Selling Your Skills,FR


208KB taille 3 téléchargements 496 vues
COMMENT PROMOUVOIR SES COMPÉTENCES GRÂCE À UNE BRÈVE DESCRIPTION DE SA PERSONNALITÉ PROFESSIONNELLE Imaginez que vous êtes à la recherche d’un emploi de façon continuelle. Vous allez être en contact permanent avec des employeurs par courriel, par conversation téléphonique, lors d’entrevues personnelles au cours de conférences, lors de rencontres fortuites dans les vestibules ou les couloirs et, probablement, même lors de dîners avec des amis. Il y a de fortes chances pour que les employeurs éventuels vous demandent : « parlez-nous de vous-même ». En l’espace d’un instant vous devez être prêt à dire qui vous êtes et quelles sont vos compétences. Le temps est court et vous devrez faire bonne impression sur-lechamp. La plupart de ceux qui recherchent un emploi ont de la difficulté à décrire leurs compétences. Dans toutes ces situations, lorsque vous êtes à la recherche d’un emploi, vous devez être en mesure de décrire votre personnalité professionnelle en deux phrases et en deux paragraphes préparés d’avance. Le message doit être bref et clair, et il doit pouvoir décrire votre personnalité « professionnelle » de la meilleure façon possible. Imaginez que vous êtes au téléphone avec un employeur qui vous demande : « parlez-moi de vous-même ». Vous avez bien fait vos devoirs et vous avez dans votre arsenal de techniques d’aide à la recherche d’un emploi un bref message préparé d’avance, d’une durée de 30 secondes, une description en deux paragraphes, composée de façon professionnelle au sujet de tout ce que vous êtes. Les mots et les idées dans ces quelques phrases coulent sans difficulté. Ils sont communiqués avec confiance. Dans le courant de la conversation, votre brève description établit des liens avec les idées que vous avez développées dans votre CV plus détaillé et dans votre lettre d’accompagnement. Vous avez étiqueté et classé les divers ensembles de vos compétences, de sorte qu’à présent vous êtes en mesure de les énumérer et de les commenter plus amplement. Vous manifestez de la confiance, car vous vous connaissez très bien et vous utilisez les mots professionnels qui sont nécessaires pour décrire qui vous êtes sur le marché du travail. Et voilà! Parce que vous disposez d’une description professionnelle et succincte de vous-même, vous êtes à présent en mesure de retenir l’attention de tous les employeurs éventuels que vous contacterez durant la phase de recherche d’un emploi. Dès que vous avez acquis une idée claire à votre propre sujet et que vous êtes prêt à l’exprimer, le contact avec les employeurs devient de plus en plus aisé. POURQUOI AVEZ-VOUS BESOIN D’UNE BRÈVE DESCRIPTION DE VOTRE PERSONNALITÉ PROFESSIONNELLE? Vous en avez besoin parce que cela vous aide à demeurer concentré sur la recherche d’un emploi. Vous en avez besoin parce que cela vous oblige à déterminer quels sont les principaux ensembles de vos compétences et, par conséquent, à déterminer pourquoi vous représentez de la valeur. Vous en avez besoin parce que cela vous aide à déterminer les éléments à mettre en exergue dans votre CV. Vous en avez besoin parce que cela vous permet de manifester de la confiance ainsi que vos aptitudes à la communication

SOUHAITEZ-VOUS AVOIR ACCÈS À PLUS D’AIDE-MÉMOIRES?

Inscrivez-vous gratuitement à The BIG Guide Online à www.WorkingOverseas.com/register

lorsque les employeurs vous demandent : « parlez-moi de vousmême ». Vous en avez besoin parce que cela retient l’attention des employeurs éventuels lorsque vous les contactez au téléphone, par courriel et en personne à l’occasion de rencontres. PAR OÙ FAUT-IL COMMENCER? – VOS ÉTIQUETTES PROFESSIONNELLES Vous pouvez commencer en rédigeant une brève description de votre personnalité professionnelle et en choisissant deux ou trois étiquettes professionnelles qui résument l’ensemble de votre personnalité. Essayez d’imaginer ce qu’un bureau de recrutement pourrait écrire à votre sujet lors de la consultation rapide d’une pile de CV. Vous voulez aboutir à une certaine focalisation, trouver quelques étiquettes qui établissent un résumé à votre sujet et qui font connaître aux employeurs vos intérêts et vos aptitudes. D’une manière générale, c’est à ce stade qu’il est le plus facile d’insérer les compétences spécialisées. Commencez par vos études ou les domaines d’expérience professionnelle. Puis poursuivez en indiquant les principales compétences générales qui caractérisent votre aptitude. Exemples d’étiquettes professionnelles Aline Fontaine : Commerce internationale et Immigration, bonne rédactrice Éric Smith : MA en Relations internationales, aptitude à l’analyse des politiques Arif Khan : BA en Histoire et études en Droit, trilingue et compétences linguistiques Sara Bivascanu : Agronome, excellente organisatrice Ravinder Metha : Finances et Systèmes TI, négociations interculturelles CE QU’IL FAUT ÉCRIRE De nombreuses formules ont déjà fait leurs preuves, mais d’une manière générale il faut retenir deux grandes idées lors de la composition d’une description professionnelle. Vous devez mentionner vos compétences spécialisées ainsi que vos compétences générales. La Première stratégie ci-après permet de faire passer ces idées. PREMIÈRE STRATÉGIE: la description en deux phrases et en deux paragraphes. Dans la première phrase ou dans le premier paragraphe, vous passez en revue vos compétences spécialisées. Faites ressortir vos qualifications professionnelles telles que votre expérience, votre domaine d’expertise, vos compétences linguistiques et votre niveau d’éducation. Dans la deuxième phrase ou dans le deuxième paragraphe, passez en revue vos compétences générales. Mentionnez les qualités personnelles qui vous décrivent le mieux en milieu de travail. Dites pourquoi vous recherchez le succès, ce qui vous enthousiasme, ce qui éveille votre intérêt, les qualités que l’on vous connaît, ce qui vous attire dans certains types de tâches. DEUXIÈME STRATÉGIE: commencez par citer vos trois domaines d’expertise, puis décrivez-les. Par exemple : « j’ai trois domaines d’expertise et intérêts professionnels, l’Amérique latine, la santé communautaire et les technologies de l’information ». Dans certains cas, vous pouvez commencer par Tous droits de reproduction pour ce document accordés uniquement aux organismes disposant d’une adhésion en règle à Premium Access de The BIG Guide Online. © The BIG Guide to Living and Working Overseas par Jean-Marc Hachey www.workingoverseas.com.

dire : « j’ai trois domaines d’intérêt ». Première phrase. Deuxième phrase. Troisième phrase. TROISIÈME STRATÉGIE: commencez par un thème et faites-le ressortir tout au long de votre description. Cela peut être très bien utilisé pour faire le lien entre plusieurs expériences mal reliées entre elles. Par exemple : « un thème qui revient souvent dans mon profil professionnel a trait à mon intérêt à l’égard des milieux interculturels. Je viens tout juste d’obtenir un BA en anthropologie sociale de la Saint Mary’s University où je me suis spécialisé dans les cultures d’Amérique latine. J’ai eu trois expériences de travail au niveau international. J'ai fait l’année dernière un stage de quatre mois au Brésil, à l’ambassade du Canada, où j’ai travaillé comme assistant de l’Agent de commerce. Je suis également un enseignant TESOL expérimenté, car j’ai enseigné à des étudiants étrangers à Halifax ainsi qu’au Brésil. En 1997, je me suis rendu en Afrique occidentale dans le cadre de Jeunesse Canada Monde. J’aimerais travailler comme administrateur dans un milieu multiculturel, j’aime ce genre de défi, la créativité et l’effort intellectuel nécessaire pour établir des relations entre les cultures. J’apprécie de façon très particulière l’interaction interculturelle avec mes étudiants. J’ai le sens de l’organisation, et mes précédents employeurs ne disent qu’ils apprécient mon souci du détail. QUELQUES TRUCS EN MATIÈRE DE RÉDACTION Ce genre de description peut se révéler difficile à rédiger. Soyez prudent. Voici quelques-unes des erreurs que les gens commettent fréquemment. L’erreur la plus fréquente consiste à rédiger la description en un style officiel. Rappelez-vous que vous rédigez un langage parlé. Cela doit couler comme une conversation normale et non être lu comme un document de nature académique. Si vous en faites une lecture à haute voix et que cela sonne prétentieux ou creux, vous devrez procéder à une nouvelle rédaction. Pour que votre description ait l’air moins officielle, utilisez le pronom « Je » dans la structure de la phrase. Par exemple : « j’étais connu pour …», « mes précédents employeurs disent que je. » Alors que les phrases sont écrites en un style parlé, la phraséologie et les idées doivent revêtir un caractère « professionnel » et non personnel. N’oubliez pas de mentionner vos aptitudes de caractère international si vous briguez un poste au niveau international. Il peut s’agir de compétences spécialisées comme une expérience de travail réelle et l’expérience des voyages, ou de compétences générales comme l’aptitude à s’habituer, à communiquer et à s’adapter à de nouveaux milieux. Parlez en insistant sur le soutien à l’employeur et non de ce que vous faites pour vous-même. Par exemple, ne dites pas « j’aime voyager » mais plutôt « mon expérience des voyages m’a appris comment réussir dans les milieux de travail interculturels ». Vous pourriez avoir intérêt à terminer en évoquant votre but professionnel immédiat. Faites le lien entre votre expérience, vos compétences générales et votre but professionnel. La rédaction d’une description professionnelle à votre sujet peut se révéler difficile et accaparante. En fin de compte, vous devez vous sentir à l’aise avec le texte; ce dernier doit correspondre à votre personnalité. Ne vous laissez pas aller à rédiger une description complexe qui ne correspond pas du tout à la personne que vous êtes. Votre description doit s’aligner sur votre personnalité professionnelle.

SOUHAITEZ-VOUS AVOIR ACCÈS À PLUS D’AIDE-MÉMOIRES?

Inscrivez-vous gratuitement à The BIG Guide Online à www.WorkingOverseas.com/register

Une fois la description terminée, apprenez le texte par cœur, de sorte qu’il coule de vos lèvres comme une conversation normale. COMMENT VOTRE DESCRIPTION EST-ELLE RELIÉE À VOTRE CV? D’une manière générale, vous rédigez votre description avant d’écrire votre CV. Les décisions que vous prenez lorsque vous rédigez votre description en deux phrases et en deux paragraphes vous aideront à déterminer ce qui est important dans votre cas et ce que vous devez inclure dans votre CV. Avant de commencer votre travail de rédaction, vous avez déjà choisi votre objectif de carrière. (Voir le chapitre consacré aux CV internationaux.) Votre brève description au sujet de votre personnalité professionnelle doit être rédigée de façon à correspondre à votre objectif de carrière. Votre description doit servir de modèle pour structurer votre CV. Cela est particulièrement important lors de la rédaction de la section Sommaire des compétences de votre CV, étant donné que vous êtes déjà focalisé sur vos points saillants, vos meilleures compétences, celles qui vous permettent de briller et celles qui retiennent l’attention des employeurs. Si vous éprouvez de la difficulté à rédiger votre description, ne vous efforcez pas d’être trop pointilleux ou trop prudent dans le choix des compétences les plus précises. Rappelez-vous que vous pouvez réviser votre description n’importe quand par la suite. UN EXEMPLE DE DESCRIPTION PROFESSIONNELLE EN DEUX PARAGRAPHES STYLE D'ÉCRITURE : Ce texte est rédigé en vue d'être lu à voix haute. Il n'est pas rédigé de manière formelle. Rédigez-le comme si vous alliez le lire à voix haute. LE PREMIER PARAGRAPHE: VOS COMPÉTENCES SPÉCIALISÉES: Ce paragraphe donne un aperçu succinct des faits saillants de votre expérience professionnelle et de votre formation. Je suis parfaitement bilingue, ayant obtenu un baccalauréat en administration des affaires de l'Université du NouveauBrunswick, en langue anglaise, et une maîtrise en science politique, de l'Université Laval, en langue française. J'ai deux années d'expérience en gestion obtenues en travaillant pour la section de la planification du siège social de General Motors, à Oshawa. J'ai acquis de l'expérience professionnelle internationale en travaillant comme professeur d'anglais bénévole au Ghana, en Afrique occidentale et comme adjoint du directeur du service allemand de bénévoles, également au Ghana, en effectuant quatre mois de voyages interculturels d'un bout à l'autre de l'Afrique et en travaillant activement en tant que bénévole avec des organisations internationales au Canada. LE DEUXIÈME PARAGRAPHE: VOS ATTRIBUTS PERSONNELS: Ce paragraphe met en perspective le paragraphe précédent en révélant aux employeurs vos qualités personnelles et votre façon de travailler. Mes points forts sont mes capacités d'organisation et de planification. Je suis sûr d'avoir fait un très bon travail comme gestionnaire en Afrique occidentale, car j'ai toujours favorisé un style de gestion axé sur le suivi, par lequel je confirmais les décisions prises avec différentes parties, jusqu'à deux ou trois fois. Mes collègues ont aimé travailler avec moi, car je savais garder mon sens de l'humour dans les situations tendues, malgré des conditions sociopolitiques et économiques difficiles.

Tous droits de reproduction pour ce document accordés uniquement aux organismes disposant d’une adhésion en règle à Premium Access de The BIG Guide Online. © The BIG Guide to Living and Working Overseas par Jean-Marc Hachey www.workingoverseas.com.

J’aime beaucoup travailler au contact des autres cultures et j'ai un objectif de carrière précis, celui de travailler comme directeur administratif auprès d'une ONG en Afrique. Autres exemples de brèves descriptions professionnelles

Je suis traductrice agréée en espagnol et j’ai une connaissance pratique du français et du catalan. J’aimerais surtout travailler dans le domaine des relations publiques ou des communications, là où je pourrais mettre à profit mes compétences en rédaction et en communication. Je suis attirée par le travail en équipe que j’aime beaucoup».

Voici quelques exemples fournis par un groupe de stagiaires spécialisés dans les études d’Amérique latine. L’un des principaux aspects de la rédaction a trait au fait d’écrire la description de façon que les mots coulent comme dans une conversation normale. Ces descriptions ne sont pas des textes officiels; elles ne sont pas écrites pour être lues. Michel D’anlola : a mis l’accent sur le BA en Relations internationales avec l’expérience des programmes. « J’ai un BA en Relations internationales avec de fortes compétences linguistiques, je parle couramment l’anglais, l’italien et le français, et j’ai une connaissance pratique de l’espagnol. Je suis également connu pour mon sens de l’organisation, mes aptitudes évidentes en rédaction et mon entregent. Dans l’immédiat, j’aspire sur le plan professionnel à acquérir de l’expérience dans … de sorte que je puisse travailler comme gestionnaire de programme au sein d’une organisation internationale après avoir obtenu ma maîtrise ». Nadine Smith : a mis l’accent sur l’Administration et les sciences. « En tant que diplômée en sciences avec un BA en écologie, j’ai une combinaison d’intérêts quelque peu singulière dans la gestion, l’administration et le côté interculturel des sciences. J’aime beaucoup l’aspect organisation/personnel de la gestion, et j’aime faire le suivi de tâches multiples un peu à l’exemple d’un entrepreneur. J’ai aussi une assez bonne expérience dans le domaine interculturel, notamment un stage OAC de quatre mois à Washington, une expérience en tant que volontaire auprès d’une organisation internationale au Canada, ainsi qu’une expérience de voyages interculturels de six mois en Amérique centrale et dans les Caraïbes. Je parle couramment le français et l’espagnol». Trish Lepa : a mis l’accent sur le titre Spécialiste de l’Amérique latine et monitrice CALS. « Je m’intéresse particulièrement aux questions socio-politiques en Amérique latine, dont j’ai une très vaste expérience, je possède un BA en études de Droit, j’ai fait un stage de quatre mois à Washington auprès de l’Organisation des États américains et j’ai occupé un certain nombre de postes dans les domaines de la recherche et du volontariat. J’ai aussi de solides compétences linguistiques, car je parle couramment l’anglais, l’espagnol et l’italien et j’ai acquis une expérience précieuse au niveau interculturel et de la formation en tant que monitrice CALS, d'abord au Canada puis pendant deux ans au Japon». Cecile Ortega : a mis l’accent sur le titre Agent de programme pour l’Amérique latine auprès d’une organisation internationale. « J’ai 3 années d’expérience pratique et variée par mon travail avec l’Amérique latine. J’ai toujours été connue pour mon sens de l’organisation et mon aptitude à la communication. J’ai travaillé auprès de l’OEA à Washington en qualité d’agent de programme stagiaire, d’assistante administrative dans le cadre d’un projet avec le Pérou auprès d’une firme d’exploitation minière basée à Vancouver, d’agent de relations avec les médias lors de la conférence de l’APEC de 1997 à Vancouver et de secrétaire administrative bilingue auprès du Consulat général du Pérou, également à Vancouver. J’ai récemment obtenu une maîtrise en études internationales à l’université de Barcelone, en Espagne.

SOUHAITEZ-VOUS AVOIR ACCÈS À PLUS D’AIDE-MÉMOIRES?

Inscrivez-vous gratuitement à The BIG Guide Online à www.WorkingOverseas.com/register

Tous droits de reproduction pour ce document accordés uniquement aux organismes disposant d’une adhésion en règle à Premium Access de The BIG Guide Online. © The BIG Guide to Living and Working Overseas par Jean-Marc Hachey www.workingoverseas.com.