement intérieur provi­ soire de l ’Assemblée générale proposées par le Com ité d’experts et, dans le cas où les négociations n’abouti­ raient pas, d’accepter au nom du Conseil de sécurité la m odification de l ’article 58 déjà proposée par la commission de l ’Assemblée générale ;

31 See Official Records of the Security Council, Second Year, Supplement No. 19, annex 44.

31 V o ir Procès-verbaux officiels du Conseil de sécurité, deuxième année, Supplément n° 19, annexe 44.

2. Que soient acceptées les recommandations sui­ 2. That, as regards proposals made by the General vantes du Com ité d’experts relatives aux propositions Assembly committee concerning rule 60 o f the p rovi­ de la commission de l ’Assemblée générale au sujet de sional rules o f procedure of the Security C ouncil, the l’article 60 du règlement intérieur provisoire du Conseil follow ing recommendations o f the Committee of de sécurité81 : Experts 31 be accepted : a) Refuser de substituer le m ot “ exam ine” au mot (a) That the change o f the word “ decide” to the “ décide” ; w ord “ consider” in the first paragraph not be accep­ ted ; ft) Accepter d’ajouter deux paragraphes qui seraient (ft) That the addition o f tw o paragraphs as the les deuxième et troisièm e de l’article ; second and th ird paragraphs be accepted ; M ettre au singulier le m ot “ recommandation” (c) That the change of the w ord “ recommendations” c) précédemment au p luriel [dans le texte anglais) ; from the p lural to the singular be accepted ; 3. Que le sous-comité du Comité d’experts reçoive 3. That the sub-committee o f the Committee of pour instructions de faire connaître à la commission Experts be instructed to advise the General Assembly de l ’Assemblée générale que la m odification proposée committee that the proposed change in rule 114 and pour l ’article 114 et l ’addition d’un article 116 nou­ the addition o f a new rule 116 in the provisional rules veau au règlement intérieur provisoire de l ’Assemblée o f procedure o f the General Assembly are accepted. générale sont acceptées. Adoptée à la 197' séance par 10 voix contre zéro, avec une abstention (Aus­ tralie).

Adopted at the 197th meet­ ing by 10 votes to none, with 1 abstention (Austra­ lia).

37 (1947). Resolution o f 9 December 1947 The Security Council Decides to include in its rules o f procedure the follow ing revised rules :

C h a p t e r X . — A d m is s io n o f n e w M e m be r s

“ R ule 58 “ A ny State which desires to become a Member o f the U nited Nations shall subm it an application to the Secretary-General. This application shall contain a declaration made in a form al instrum ent that it accepts the obligations contained in the Charter. “ R ule 59

37 (1947). Résolution du 9 décembre 1947 Le Conseil de sécurité Décide d’inclure dans son règlement intérieur les nouveaux articles suivants :

C h a p it r e X . —

A d m is s io n d e n o u v e a u x M em br es

“ A rtic le 58 “ T out E tat qui désire devenir Membre de l ’Orga­ nisation présente une demande au Secrétaire général. Cette demande d o it contenir une déclaration, faite dans un instrum ent form el, par laquelle cet E tat accepte les obligations de la Charte. “ A rtic le 59

[T ext unchanged.]

[Texte sans changement.]

“ Rule 60

“ A rticle 60

“ The Security Council shall decide whether in its judgement the applicant is a peace-loving State and is able and w illin g to carry out the obligations contained in the Charter, and accordingly whether to recommend the applicant State fo r membership. “ I f the Security C ouncil recommends the appli­ cant State fo r membership, it shall forw ard to the General Assembly the recommendation w ith a com­ plete record o f the discussion. “ I f the Security Council does not recommend the applicant State fo r membership or postpones the consideration o f the application, it shall subm it a special report to the General Assembly w ith a complete record o f the discussion.

“ Le Conseil de sécurité décide si, à son jugement, l’E tat qui sollicite son admission est un Etat paci­ fique, capable de rem plir les obligations de la Charte et disposé à le faire et s’il convient, en conséquence, de recommander l ’admission de cet E tat à l ’Assem­ blée générale. “ Si le Conseil de sécurité recommande l’admission de l’E tat qui a présenté la demande, il transmet à l’Assemblée générale sa recommandation accompa­ gnée d’un compte rendu complet des débats. “ Si le Conseil de sécurité ne recommande pas l’admission de l ’E tat qui a présenté la demande ou remet à plus tard l’examen de cette demande, il présente à l’Assemblée générale un rapport spécial accompagné d’un compte rendu com plet des débats.

“ In order to ensure the consideration o f its recommendation at the next session o f the General Assembly follow ing the receipt o f the application, the Security Council shall make its recommendation not less than tw enty-five days in advance o f a regular session o f the General Assembly, nor less than four days in advance o f a special session.

“ Le Conseil de sécurité présente sa recomman­ dation vingt-cinq jours au moins avant le début de la session régulière de l ’Assemblée générale et quatre jours au moins avant le début d’une session extra­ ordinaire, pour m ettre l ’Assemblée générale en mesure de l ’examiner lors de la plus proche session qu’elle tie n t après la réception de la demande d’admission.

“ In special circumstances, the Security Council may decide to make a recommendation to the Gen­ eral Assembly concerning an application fo r member­ ship subsequent to the expiration o f the tim e lim its set fo rth in the preceding paragraph.”

“ Dans des circonstances spéciales, le Conseil de sécurité peut décider de faire une recommandation à l ’Assemblée générale concernant une demande d’admission après l ’expiration des délais prescrits à l ’alinéa précédent.”

Adopted at meeting?2

the

Adoptée à la 222' séance*2.

222nd

B . VOTING PROCEDURE IN T H E SECURITY COUNCIL

B.

PROCÉDURE DE VOTE A U CONSEIL D E SÉCURITÉ

Decisions

Décisions

A t its 197th meeting, on 27 August 1947, the Council decided to refer General Assembly resolution 40 (I) to the Committee o f Experts fo r study and report.

A sa 197* séance, le 27 août 1947, le Conseil a décidé de renvoyer la résolution 40 (I) de l ’Assemblée générale au Com ité d’experts pour examen et rapport.

A t its 224th meeting, on 19 December 1947, the Council decided that the letter dated 3 December 1947 from the Secretary-General to the President of the Security Council transm itting General Assembly reso­ lu tio n 117 (11) should be considered as received by the Security Council.

A sa 224® séance, le 19 décembre 1947, le Conseil a décidé de déclarer reçue la lettre, en date du 3 décembre 1947, adressée par le Secrétaire général au Président du Conseil de sécurité, transm ettant la réso­ lu tio n 117 (II).

C hronological lis t o f item s included in the agenda o f the S ecurity C ouncil in 1947 fo r the firs t tim e Liste chronologique des questions inscrites i l ’ordre du jo u r du Conseil de sécurité en 1947 pour la prem ière fo is

CHRONOLOGICAL LIST OF ITEMS INCLUDED IN TH E AGENDA OF TH E SECURITY COUNCIL IN 1947 FOR THE FIRST TIM E The meeting indicated is that at which the C ouncil decided to include the m atter in its agenda fo r the firs t tim e. Meeting

Item

Date

Le tte r from the Chairm an o f the C ouncil o f Foreign M inisters to the Secretary-General, received 20 Decem­ ber 1946, concerning the Statute o f Trieste (S /2 2 4 / R e v .l)3 3 3 4 ................................................................................

89th

7 January 1947

The resolution o f the General Assembly concerning “ In ­ form ation on armed forces [to be supplied by Mem­ bers] o f the U nited N ations” (S /230)84 ......................

89th

7 January 1947

Le tte r from the Chairm an o f the A tom ic Energy Com­ mission to the President o f the Security C ouncil dated 31 December 1946, transm itting the “ F irs t R eport o f the A tom ic Energy Commission to the Security C ouncil” (S /239)353 6 ...........................................................

92nd

15 January 1947

Le tte r dated 10 January 1947 fro m the representative o f the U nited Kingdom on the Security C ouncil addressed to the Secretary-General concerning incidents in the C orfu Channel (S /247)38 ................................................

95th

20 January 1947

Letter from the representative o f the U nited States o f Am erica to the Secretary-General dated 17 February 1947 and enclosed draft trusteeship agreement fo r the form er Japanese mandated islands (S /281)37 .............

113th

26 February 1947

Le tte r dated 22 A p ril 1947 from the M inister o f Hungary to the United States addressed to the Secretary-General (S /3 3 3)38 [concerning the application o f the Republic of Hungary fo r membership in the United N ations] . .

132nd

30 A p ril 1947

Letter dated 7 M ay 1947 from the M inister o f Foreign A ffa irs o f Ita ly to the Secretary-General (S /355)38 [concerning Ita ly ’s application fo r membership in the United N ations] ...............................................................

136th

22 M ay 1947

A pplication o f A rticles 11 and 12 o f the Statute o f the International C ourt o f Justice : (a) Letter from the A cting Secretary-General to the President of the Security C ouncil, dated 28 January 1947 (S /260)40 ...........................................................

138th

4 June 1947

33 See Official Records o f the Security Coun­ cil, Second Year, Supplement No. 1, annex 2. 34 35 36 37

Ibid., Ibid., Ibid., Ibid.,

Supplement Supplement Supplement Supplement

No. No. No. No.

2, 5, 3, 8,

annex annex annex annex

4. 14. 8. 17.

38 Ibid., Second Year, No. 38, 132nd meeting, P- 811, footnote 1. 39 Ibid., Second Year, Supplement No. 12, annex 33. 40 This letter contained the text o f General Assembly resolution 88 (I).

LISTE CHRONOLOGIQUE DES QUESTIONS INSCRITES A DU JOUR DU CONSEIL DE SÉCURITÉ EN 1947 POUR L A PR EM IÈR E FOIS

L ’ORDRE

L a séance indiquée est celle à laquelle le Conseil a décidé d’inscrire la question à l ’ordre du jo u r pour la première fois. Questions

Séances

Dates

Lettre du Président du Conseil des m inistres des affaires étrangères au Secrétaire général, reçue le 20 décembre 1946, relative au Statut de Trieste (S /224/R ev. 13S) . .

89*

7 janvier 1947

Résolution de l’Assemblée générale sur les “ Inform ations relatives aux forces années [à fo u rn ir par les Membres] des Nations Unies ” (S /23034) .....................................

89*

7 janvier 1947

Lettre, en date du 31 décembre 1946, du Président de la Commission de l ’énergie atomique au Président du Conseil de sécurité accompagnant le “ Prem ier rapport de la Commission de l ’énergie atomique au Conseil de sécurité” (S /23935) ...........................................................

92*

15 janvier 1947

Lettre, en date du 10 janvier 1947, adressée au Secré­ taire général par le représentant du Royaum e-Uni au Conseil de sécurité, relative aux incidents survenus dans le détroit de C orfou (S /24736) .......................................

95*

20 janvier 1947

Lettre, en date du 17 février 1947, adressée au Secrétaire général par le représentant des Etats-U nis d’Am érique, et projet d’accord de tutelle sur les îles antérieure­ ment sous mandat japonais annexé à cette lettre (S /2 8 1 /C o rr. I 37) ...............................................................

113*

26 février 1947

Lettre, en date du 22 avril 1947, adressée au Secrétaire général par le M inistre de H ongrie aux Etats-Unis (S /33338) [au sujet de la demande d’admission de la République de H ongrie à l’Organisation des Nations Unies] .................................................................................

132*

30 a v ril 1947

L ettre, en date du 7 mai 1947, adressée au Secrétaire général par le M inistre des affaires étrangères d’Ita lie (S /35539) [au sujet de la demande d ’admission de l ’Ita lie à l’Organisation des N ations Unies] ...............

136*

22 m ai 1947

A pplication des A rticles 11 et 12 du Statut de la Cour internationale de Justice : a) Lettre du Secrétaire général par intérim au Président du Conseil de sécurité, en date du 28 janvier 1947 (S /26040) ......................................................................

138*

4 ju in 1947

83 V o ir Procès-verbaux officiels du Conseil de sécurité, deuxième année. Supplément n* 1, annexe 2. 84 Ibid., Supplément n° 2, annexe 4. 36 Ibid., Supplément n° 5, annexe 14. 38 Ibid., Supplément n° 3, annexe 8. 3T Ibid., Supplément n° 8, annexe 17.

38 Ibid., deuxième année, n° 38, 132' séance, p. 811, note 1 en bas de page. 39 Ibid., deuxième année, Supplément n“ 12, annexe 33. 40 Cette lettre contenait le texte de la réso­ lution 88 (I) de l'Assemblée générale.

Special agreements under A rticle 43 o f the C harter and the organization of the U nited Nations armed force : (а) Le tte r dated 30 A p ril 1947 from the deputy representative o f the U nited States on the Security C ouncil to the Secretary-General (S /338) ;41 (б) Letter dated 30 A p ril 1947 from the Chairm an of the M ilita ry Staff Committee to the SecretaryGeneral, and enclosed report on general principles governing the organization o f the armed forces made available to the Security Council by Member nations o f the U nited Nations (S /336)42 ...............

138th

4 June 1947

Appointm ent o f a governor o f the Free T e rrito ry of Trieste : (o) Letter dated 13 June 1947 from the representative o f the U nited Kingdom to the President o f the Security Council (S /374)43 .......................................

143rd

20 June 1947

Letter dated 25 June 1947 from the Chairman o f the Commission fo r Conventional Armaments to the Pre­ sident o f the Security C ouncil and enclosed report (S /387)44 ..............................................................................

152nd

8 July 1947

Letter dated 2 July 1947 from the M inister o f A ustria to the U nited States addressed to the Secretary-General (S /403)4ti l concerning the application o f the Republic o f A ustria fo r membership in the United N ations] . . .

154th

10 July 1947

Letter dated 8 July 1947 from the Prime M inister and M inister of Foreign A ffairs of Egypt to the SecretaryGeneral (S /410)40* [The Egyptian question] . .............

159th

17 July 1947

Letter dated 10 July 1947 from the Chargé d’affaires ad interim o f Roumania to the U nited States addressed to the Secretary-General, and enclosed telegram (S /411)47 [concerning the application of Roumania fo r member­ ship in the United NationsJ ............................................

161st

18 July 1947

Letter dated 21 July 1947 from Prince Seif el Islam Abdullah o f Yemen to the Secretary-General (S /436)48 [concerning the application of Yemen fo r membership in the United NationsJ . ..................................................

168th

28 July 1947

Letter dated 30 July 194? from the acting representative of A ustralia on the Security Council to the SecretaryGeneral (S /449) ;49 letter dated 30 July 1947 from the Permanent Liaison O fficer of India addressed to the President of the Security Council (S /447)50 [The Indo­ nesian question] .......... ........ .............................................

171st

31 July 1947

41 See Officiât Records of the Security Coun­ cil, Second Year, No. 43, 138th meeting, p. 948, footnote 1. 42 Ibid., Second Year, Special Supplement No. 1. 48 Ibid., Second Year, No. 48, 143rd meeting, p. 1043, footnote 1. 44 Ibid., Second Year, Supplement No. 14, annex 37.

45 Ibid., Second Year, No. 56, 154th meeting, p. 1258. 4« Ibid., No. 59, 159th meeting, pp. 1343-1345. 47 Ibid., No. 60, 161st meeting, pp. 1390-1391. 48 Ibid, No. 65, 168th meeting, pp. 1549-1550. 49 Ibid., Second Year, Supplement No. 16, annex 40. 50 Ibid., annex 41.

Accords spéciaux prévus à l ’A rticle 43 de la Charte et organisation de la force armée des Nations Unies : a) Lettre, en date du 30 avril 1947, adressée au Secrétaire général par le représentant suppléant des Etats-Unis d’Am érique au Conseil de sécurité (S /33841) ; b) Lettre, en date du 30 avril 1947, adressée au Secrétaire général par le Président du Comité d’état-m ajor, et rapport, jo in t à cette lettre, sur les principes généraux régissant l’organisation des forces armées mises à la disposition du Conseil de sécurité par les Etats Membres de l ’Organisation des Nations Unies (S /33 642) ........................................................... N om ination d’un gouverneur du T erritoire libre de Trieste : à) Lettre, en date du 13 ju in 1947, adressée au Pré­ sident du Conseil de sécurité par le représentant du Royaum e-Uni (S /37443) .............................................

138e

4 ju in 1947

143e

20 ju in 1947

Lettre, en date du 25 ju in 1947, adressée au Président du Conseil de sécurité par le Président de la Com­ mission des armements de type classique, et rapport y annexé (S/387 et C o rr.l44) .........................................

152e

8 ju ille t 1947

Lettre, en date du 2 ju ille t 1947, adressée au Secrétaire général par le M inistre d’A utriche aux Etats-Unis (S /40345) [au sujet de la demande d’admission de la République d ’Autriche à l ’Organisation des Nations Unies] .................................................................................

154e

10 ju ille t 1947

Lettre, en date du 8 ju ille t 1947, adressée au Secrétaire général par le Premier M inistre et M inistre des affaires étrangères d’Egypte (S /4 1046) [sur la question égyp­ tienne] .................................................................................

159e

17 ju ille t 1947

Lettre, en date du 10 ju ille t 1947, adressée au Secrétaire général par le Chargé d’affaires par intérim de Rou­ manie aux Etats-Unis, et télégramme jo in t (S /41147) [au sujet de la demande d’admission de la Roumanie à l ’Organisation des Nations Unies] ............................

161e

18 ju ille t 1947

Lettre, en date du 21 ju ille t 1947, adressée au Secrétaire général par le prince Seif el Islam Abdullah du Yémen (S/43 64K) [au sujet de la demande d ’admission du Yémen à l ’Organisation des Nations Unies] . . .........

168e

28 ju ille t 1947

Lettre, en date du 30 ju ille t 1947, adressée au Secrétaire général par le représentant par intérim de l’ Australie au Conseil de sécurité (S /4494”) ; lettre, en date du 30 ju ille t 1947, adressée au Président du Conseil de sécurité par l’agent de liaison permanent de l’Inde (S /44750) [sur la question indonésienne] . ....................

171e

31 ju ille t 1947

41 V oir Procès-verbaux officiels du Conseil de sécurité, deuxième année, n° 43, 138' séance, p. 948, note 1 en bas de page. 42 Ibid., deuxième année, Supplément spécial n° 1. 43 Ibid., deuxième année, n° 48, 143* séance, p. 1043, note 1 en bas de page. 44 Ibid., deuxième année. Supplément n" 14, annexe 37 (S/387) et document S /387/C orr.l (miméographié), en date du 22 janvier 1948.

4: Ibid., deuxième année, n° V , 154' séance p. 1258. 46 Ibid., n" 59, 159* séance, p. 1343 à 1345. Ibid., na60. 161* séance, p. 1390 et 1391. 48 Ibid., n° 65, 168* séance, p. 1549 et 1550. 48 Ibid., deuxième année. Supplément 16, annexe 40. 50 Ibid, annexe 41.

Letter dated 26 July 1947 from the Prim e M inister and the Deputy Prime M inister o f Bulgaria addressed to the Secretary-General (S /467)81 [concerning the appli­ cation o f the People’s R epublic o f Bulgaria fo r membership in the U nited N ations] .............................

178th

Cable dated 15 August 1947 addressed to the SecretaryGeneral by the M inister fo r Foreign A ffa irs o f the Government of Pakistan (S /498)5 1 525 3 [concerning the application of Pakistan fo r membership the United Nations] ...............................................................................

186th

18 August 1947

Letter dated 2 January 1947 from the Secretary-General addressed to the President o f the Security C ouncil, transm itting the General Assembly resolution on voting procedure in the Security C ouncil (S /237)68 ...............

197th

27 August 1947

Cable dated 19 September 1947 from the M inister fo r Foreign A ffa irs of Finland addressed to the SecretaryGeneral (S /559)54 [concerning the application o f F in ­ land fo r membership in the U nited Nations] ...........

204th

25 September 1947

Letter dated 2 December 1947 fro m the Secretary-Gen­ eral addressed to the President o f the Security C ouncil (S /614),55 regarding the resolution concerning the “ Future government of Palestine” adopted by the General Assembly sa .........................................................

222nd

9 December 1947

51 Ib id . Supplement No. 18, annex 43. 82 Ib id ., Second Year, N o. 78, 186th meeting, pp. 2027-2028. 53 This letter contained the text o f General Assembly resolution 40 (I).

7 August 1947

84 See O fficia l Records o f the Security Coun­ c il, Second Year, N o. 90, 204th meeting, p. 2408, footnote 1. 88 Ib id ., Second Year, Supplement N o. 20, annex 48. 88 General Assembly resolution 181 (II).

Lettre, en date du 26 ju ille t 1947, adressée au Secrétaire général par le Président et le Vice-Président du Conseil des ministres du Gouvernement bulgare (S/467r’') [au sujet de la demande d ’admission de la République populaire de Bulgarie à l ’Organisation des Nations Unies] ........... .................................. ...............................

178e

7 août 1947

Télégramme, en date du 15 août 1947, adressé au Secré­ taire général par le Ministre des affaires étrangères du Pakistan (S/498r’~) [au sujet de la demande d ’ad­ mission du Pakistan à l’Organisation des Nations Unies] ............... .............................................................

186e

18 août 1947

Lettre, en date du 2 janvier 1947, adressée par le Secré­ taire général au Président du Conseil de sécurité, faisant part de la résolution de l’Assemblée générale relative à la procédure de vote au Conseil de sécurité (S/237/R ev. l r,:i) ...............................................................

197e

27 août 1947

Télégramme, en date du 19 septembre 1947, adressé au Secrétaire général par le Ministre des affaires étrangères de Finlande (S/5595 54) [au sujet de la demande d'ad­ 3 2 5 1 mission de la Finlande à l ’Organisation des Nations Unies] ............................................................................ . .

204e

25 septembre 1947

Lettre, en date du 2 décembre 1947, adressée au Président du Conseil de sécurité par le Secrétaire général (S/6145s), concernant la résolution relative au “ Gouvernement futur de la Palestine” adoptée par l ’Assemblée générale®8 ............... .......................................

222°

9 décembre 1947

51 Ibid ., Supplément n" 18, annexe 43. 52 Ibid., deuxième année, n° 78, 186" séance, p. 2027 et 2028. 53 Cette lettre contenait le texte de la réso­ lution 40 (I) de l ’Assemblée générale.

V oir Procès-verbaux officiels du Conseil de deuxième armée. n° 90, 204' séance, p 2408, note 1 en bas de page. fis Ibid., deuxième année, Supplément n " 20, annexe 48. •r>« Résolution 181 (II) de l ’Assemblée générale.

securité,

CHECK LIST OF RESOLUTIONS ADOPTED BY TH E SECURITY COUNCIL IN 1947 Subject

Resolution

Date

16 (1947) 17 (1947) 18 (1947)

10 January 1947 10 February 1947 13 February 1947

The Free Territory of Trieste The Greek question Armaments : regulation and reduction

19 20 21 22 23 24

(1947) (1947) (1947) (1947) (1947) (1947)

27 10 2 9 18 30

February 1947 M arch 1947 A p ril 1947 A p ril 1947 A p ril 1947 A p ril 1947

25 26 27 28 29

(1947) (1947) (1947) (1947) (1947)

22 4 1 6 21

M ay 1947 June 1947 August 1947 August 1947 August 1947

30 31 32 33 34 35 36 37

(1947) (1947) (1947) (1947) (1947) (1947) (1947) (1947)

25 25 26 27 15 3 1 9

August 1947 August 1947 August 1947 August 1947 September 1947 October 1947 November 1947 December 1947

The Corfu Channel incidents Atom ic energy : international control Trusteeship of strategic areas The Corfu Channel incidents The Greek question Admission of new Members to the United Nations D itto Procedure The Indonesian question The Greek question Admission of new Members to the United Nations The Indonesian question D itto D itto Procedure The Greek question The Indonesian question D itto Procedure

Symbol —

— S /2 6 8 / Rev. 1/C o rr. 1 —

S/296 S /318 S/324 S /330/C orr. 1 — —

S/368 S/459 — —

S/525, I S/525, II S/525, I I I S/528 S/555 S/574 S/597 —

Page

1 4 12 2 15 16 3 4 21 22 23 6 5 22 6 8 8 24 5 9 9 25

RÉPERTOIRE DES RÉSOLUTIONS ADOPTÉES PAR LE CONSEIL DE SÉCURITÉ EN 1947 Sujets

Dates

Résolutions

16 (1947) 17 (1947) 18 (1947)

10 janvier 1947 10 février 1947 13 février 1947

19 20 21 22 23 24

(1947) (1947) (1947) (1947) (1947) (1947)

27 10 2 9 18 30

(1947) (1947) (1947) (1947) (1947)

22 4 r 6 21

Territoire libre de Trieste La question grecque Armements : réglementation et réduction

30 (1947)

25 août 1947

Incidents survenus dans le détroit de Corfou Energie atomique : contrôle international Tutelle des zones stratégiques Incidents survenus dans le détroit de Corfou La question grecque Admission de nouveaux Membres à l’Organi­ sation des Nations Unies Idem Procédure La question indonésienne La question grecque Admission de nouveaux Membres à l’Organi­ sation des Nations Unies La question indonésienne

31 (1947)

25 août 1947

Idem

32 (1947)

26 août 1947

Idem

33 34 35 36 37

27 août 1947 15 septembre 1947 3 octobre 1947 Lir novembre 1947 9 décembre 1947

Procédure La question grecque La question indonésienne Idem Procédure

25 26 27 28 29

(1947) (1947) (1947) (1947) (1947)

février 1947 mars 1947 avril 1947 avril 1947 avril 1947 avril 1947 mai 1947 juin 1947 ' août 1947 août 1947 août 1947

Cotes

Panes



1 4

— S /2 6 8 / Rev. 1/C orr. 1 —

S/296 S/318 S/324 S/330

12 2 15 16 3 4



21 22 23 6 5



22





S/368 S/459

S /525 et Corr. 1, 1 S/525 et Corr. 1, II S/525 et Corr. L U I S/528 S/555 S/574 S/597 —

6 8 8 24 5 9 9 25