SERIE RVG RVG RANGE

actuelles. • Nouveau système de séparation air-huile. • Système modulaire d'intégration réservoir/sécheur. • Moteurs électriques en classe IP 55. Serie RVG.
933KB taille 84 téléchargements 546 vues
Civil engineering

ELETTROCOMPRESSORI A VITE SUPERSILENZIATI ULTRA-SILENT SCREW ELECTRO-COMPRESSORS

SERIE RVG RVG RANGE Una nuova gamma di elettrocompressori per l’artigianato e per A new range of crafts and industrial electro-compressors, that l’industria, versatili e compatti, con un basso livello sonoro emesso, ridotti consumi energetici e assenza di vibrazioni. Qualità e tecnologia innovativa che da 40 anni caratterizzano la nostra produzione grazie al continuo confronto con il cliente. NUOVA SERIE RVG IL VOSTRO INVESTIMENTO SICURO!

Azienda certificata ISO 9001:2000 Cert. n° 9190.ROT1 Reg. n° IT - 52084

are both versatile and compact, with a low noise output level, with minimal energy consumption and vibration free. Quality and innovative technology that has characterized our production for the past 40 years thanks to ongoing customer interaction. THE NEW RVG SERIES: A TRULY SAFE INVESTMENT!

ELETTROCOMPRESSORI A VITE SUPERSILENZIATI SERIE RVG ULTRA-SILENT SCREW ELECTRO-COMPRESSORS RVG RANGE

Serie RVG... • Nuovo design: più compatti, tecnologicamente avanzati. • Rispettosi dell’ambiente, livelli di rumorosità inferiori alle attuali normative. • Nuovo sistema di separazione aria-olio. • Sistema modulare di integrazione serbatoio/essiccatore. • Motori elettrici in classe IP 55. RVG range... • New design: more compact, and high tech. • Eco-friendly, noise levels under the limits specified in current regulations. • New air-oil separation system. • Modular tank/dryer integration system. • IP 55 class electric motors.

Série RVG... • Nouveau design: plus compactes, technologiquement avancés. • Respectueux de l’environnement, niveaux sonores inférieurs aux normes actuelles. • Nouveau système de séparation air-huile. • Système modulaire d’intégration réservoir/sécheur. • Moteurs électriques en classe IP 55. Serie RVG... • Nuevo design: más compactos, tecnológicamente avanzados. • Respetuosos del ambiente, niveles de ruido inferiores a las actuales normativas. • Nuevo sistema de separación aire-aceite. • Sistema modular de integración tanque/secador. • Motores eléctricos en clase IP 55.

Gruppo vite a profilo rettificato di esclusiva progettazione e fabbricazione Rotair garantito 2 anni indipendentemente dalle ore di lavoro. Il profilo asimmetrico ad iniezione di olio viene realizzato mediante una lavorazione di rettifica ad alta precisione che garantisce un elevato rendimento del gruppo in fase di compressione, riducendo ai minimi valori la dispersione di energia richiesta. I gruppi vite installati sono a trasmissione diretta senza moltiplicatore di giri ad ingranaggi. Questa soluzione garantisce una minore usura del gruppo, emissioni di rumore più contenute e un risparmio sul consumo di energia. Screw set with gound profile of Rotair exclusive manufacture and design, guaranteed for 2 years regardless of the total number of working hours involved. The asymmetric profile with oil injection is created by means of high pressure grinding that ensures excellent performance of the set in the compression stage, reducing the required energy dispersion to a minimum. The installed screw sets are of direct transmission type without geared rev multiplier. This solution ensures reduced wear of the screw set, it reduced the amount of overheating of the set, ensures reduced noise emissions and energy consumption savings. Groupe vis à profil rectifié de conception et de fabrication exclusives Rotair, garanti 2 ans, indépendamment des heures de travail. Le profil asymétrique à injection d’huile est réalisé par le biais d’un travail de rectification à haute précision qui garantit un haut rendement du groupe lors de la compression, en réduisant au minimum des valeurs la dispersion d’énergie requise. Les groupes vis installés sont à transmission directe sans multiplicateur de tours à engrenages. Cette solution garantit une usure moins rapide du groupe des vis, un réchauffement plus bas du groupe, des émissions sonores plus contenues et une économie sur la consommation d’énergie. Unitad tornillos de perfil rectificado completamente proyectado y fabricado por ROTAIR con una garantía de dos años independientemente de las horas de trabajo. El perfil asimétrico de inyección de aceite está realizado mediante una elaboración de rectificación de alta precisión que garantiza un elevado rendimiento de la unidad durante la fase de compresión, reduciendo la dispersión de energía requerida a los mínimos valores. Las unidades tornillos instaladas son de transmisión directa sin multiplicador de revoluciones de engranajes. Esta solución garantiza un menor desgaste de la unidad tornillos, un menor calentamiento de la unidad, emisiones de ruido más limitadas y un ahorro de consumo de energía.

Nel gruppo vite integrato nel serbatoio è stato utilizzato un nuovo sistema di filtrazione aria-olio che permette un aumento delle performance, migliorando la qualità dell’aria compressa in uscita. BREVETTO ROTAIR. A new air-oil filtering system has been incorporated in the new tank integrated screw system, which ensures enhanced performance whilst improving the quality of the compressed air output. PATENTED BY ROTAIR. Pour le groupe vis intégré dans le réservoir, nous avons utilisé un nouveau système de filtrage air-huile qui permet une augmentation des performances, en améliorant la qualité de l’air comprimé à la sortie. BREVETE´ PAR ROTAIR. En el grupo tornillo integrado en el tanque, se ha utilizado un nuevo sistema de filtración aire-aceite que permite aumentar las performance, mejorando la calidad del aire comprimido en salida. PATENTADO POR ROTAIR.

ROTAIR... NON SOLO PROGETTA, REALIZZA E COMMERCIALIZZA PRODOTTI DI ULTIMA GENERAZIONE, MA OFFRE UN SERVIZIO PRE E POST - VENDITA PERSONALIZZATO, RAPIDO E COMPETENTE.

Massima versatilità di allestimenti personalizzabili in funzione dell’esigenza di ogni utilizzo. L’innovativa proposta “modulo + modulo” permette di integrare al gruppo compressore sia il serbatoio dell’aria compressa sia il gruppo essiccatore, ottenendo così una centrale di aria compressa completa ed estremamente compatta, facile da trasportare e da gestire nella messa in funzione. Allestimenti previsti: • Solo compressore • Compressore + essiccatore • Compressore + serbatoio • Compressore + serbatoio + essiccatore Maximum versatility of the personalized fitting to meet specific operational needs. The innovative “module + module” feature makes it possible to incorporate both the compressed air tank and the drier unit on the unit, to obtain a complete and extremely compact compressed air station, which is easy to transport and handle in the starting up stage. Standard fittine: • Compressor only • Compressor + dryer • Compressor + tank • Compressor + dryer + tank L’innovatrice proposition “module + module” permet d’intégrer au groupe compresseur soit le réservoir de l’air comprimé soit le groupe séchage, ce qui permet d’obtenir une centrale d’air comprimé complète et extrêmement compacte, facile à transporter et à gérer dans la mise en marche. Equipements prévus: • Uniquement compresseur • Compresseur + sécheur • Compresseur + réservoir • Compresseur + réservoir + sécheur Máxima versatilidad de equipamientos personalizables en función de las exigencias de cada empleo. La innovadora propuesta “módulo + módulo” permite integrar al grupo compresor tanto el tanque del aire comprimido como el grupo secador, obteniendo así una central de aire comprimido completa y sumamente compacta, fácil de transpor tar y de manejar durante la puesta en funcionamiento. Equipamientos previstos: • Sólo compresor • Compresor + secador • Compresor + tanque • Compresor + tanque + secador

Il pannello di comando, semplice ed intuitivo, assolve tutte le funzioni vitali del gruppo, sia di comando sia di controllo. Inoltre possiede un sistema di sicurezze che interrompe automaticamente il compressore in caso di anomalia di funzionamento. The control panel is both simple and intuitive and undertakes all the vital functions of the unit, both in terms of command and control. It also features a safety system that acts to immediately halt the compressor in the event of any functional anomalies. Le panneau de commande, simple et intuitif, assume toutes les fonctions vitales du groupe, soit de commande soit de contrôle. Il possède en outre un système de diverses sécurités qui interrompt automatiquement le compresseur en cas d’anomalie de fonctionnement. El panel de mando, simple e intuitivo, cumple todas las funciones vitales del grupo, tanto de mando como de control. Además, posee un sistema de seguridades que interrumpe automáticamente el compresor en el caso de anomalía de funcionamiento. Il radiatore, raffreddato da un elettroventilatore, è composto da due sezioni separate per olio idraulico e aria compressa ed è sovradimensionato a garanzia di un’elevata efficienza di scambio termico. The radiator, which is cooled by an electro-fan, consists of two separate sections for the hydraulic oil and compressed air, of maxi-size to ensure enhanced thermal exchange efficiency. Le radiateur, refroidi par un électroventilateur, se compose de deux sections séparées, une pour l’huile hydraulique et une pour l’air comprimé; il est également surdimensionné comme garantie d’une grande efficacité d’échange thermique. El radiador, refrigerado por un electroventilador, está compuesto por dos secciones separadas para aceite hidráulico y aire comprimido y está sobredimensionado, para garantizar una elevada eficiencia de intercambio térmico. La manutenzione è semplificata grazie ad un ampio portellone sulla cofanatura che copre i particolari interni del gruppo, posizionati secondo lo schema “Easy-maintenance”. Questo sistema garantisce una migliore semplicità di intervento manutentivo con una conseguente riduzione dei costi. Maintenance operations have been simplified thanks to a large flap on the bonnet, that covers the inner components of the unit, which are positioned in an “Easy-maintenance” format. This system ensures greater maintenance ease, thereby translating into more cost effective operation. L’entretien est simplifié grâce à un large portillon placé sur le coffre qui recouvre les pièces intérieures du groupe, placées selon le schéma “Easymaintenance”. Ce système garantit une meilleure simplicité d’intervention lors de la maintenance, avec une diminution des coûts. El mantenimiento se ve simplificado gracias a una amplia puerta en la protección que cubre las piezas internas del grupo, posicionadas según el esquema “Easy-maintenance”. Este sistema garantiza una mayor simplicidad de intervención de mantenimiento con una consecuente reducción de los costes.

ROTAIR… DOES NOT ONLY DESIGN, CONSTRUCT AND MARKET THE LATEST GENERATION PRODUCTS BUT ALSO PROVIDES A COMPLETE PRE AND POST SALES SERVICE THAT IS FAST, EFFICIENT AND PERSONALIZED.

ELETTROCOMPRESSORI A VITE SUPERSILENZIATI SERIE RVG ULTRA-SILENT SCREW ELECTRO-COMPRESSORS RVG RANGE

Il quadro elettrico è ampio e ventilato con componenti sovradimensionati atti ad assicurare una lunga affidabilità ed efficienza nel tempo (classe di isolamento IP 55). In optional è possibile avere l’avviamento diretto del compressore al posto dell’avviamento stella/triangolo standard. The electric panel is spacious and ventilated and features large components which act to ensure enhanced reliability and efficiency over time (Isolation class IP 55). It is possible to have a direct compressor start function as an optional instead of the standard star/triangle start function. Le tableau électrique est ample et ventilé avec des composants surdimensionnés capables d’assurer une longue fiabilité et une bonne efficacité dans le temps (classe d’isolation IP 55). En option, il est possible d’avoir le démarrage direct du compresseur à la place du démarrage étoile/triangle standard. El cuadro eléctrico es amplio y ventilado, con componentes sobredimensionados capaces de asegurar una larga fiabilidad y eficiencia a lo largo del tiempo (clase de aislamiento IP 55). Como opcional, se puede tener la puesta en marcha directa del compresor en lugar de la puesta en marcha estrella/triángulo estándar.

E D

G F

C

A

B

CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL DATA

RVG 5-8

RVG 5-10

RVG 8-8

RVG 8-10

RVG 10-8

RVG 10-10

508-18 8-114 5,5 4 62 500 1500 1490 1030 1390 945 580 230 262 300 332

485-17 10-143 5,5 4 62 500 1500 1490 1030 1390 945 580 230 262 300 332

862-30 8-114 7,5 5,5 64 500 1500 1490 1030 1390 945 580 230 262 300 332

767-27 10-143 7,5 5,5 64 500 1500 1490 1030 1390 945 580 230 262 300 332

1034-37 8-114 10 7,5 67 500 1500 1490 1030 1390 945 580 230 262 300 332

986-35 10-143 10 7,5 67 500 1500 1490 1030 1390 945 580 230 262 300 332

lt / min - CFM * BAR - PSI max HP Kw LpA (dB) ** A B C D E F G Peso Compressore Peso Compressore + Essiccatore Peso Compressore + Serbatoio 270 lt Peso Compressore + Essiccatore + Serbatoio 270 lt * = Norme ISO 1217 ** = Norme PN8NTC 2,3

Per versioni con pressioni diverse, caratteristiche da richiedersi. Il costruttore si riserva il diritto di modificare senza preavviso le caratteristiche tecniche sopra indicate. • For any version in a different pressure, characteristics are supplied upon request. The manufacturer reserves the right to modify the technical features mentioned here without prior notice. • Pour les versions avec des pressions différentes, les caractéristiques sont à demander. Le constructeur se réserve le droit de mofifier sans préavis les caractéristiques techniques ci-dessus. • Para versiones con otras presiones, solicitar características. El fabricante se reserva el derecho de modificar sin previo aviso las características técnicas arriba indicadas.

VIA BERNEZZO, 67 - 12023 CARAGLIO (CN) ITALY Tel.: +39 0171.619676 Fax: +39 0171.619677 www.rotairspa.com • [email protected]